Warm fuzzy feeling

Warm fuzzy feeling

2006年11月23日
XML

夫がバイリンガルだと、妻であるAoの英語能力が思うように、向上しません。日常会話はほぼ日本語なのですから。(※まれに感情的になると、英語が飛び出す夫です)

きっと英語もぺらぺら(、、という言い方もね~)なんでしょう?とまわりから言われるたびに、胸の辺りがずきずきと、、、しょんぼり

英語は日々、触れていないとすぐに忘れてしまう。

と何処かで聞いたことがありますが、確かに英語を使わざるを得ない環境にいれば、3ヶ月でリスニングは上達するよと夫は言います。

「僕がいなければ、Aoはもっと英語が上達するだろうね」とも付け加えて。

そして今ある試みを敢行。それは、夫と 英語のみで会話する時間を設けること 。。。なーんて言うと、たいそうなことのようですが、ほんの日常会話程度です、今のところ。

なので、電車に乗っているときなど、そのような光景を見にした人が、時々ぽかーんと、見つめていたりして(笑)ま、チリも積もれば山となる、ですからね。いつか実を結ぶことでしょうスマイル

逆に、Aoも夫の仕事のリポートや、メールの文章(※日本語の)を、たまに添削しては、

「これ小学生の、がちゃがちゃ文章だよ~」とするどい一撃を加えることもしばしば。やっぱりお互い様?だと、気持ちも楽です。

そうそう、夫の日本語は、喧嘩さえも途中で終わってしまうほど笑えちゃうことがしばしばあります。まだ結婚前、一回り年上の夫に、付き合っていく上での不安(遠距離であること、年齢差など)をAoがぶちまけた時のこと、

「じゃぁ、僕がAoをまるこめっ、まるこめっ」(※じゃあ、僕がAoをまるめこんでるっていうの?と言いたかったらしい、、、)

と言われ、 シリアスな雰囲気が一変、大爆笑大笑い してしまったことがあります。

お味噌 大笑いでも本人はいたって、真面目だからなお、笑えちゃう。(ごめんよ、夫~)

これは、国際結婚ならでは、の「 暮らしのスパイス 」かな~。

さて、今彼はアメリカとの電話会議の為、祝日だというのにお仕事中。そして夕方から、例のサンクスギビングのホームパーティーに御呼ばれです。

皆さんはどんな祝日をお過ごしでしたか?

風邪など召されませんように、、、ぽっ

Have a warm fuzzy feeling !

「Warm fuzzy feeling」デザート版  Warm fuzzy life も宜しく!





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2006年11月23日 12時20分36秒
コメント(7) | コメントを書く
[国際結婚て大変だけどおもしろい] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: