PC cafe

PC cafe

PR

×

プロフィール

_keiko_

_keiko_

カレンダー

お気に入りブログ

戦火の記録 レバノン… 王道名なしさん

Seated salsa - the … 恵子421さん

Mimosa Tea mimo0952さん
WONDERLAND Eosさん
hanaのつれずれなる… hanatowakaさん

コメント新着

Yugo Holly@ Re:That'll be the day.(ありえない)(07/16) Buddyがなくなった年齢は享年23歳ですよ
あちゃこ@ Re:The Girl with the Dragon Tatoo(05/07) スウェーデン語風読み。 ハリエット・…
2008年01月20日
XML
昨日の「なるほど英語帳」は、2007年の「新語・流行語大賞」を英語にするとどうなるかがテーマでした。

「どげんかせんといかん」を「何とかしなければ」とか「なんとか変えなければ」と考えると、
"We definitely need something for a change."
方言と口語表現の生き生きとした感じを英語にも出したいとなると、
"Definitely need somethin' for a change."
"We've got to do somethin' for a change."
"Gotta do somethin'."
ということでした。

「Gotta do somethin'」で「恋愛適齢期」の原題が「 Something's gotta give

リーダーズには、 Something's got to give.
《口》 今すぐ決断をせねばならない, 事態は差し迫っている.
と載っていました。

E-DICには、
Something has (got) to give.

「このままではどこかに(必ず)支障をきたす[ガタがくる],このままでは耐えられない[もたない,やっていけない]」。gotは強調。
¶Both the stock market and inflation are growing too fast. Something has got to give.(株式相場の上昇もインフレも,両方ともあまりに急速に進んでいる。このままでは必ず支障が起きる)

とありました。

となると、これは「どげんかせんといかん」に近いですよね。
「恋愛適齢期」は、「どげんかせんといかん」だったのかーびっくり



「英語フレーズ4000」を見たら、このgiveは、自動詞のgive だそうです。
この本によると、「どこかにしわ寄せがくる、いずれ爆発する、いずれ一悶着あるね」という意味になっていました。

2a (圧力などを受けて)つぶれる, くずれる; へこむ, ゆるむ, 反応する.
・The ice gave under his weight. 氷は彼の重みでくずれた.

・The foundations are giving. 土台がゆるんで来た.
・If one stitch gives, the others will. 一目ほぐれるとみんなほぐれる.
・At length the door gave. やっとドアが開いた.
b しなう, たわむ.
・This mattress gives comfortably. このマットレスはふかふかして気持ちがいい.
・These trousers are giving at the knees. このズボンはひざのところがたるんでいる.
3 譲歩する, 妥協する, 歩み寄る.
・They reached an agreement after each had given to some extent. 双方がある程度歩み寄って話がまとまった.





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2008年01月20日 11時16分18秒
コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: