広告
posted by fanblog
2019年06月10日
『I couldn't agree more.』「全く同感だよ。」
『I couldn't agree more.』
「全く同感だよ。」
【直訳】
これ以上賛成出来ない。
【イメージ】
賛成し過すぎて もっと賛成したいけど これ以上賛成するネタがもうないよ〜。 みたいな感じです。
イラストのように、
もともと「agree」を5個持っていた として、
あまりに同感したので5個全部使い果たしてしまったイメージ です。
もう「agree」を持っていないから「agree」したくてもできないですよね。
【例文】
Don't you think smartphone zombie is dangerous?
歩きスマホは危ないと思わない?
Yeah, I couldn't agree more.
ああ、 全く同感だよ。
ブログランキング参加中です!
最後のひと押しお願い致します(^^)
↓
世界一周旅に向けて日々頑張っています!
興味のある方は是非チェックしてみてください(^^)
↓
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/8537035
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック