広告
posted by fanblog
2018年07月09日
『cherry on the cake』「おまけ」「特典」「あることを完璧にする最後の仕上げ」
『cherry on the cake』
「おまけ」「特典」「あることを完璧にする最後の仕上げ」
【直訳】
ケーキの上のさくらんぼ
【由来】
ケーキにさくらんぼは必要ないけどもしあったら嬉しいですね。
このように、ある物事に対して 必須ではないけど、おまけ的なものとしてあると嬉しいもの として使われるようになりました。
【例文】
The great weather was the cherry on the cake yesterday.
昨日は素晴らしい天気のおかげで さらに最高の 日になった。
Sightseeig NY was great, but hanging out with you was the cherry on the cake .
ニューヨーク観光は素晴らしかったけど、君と一緒に遊んだことがこの観光を さらに良いものにした よ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
人気ブログランキング
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/7830396
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック