Mr. Weston is such a good-humoured, pleasant, excellent man, that he thoroughly deserves a good wife;-and you would not
have had Miss Taylor live with us for ever and bear all my odd
humours, when she might have a house of her own?”
ウェストンさんはとてもいい人で、楽しい人で、優秀だから良い奥さんをっもらって当然だわ。
彼女が自分の家を持てるチャンスのときに、永遠に私たちと同じ家にいて、そのうえ私の我儘に耐えさせることなどはできないでしょう?。
humour:気性、気質 pleasant:楽しい thoroughly:徹底的に、完全に deserve;受けるに相応しい bear:耐える odd:異様な、ときたまの
“A house of her own?-but where is the advantage of a house of her own?
彼女自身の家?。しかし、彼女自身の家を持つ利点はどこにあるのか?
This is three times as large.
うちの方が三倍大きい。
And you have never any odd humoues, my dear.”
そして、おまえは我儘なんかじゃないよ、エマ。
2021年02月01日
この記事へのコメント
コメントを書く
この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/10509854
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。
この記事へのトラックバック