全57件 (57件中 1-50件目)
ここ数回、動物園ボランティアとしてナイトズーの手伝いに参加をしている。夕方から閉園後までいるのだが、夕方とはいえどもかなり暑く、夕方の日差しもなかなかきつい。元々地黒だが、これ以上日焼けないしない為、外出時には必ず日焼け止めは欠かさず塗る私。しかし、フッと突然くだらない疑問が脳裏をよぎった。それは日焼け止めを塗ってから虫除けスプレーをかけるべきか??それとも逆が先か??もちろん虫が大嫌いな私としては虫除けスプレーは絶対に欠かせない必須アイテム。みなさんはどちら派??今までは日焼け止めを塗ってから虫除けスプレーをかけて出かけてたけど。そういえば、昨夜は珍しく満員御礼でした。ナイトズーだけでも訪れたお客さんは約200人弱。今年のナイトズー開催では一番人数の多い日でした。どんなボランティア活動の後でも、毎回、活動終了後には動物園のスタッフと動物園ボランティアーズとの間で、今後のよりよい動物園の運営を考え、意見交換も交えながら反省会を行います。「今回は小さな動物園だけにこんなにたくさん人がきてくれてよかった。みんな、頑張ってよかった」と最後は話しながら反省会も無事終了。それにしても...蝉の不意打ち攻撃に何度も遭い、昨日は本当に怖くてパニくりそうな思いを何度もしました。今夜は蝉の不意打ち攻撃に遭遇せぬよう、昆虫レーダーを張って気合入れて行ってきます。For the past several times, I had been helping out at the night zoo as a zoo volunteer. I'm there during the evenings until after a while it closes. Although I go there during the evening hours, it's still quite hot and the sun light is quite harsh.I already have a sun tan, but I don't want to get any more sun tans. So I put on some sun screen lotions every time I go out.But all of the sudden, a dumb question ran through my mind.Should I put my sunscreen lotions before I put the insect repellent sprays??Or vice a versa??Since I hate all insects in general, insect repellent spray is my neccessity.What would you do??Anyways, I put some sunscreen lotions first and then some insect repellent sprays before I go out.By the way, it's unusual but, many people visited the zoo last night.Almost 200 people visited , just the night zoo.And it was the most number of visitors that we had since we startedthis year's night zoo event.We always have a meeting between the zoo staffs and zoo volunteers to exchange our thoughts to make things better for the zoo after any volunteering.At the meeting last night, although it's a small zoo, we were very happy that many people visited andenjoyed this event. We all tried hard to make it sucessful,too.Anyways I was suddenly attacked by some cicadas last night and since I hate any insects, that was really scary and disturbing.I better have my insect radars up for any insect attacks, especially cicadas.I hope I don't get any sudden attacks of cicadas tonight.
2007.08.12
コメント(14)
私の散策は基本的に自転車が多い。自転車だと運動不足解消にもなるし、万一、道を間違えたとしても自転車ならば小回りも利く。車だと季節を肌で感じることも寄り道も簡単にできないけれど、自転車ならばそれも可能。散策する時に必ず持っていくものがある。それはデジカメ、地図、帽子、日焼け止め、そして...マイ魔法瓶。これらを持って、どこで道草するかなぁ~と漠然と考えるのが好きな私です。When I go out, I basically go out on my bike.When I get on my bike, it's good for my physical fitness and even ifI took a wrong route, I can return to the right route easily.When you go out by car, you can't feel the changes of seasons by air andstop by easily either. But when you're on your bike, that's possible, too.There are few things that I always bring when I go out on my little adventure.They are my digital camera, a map, my hat, a sun oil and my thermos.With these, I think vaguely about where I should go out on my little adventure today??
2007.07.30
コメント(20)
今日は午後から久々に神戸の実家に私用と休養も兼ねて、乱歩と一緒に行ってきます。帰省と行っても電車でも車でも2時間。ほんと関東にいた頃に比べたら帰省費用移動時間も1/3で、気楽です。明日は母の誕生日。 夜は母が運営するカントリーラインダンスの同好会の1周年記念パーティーがあります。もちろん私は助っ人。母は私をダンス後継者にしたいようですが...まぁ、それは私が検討中。 生バンドで老若男女を問わず、みなさん上手下手関係なく、ダンスを心底楽しんでくれる姿を見るのは、立ち上げ当初からサポートしてきた私達、家族にとってもうれしい光景です。パーティーよりも、打ち上げで久々に常連のショットバーでスタッフと騒ぐことを何気に楽しみにしている私であります。そして、日曜日は...父の日。 誕生日以上に...「父の日」、いや父に関するイベントは我が家では外せません。3対1の家族構成だったせいか?!我が家の女達はなんやかんや言いながらも...父には甘い!忘れた日にはへそを曲げて、どえらいことになります。男って...いくつになっても子供だな~というのはこういう何気ないことから学んだ私達、姉妹でした。(苦笑)また仕事を始めると、いくら近くてもなかなか思うように帰省できなくなるので、これを機に、数日間、実家で休養してきます。テネシーと乱歩、今回も仲良く遊ぶかな?! 実家の専務 VS 我が家の専務テネシーにしたら私は姉、乱歩にしたら私はママ。何気に激しい火花がスパークするんですよ。(苦笑)Co-executive at my family home VS Our co-executiveFor Tennessee, I'm his sister.For Rampo, I'm hs mommy.They have little sparks flying in the air over me!? I'll be off to visit my family home in Kobe with Rampo, because I have some personal business to take care of and to take some rest.It only takes 2 hours by either train or car to go home.Compared to when we were living in Kanto area, the fares and time is now 1/3. And that makes it easy to visit my family.Tommorrow is my mom's birthday. Tommorow night, there will be a year annivasary party for my mom's Western Country Line Dancing Club that she founded. I'm there to do some helping errands. My mom wants me to be the next leader to be, but I'm just taking some thoughts about it.For us, family who had been supporting this club from the beginning of its foundation, it makes us very happy to see both young and old, men and women enjoying their dances even if they are good or not.I'm looking forward to the party,too. But I'm looking forward more to the staff party at a shot bar that we always go to.And comes Sunday. Sunday is "Father's Day". Ofcourse we cn't for get birthdays, but we can never forget "Father's Day" or other events concerning dad.Our family is 3 women VS 1 man. And maybe that was the reason?!We are dearly sweet to dad, although we complain alot about it.If we forget this big event, then he'll start acting like a child.My sister and I had learned from these experiences in the past, thatevery man is a child no matter how old he is.Although we live clser than before, if I start woeking again, I won't be able to go home as often. So I'll stay for few days to rest.I hope Tennnessee and Rampo will get along well as usual.
2007.06.15
コメント(12)
気分転換にちょっと瀬戸内海の海まで行ってきました。大好きな音楽をガンガンかけながら~♪ここはちょっとした穴場で、秘密の場所の一つです。関西以西の西日本界隈はほとんど行き尽くしているので、案外縄張りだったりします。(笑)泳ぎは苦手ですが、私は昆虫類が一切ダメなんでどちらかというと山派というよりも実は海派。だから、海で何も考えずにボッーとするのが大好きです。I visited the sea of Setouchi just to refresh myself.Ofcourse with my favorite music on,too.This is a place not too many people knows and it's one of my secret places.I have been to most places located in th western area of Japan(West of Kansai). So this is one of my territories.Although I'm not a good swimmer, I hate insects.So I'm rather a person who loves seathan mountains.I love to just think about nothing and look at the sea quietly.
2007.05.12
コメント(8)
今日は午後からhiroroの地元へドライブ。hiroroのお父さんや祖父母達のお墓参りを終え、時間があったので、せっかくきたのだからどこかに寄って行こうかという話しになった。そこで帰り道にあるアクアマリン福島という、いわき市内にある数年前にできた水族館に寄り道をしてきました。まだできて数年ということもあり、外観も館内もとてもきれい。館内の展示もなかなか充実していて、驚きました。特徴的だったのが、館内で世界の金魚を展示していたこと。金魚を展示してる水族館を訪れたのは初めてでびっくり!でも、なかなかおもしろかった。いわきといえば、映画「フラガール」でも一躍有名になった観光施設スパリゾートハワイアンズとよくいわれますが、アクアマリン福島もなかなか楽しい水族館でした。This afternoon, we drove up to hiroro's hometown.After we visited hiroro's dad and grandparents' graveswe decided to stop by somewhere on our way home.So we visited a new aquarium in Iwaki called,Aquamarine Fukushima.Because it's still new, both outside and inside of the buildings werestill nice.The exhibitions were better than we expected.There was an interesting characteristic at this aquarium.It exhibited goldfishes of the world.It was our first visit to an aquarium that exhibits goldfishesand it was interesting.Iwaki city is known for a sightseeing spotSpa Resort Hawaiians,which became very famous after the movie, "Hula Girl" came out.But Aquamarine Fukushima was also a fun aquarium,too.
2007.01.27
コメント(2)
日曜日は午後から都内へおでかけ。二人の目的は大型書店の専門書。ということで、学生時代に私がバイトをしていたことのある新宿の大型書店へまずは行きました。二人とも本好きだから、本屋なら何時間でも時間がつぶせます。(笑)本屋で本を探すこと2時間弱。hiroroは欲しかった理工系の専門書が手に入り、大満足。その後、雨も降ってきたので駅ビルをブラブラ。私は文房具や雑貨が大好きなんで、そっち系のお店ばかりをウィンドウショッピング。雑貨屋の大道、私の大好きな「VillageVangard」にも久々に散策。相変わらずアホ雑貨が多くて大爆笑しながらウロウロしてました。その後、秋葉原に移動。新宿のナビは私担当ですが、秋葉原のナビ担当はhiroroです。しかも普段は足が遅いhiroro、秋葉原ではまったく別人!シャキシャキとテンポよく歩く、歩く!しかも大好きな家電部品に囲まれて目は完全にメカニックの目をしている。私はいまいち土地勘のない場所だから、ただひたすらはぐれないようについていくのみ。目を輝かせながら商品を見ている横で、私は質問ばかりする。「これ、何?これ使ったら何ができるの??」だって文系なんだもん。部品見たってわからないのよ。(苦笑)色々質問することで、私も少しは賢くなりました。今回はPCでケーブルテレビを観れるようにできるという部品を買ってきました。帰宅するなり、さっそくPC分解して、作業をしているhiroro。ほんと根っからのメカニックよね~~。On Sunday we went to Tokyo. The purpose of our outing was to go to the big bookstore to buy professional related books. First we went to one of the biggest bookstore in Shinjuku, where I used to work when I was in college. We both love books, so we can spend many hours there. We spent about almost 2 hours looking for the books we wanted. But hiroro was happy to buy the science related books that he had wanted. It started raining, so we went back to the station shopping mall. There, we looked around zakka goods and stationaries. I love looking at zakka goods and stationaries. And we also went to one of the big zakka store called "Village Vanguard". As usual, it had many foolish stuff that made us burst into laughter. Then we took a train to Akihabara. In Shinjuku, I was the navigater. But in Akihabara, hiroro is the navigater. Usually hiroro is a slow walker, but when he is in Akihabara, boy! he can walk fast! And because he is surrounded by all the mechanical parts that he loves, his eyes turn into a mechanic's eyes. Since I don't really know the streets of Akihabara, I try hard to keep up with hiroro, so I don't get lost. When hiroro is window shopping, I ask him, "What's this? What do you need that for?"Hey, I'm not a science persons, so I have to ask many questions to understand because I can't understand just by looking at it.And I'm getting smarter and smarter, every time we visit. Today hiroro bought some parts, so that we'll be able to see cable TV on our PCs. As soon as he got home, he has been working on this. He really is a mechanic, isn't he!?
2006.09.19
コメント(2)
北海道最終日。この日はチェックアウトまでホテルでのんびり。借りてたレンタカーを返す為、荷物を載せて出発。まず私と荷物を札幌駅で降ろして、hiroroはガソリンを入れてから車の返却へ。その間、私は駅のコインロッカーへ荷物を入れ、空港までの切符を買い、空港行きの電車の時間をチェック。帰りの飛行機は8時近いので、最終日もほとんど1日ある。用事を済ませた私はhiroroと落ち合う為にレンタカー屋へ。合流後、喫茶店で朝食タイムと1日の計画。大通り公園で私達が来た日からやっていたフードフェアで昼ごはんを食べようということになりブラブラと大通り公園へ。にぎわう人の中、屋台で北海道牛やエゾシカのスープなどを食べてみる。ついでに試飲の缶のコーンスープももらっちゃいました。(笑)ちなみに興味本位で食べたエゾシカのスープは...癖があるお肉で...あんまりおいしくなかった。hiroroいわく、雑食の動物はまずい!らしい。それから大通り公園でまた午後の計画を旅行本を見ながら立てる。うちはご存知の通り、大の動物好き。なので、午後は大通り公園から地下鉄で3駅の円山動物園に行ってきました。現在、旭川市にある旭川動物園が空前のブームですが、円山動物園もそれに負けず、こじんまりとしたなかなかいい動物園でした。動物の説明がなかなかわかりやすかったし、動物達、昼間起きない爬虫類も含めてとても活動的だなと私達は思いました。あと、ラッキーなことに併設されている小さな遊園地の観覧車の無料券をもらい、札幌を一望することができました。ちなみにこのサービスは11月15日までだそうです。爬虫類館では現在私の祖母と暮らすアスターと同種のカメがいたり、こうもりが見れたり、北海道でしか生息しない爬虫類が見れたり。海獣館ではトドやあざらしにえさをあげたりもしました。hiroroはやらなかったけど、私はこのえさやりに挑戦! あざらしもトドも魚の骨やうろこをが喉につまらせないために、魚は頭から食べるらしい。なかなかあざらしが食い意地が張っていて、見ているだけでおもしろかったです。でも開園時間が4時半と早く、楽しい動物園を後に大通り公園へ。ちょうど5時。まだ大通り公園でフードフェアをやっていたので、屋台でカニ飯、とうきびセット(じゃがバター&さとうきび)というメニューで早い夕飯。食べ終わると、もう5時半を回っていた。楽しかった北海道旅行に別れを惜しみながら、札幌駅へ徒歩で向かいました。駅に着いたら、荷物を出して、空港行きの電車へ。時間を前もって調べていたのと切符を購入していたので、すんなり乗れました。ちょうど1時間前空港到着。空港で最後の食い意地を張って、ソフトクリームを食べちゃいました。(笑)それにしても本当に楽しい旅行で、いろんなことを満喫した北海道でした。またこういう旅行、行きたいなぁ~♪Last day in Hokkaido. We stayed in our hotel until check-out. We had to return our rented car, so we got our luggage together and started our way. First, hiroro dropped me and our luggage off at Sapporo station. Then he would put some gas in the car and return the car. While he is returning the car, I would put our luggage in a coin locker at Sapporo station and check out the timetable for a train to the airport and also buy our train tickets. Our flight back is near 8PM, so we still have a day in Sapporo. After I finished my errands, I walked to the rental car store to meet hiroro. Then we had our breakfast in a coffee shop and planned what we were going to do next. We decided to check out the Food Fair at Odori Park. It started on the day we arrived. There were many people and we looked around. We bought some lunch. We had some Hokkaido meat and Ezo deer soup. We also got free sample of canned corn soup,too. We bought the Ezo deer sopup out of curiosity. And the taste of it wasn't so good. hiroro said it isn't good because Ezo deer eats anything in the wilderness. After lunch, we sat around on one of the benches in Odori Park and made our plans next. As you all know, we both love animals. So we decided to visit Maruyama Zoo, only 3 subways away from Odori Park. Right now, Asahikawa zoo is the most popular zoo in Japan. But we thought Maruyama zoo was also a nice zoo,too. The explanations of the animals were easy to understand and most animals were very active, even the reptiles. We were also lucky to get free tickets to ride in a ferris wheel in a small amusement park right next to the zoo. By the way, free ferris wheel tickets will end in Nov.15. We enjoyed the view of city of Sapporo. We saw the same kind of turtle as our Aster, who lives with our grandma. We also saw bats and reptiles that only exists in Hokkaido in the reptile house. In the sea animal house, we were able to give fishes to both sea lion and seals. hiroro didn't try but I tried giving some fish to the sea lions and seals. Both sea lions and seals eat fishes from the head, so that fish scales and bones will not be caught in their throats. It was funny to watch the hungry seals. But the zoo closed at 4:30PM and so we went back to Odori Park. By the time we got back, it was 5PM. The food fair at Odori Park was still open, so we bought some crab rice and hot potates and sweet corns for our early dinner. By the time we finished eating, it was already 5:30PM. We were saying our farewell to the funs we had in Hokkaido as we walked up to Sapporo station. As soon as we got there, we got our luggage out of the coin locker and got on the train to the airport. We were able to get on the trainsmoothly because we alreday had our tickets and we knew the time of the train already. We got to the airport an hour before our flight. We still had some time, so we had our last icecream. Anyways, it was really a fun trip. I wish we can go again.
2006.09.13
コメント(4)
北海道二日目。その日は私だけ早起き。前日、遅く寝たにも関わらず、熟睡したのか?!目覚めすっきり。7時過ぎに一人で散歩を兼ねて散策へ。その間、hiroroはもちろん爆睡!朝から真っ青な青空で本当に気持ちよかった。散策の後半で札幌駅にあるスターバックスで朝のコーヒーを飲みながら、ボッー。それから、hiroroの為にサンドイッチとコーヒーをテイクアウトしてホテルに戻りました。戻ったらhiroroは起きてて、買ってきた朝食を食べました。それからしばらくしてレンタカー屋さんへ。Vitzを借りて、カーナビをとりあえず富良野駅に設定。北海道の土地勘はまったくゼロなんで、カーナビの言うとおりに一路富良野へ。富良野へは途中まで高速ですが、それからは山の中を走る一般道へ。高速も一般道も空いていて快適ドライブ!ローカルFMを聴きながら、自然の壮大な景色を堪能しながらドライブを楽しみました。途中で三笠という町に立ち寄りました。ここは三笠鉄道というローカル線とアンモナイト発掘で有名な小さな町です。アンモナイトに興味のあるhiroroの提案で市立博物館へ。市の歴史や、アンモナイトの化石の展示などを見学。それからまた目指す富良野へ。富良野に入ってからはとりあえず駅へ。駅についたら「北の国へようこそ」という看板がありました。 駅の横の観光事務所で地図や情報を入手。 ボランティアのおばさんにおいしいスープカレーの店を紹介してもらい、早速そこでお昼ご飯。その後、北の国資料館へ。今年はドラマ、「北の国」の製作から25周年の年らしく、イベントが多いそうです。「北の国」からの蛍ちゃんと同じ歳なんで、このドラマは子供の頃から見てました。だから、なんか親しみ深かった。ドラマのセットがそのまま残っていたりするので、その一つ一つの小道具やセットの細かさに驚きました。それから、富良野のチーズとアイスの館でアイスタイム。アイス、本当においしかったぁ~。それから、さらに車で40分ほど走ること、美瑛へ。美瑛は過去にCMの風景のロケ地として使用されたところです。私達もそのうちの一つである、1974年の日産スカイラインのCMで使用されたロケ地、「ケンとメリーの木」を見てきました。 なんせ、代々スカイライン派ですから。(笑)木のある景色はもちろん、それ以外の景色も本当に壮大で、おおらかな気持ちにさせるものでした。自然ってすばらしいと思いましたね。その後、旭川から高速で札幌へ戻りました。その日の夕飯はいったんホテルに戻り、休息をしてから札幌ラーメンを食べてました。まだまだ続く。Second day in Hokkaido. Although we went to bed late the night before, I slept very well and got up early. I went for a walk little after 7AM. While I went for a walk, hiroro was asleep. After a walking around for a while, I stopped by at Starbucks by Sapporo station and had my morning coffee. On my way out, I took out a coffee and sandwich to go for hiroro's breakfast. When I went back to my hotel, hiroro was already awake and he ate his breakfast. After a while, we went to rent a car. We rented Vitz and set our car navigation destination to Furano station. We have no sense of direction in Hokkaido, so we followed the car navigation route.There's no direct highway route to Furano. So we took both highway and local road through the mountains.There wasn't any traffic jams, so we were able to drive smoothly. We listened to a local FM station as we enjoyed the beautiful scenaries as we drove. On our way to Furano, we stopped by at a small town of Mikasa, known for local railroad called Mikasa railroad and Anmonites. hiroro was interested in Anmonites, so we stopped by at the city museum. We looked through the history of the city and some Anmonites. After that we headed for Furano. First, we headed for Furano station. When we got there, there was a sign that says, "Welcome to the Town of North with Love". We went to the visitor center right next to the Furano station. We got some maps and informations there. We also asked the voulunteer guide for a soup curry restaurant with good reccomendation. We went there to eat lunch. After lunch, we went to "Kitano Kunikara museum".This year is 25th anniversary of the making of the famous drama, "Kitano Kunikara". And there seems to be many events this year. I'm fond of the drama, "Kitano Kunikara" ,maybe because I'm the same age as one of the main character, Hotaru and I grew up watching the drama. The set of the drama is still there and I was surprised to see that all the sets and small tools used in the drama are made very real. Then we had some ice cream at Furano Ice cream and cheese house. Since I'm an ice creamer lover, the ice cream that I had was really good! Then we drove for 40 more minutes to Biei. Biei is a town used for many CM location scenaries. We went to see one of them. We went to see the "Tree of Ken and Mary", used in the 1974 Nissan Skyline CM. We have been a Nissan Skyline family for generations. The tree itself was beautiful, but the other secenaries were also big, open and beautiful. It made us feel very big,too. We thought the greatness of nature. We drove pst Asahikawa and took a highway down to Sapporo. After we went back to our otel, we rested for a while, The dinner that night was Sapporo Ramen noodle. And still to be continued.
2006.09.12
コメント(2)
ちょうどいい時間に着く空港行きのバスがない為、早朝に頑張って起きてバスで一路羽田空港へ。搭乗時間2時間ちょい前に着き、とりあえずチェックイン。そしたらたまたまその前の飛行機に空席があるということで、予定よりも1時間早く飛ぶ飛行機に急遽変更。それでも待ち時間が1時間あったので、空港ラウンジへ。そこは提携クレジットカードを見せたら無料で利用できるラウンジ。そこでは飲み物飲み放題。40分ほどそこでコーヒーを飲みながら、ボッーとまったり。それから飛行機で新千歳空港へ。 到着した時は小雨でしたが、電車で札幌へ移動している間にすっかり青空に!それから心地よい夏日(昼間半袖、夕方以降は一枚羽織るくらい)が滞在中はずっと続きました。とりあえず、腹ごしらえ!ということで、目指すは札幌駅近くの海鮮丼の食べれる店へ。おいしい海鮮丼に感動して、デジカメで激写することすら忘れてました。(苦笑)腹ごしらえの後は、大通り公園近くのホテルへ移動。着いた途端、ホテルの人に「奥様、お誕生日おめでとうございます。」と言われて、ちょっとうれしかった。事前にhiroroがホテルに言ってたようで、部屋に入るとホテルから誕生日カードとちょっとした粗品が置いてあった。その日は朝がすごく早かったので、それから1時間半ばかり二人でお昼寝。短時間でも寝たら全然違うよね!?すっかり元気になり、まずは徒歩15分のところにある二条市場へカニや鮮魚を買いに。そこでは私の腕の見せどころ。5000円の毛カニを交渉して3000円に負けてもらいました。イクラも買いました。すっかり魚屋のおじさん達と仲良くなり、おいしいカニの見分け方や食べ方なども教わって帰ってきました。カニの後は、おやつタイム!札幌では有名なフルーツタルトのお店で誕生日ケーキの代わりにフレッシュフルーツのタルトとおいしい紅茶に舌つづみ。そこで旅行本を出して、今後の予定を立ててみる。まぁ、今日は札幌でのんびり、明日は富良野や美瑛にレンタカーで回ろうということになりました。そこで早速レンタカー探し。まずは電話をして空き状況や料金を確認。数件電話をして、結局トヨタレンタカーへ行き、Vitzを予約。それから道庁を散歩して、またホテルへ戻り、しばし休息。前回は雪景色 だったけど、今回は緑が多く、景色もガラリと変わり、それもそれですごく良かった。夕飯を食べる前に「テレビ父さん」の愛称で親しまれている札幌テレビ塔から夜景を楽しむ。ちょうど夕飯時ということもあり、案外人が少なかった。自分達と入れ替わりにどぉ~と人がきたので、人ごみが苦手な私達にはラッキーでした。でも、やっぱり冬に比べて、観光客は少ないかな?!夕飯はススキノの寿司屋へ。新鮮な魚はしょうゆがなくても食べれるし、魚の身が甘いということを改めて実感。「おいしいね!」を連呼しながら、平らげる。その後、ブラブラ散策しながら適当に歩いていると...初めて私が高校の修学旅行で札幌に来た時にみんなで食べたラーメン屋さんを発見!ちょっと感動。ちなみにそのラーメン屋はタクシーの運転手のおじさんオススメのラーメン屋で、旅行本には載ってないから今まで場所がわかりませんでした。そんな話しをしながら、ホテルに戻り、その日はお休みなさい。そしてまだまだ続く...Because there's no bus on a good timetable, we got up very early and got ourselves on the bus to Haneda airport. We got there 2 hours before our flight and checked ourselves in. There was a vacant seats on the plane an hour before ours, so we were lucky to change our flight to an hour early. We still had an hour before our flight, so we went to an airport lounge. Anyone using a creditcard may use this lounge. In this lounge, there's a drink bar. We spent our free time drinking coffees for about 40 minutes. Then we took our flight from Haneda to Shin Chitose. When we got there, it was raining a bit. But as we were on our train from Shin Chitose airport to Sappro, the sky became sunny. During our 3 days stay, the weather was nice and sunny.(Short sleeve shirt during day and something to put on during the evening.) When we got to Sapporo, we decided to eat seafood lunch near the station. We were so happy to eat good seafood that we forgot to take photos on our digital cameras. Then we got ourselves to our hotel nearby Odori Park. As soon as we got to our hotel, hotel staff said to me, "Happy Birthday, madame." I was surprised and happy. hiroro told the hotel staff that it was my birthday, so when we got to our room, there was a little present from the hotel. Because we were up ealy that morning, we took about an hour and half nap. After our nap, we took a 15 minutes walk to Nijyo Market to buy crabs and seafoods. That's where I show my skills to negotiate. I was able to negotiate ¥5000 crab to be sold for ¥3000. We also bought salmon eggs,too. We became friends with the market vendor and he taught us how to look for good crabs and how to cook crabs. After seafood shopping is tea time. We went to a cafe well known for fresh tarts. We enjoyed some fresh tarts as my birthday cake and nice cups of teas. As we spent our time in the cafe, we looked at our guidebooks and made our plans. We decided to take it slow and spend our time in Sapporo today and tommorow, we'll rent a car and drive up to Furano. So we made some calls to rental car stores to check the vacancy and the costs. We decided to rent a car at Toyota, so we went to reserve Vitz. Then we walked around the city hall and walked back to our hotel to rest.Last time we were here, it was snowing. This time it's full of greens and the scenaries looked very different. Before dinner, we went up to see the scenaries in Sapporo TV tower also called by the nickname, "TV daddy". When we got there, there were hardly any people because it was just dinner time. As we were going down, many sightseers came up. But compared to winter season, it seeems like there are fewer sightseers. For dinner, we went to a sushi restaurant in Susukino. Fresh seafood, you don't have to dip it in some soysauce and the seafood itself is sweet. We ate as we said, "Boy, this is delicious!!". On our way back, we just walked around. By coincidence, we found a Sapporo Ramen noodle shop that I had been to once, when I first came to Hokkaido on a highschool trip. It was a reccomended Ramen noodle shop by a taxi driver, so it's not in any guidebooks. So I didn't remember where it was. We talked about it as we went back to our hotel and day one is over. To be continued.
2006.09.10
コメント(6)
ただいま!二泊三日の楽しい北海道旅行から帰ってきました。今回は札幌を拠点に、1日レンタカーをして三笠・富良野・美瑛へも足を伸ばしてきました。特に美瑛の自然は最高に良かったです。気候は北海道でいう夏日でとっても過ごしやすい三日間でした。羽田に着いた途端、蒸し暑くて...それだけであっ~という間に現実に引き戻されたような気分になった私達。(苦笑)帰りの飛行機の中で、札幌駅のキオスクで買った北海道限定ドリンク、熊出没注意というネーミングのコアップガラナという炭酸飲料を飲みながら帰ってきました。限定品というだけですぐ心が揺れちゃう好奇心旺盛な私達です。(苦笑)ちなみにこのドリンクの糖分はじゃがいもの汁でできているらしい。気になるお味は...いい風に言えば...オロナミンCに似ている。悪い風に言えば...風邪シロップ味の炭酸飲料。そして、また買うかと聞かれたら...もう買わんと思う。(苦笑)とりあえず、今日はもうお疲れなんでおやすみなさ~い。北海道珍道中はぼちぼちUPしますね。We're home!We came back from 2 nights 3 days trip to Hokkaido.We stayed in Sapporo but rented a car for a day and went to Mikasa,Furano and Biei.We really enjoyed the beautiful nature of Biei.We had a nice summer weather during our stay in Hokkaido.When we got off our plane at Haneda airport, it was humid hot!This brought us back to reality.On our plane back to Tokyo, we drank a soda that we had boughtat Sapporo station.It's called "Be aware of the bear: Co-up Garana only sold in Hokkaido".When we hear that it's an original local goods, it make us want to buy itout of our curiosities.The sugar in the soda is made from potatos.And the taste of it is...If you say it nicely, it tastes like OronaminC.If you say it badly, it tastes like a cough syrup soda.And if you ask us if we'll buy it again?We won't.Anyways, I'm so tired out that I'm going to bed now.Well I'm going to write about the trip soon.
2006.09.09
コメント(4)
今年もやってきました。自分の誕生日。あ~、また一つ歳を取っちゃった。(苦笑)今日はこれから週末にかけて夫婦で北海道旅行に出かけてきます。運よく、私の誕生日割引を利用して格安航空券を入手することができました。あと、8月はほとんど休みがなかったhiroroも今回はやっと休みが取れました。ラッキー♪ということで、今回は私の誕生日旅行兼私達の夏休み旅行となりました。おまけに最大のプレゼントは...4月から11月にアーティストの都合で延期になっていたU2のライブの優先チケット当選!!しかもアリーナ。やったぁ~!!このライブだけはいつも以上に姉妹そろって、気合が入ります。(笑)これで心置きなく旅行も楽しめそう。それでは、これから行ってきま~す。It's here again. Today is my birthday. I'll be another year old. From today and throughout the weekend, we're going to Hokkaido. Fortunately, we were able to get air tickets for a cheap price using my birthday air discounts. Since hiroro hardly had his days off during August, he was able to get some days off as summer holidays. Lucky us, huh?! So this trip will be my birthday and our summer vacation trip. And the biggest present of all was ... I got those tickets for U2 live which was held off from April to coming November. I won the presale lotto for those tickets and they are arena tickets! Yeah~♪ My sister and I are really excited and looking forward to this live. Now i don't have to worry about those tickets, I can really enjoy our trip. Well, off we go for now!
2006.09.07
コメント(6)
hiroroが今日の夕方、無事にボストン出張から帰ってきました。1週間ぶりの日本が案外涼しいことに驚いてました。この出張を境にとりあえず第一期繁忙期が終わり、二人ともホッ!ここ4月以降、夫婦団欒もままならなかったんで、しばらくは奥様サービスをしてもらいます。(笑)ちなみに今回のお土産はブラウニー。米国育ちの私は実はブラウニーが大好物!欧米諸国に旅すると必ずブラウニーを買い占めてくるくらい大好き!最近、日本でもブラウニーと称するものが販売されているけれど...本場のものとは微妙に風味が違う。まともに土産なんか買う暇がなかったらしく、今回はブラウニーのみでした。おいぉぃ...これだけ?!って思ったりもしたけれど...まったくお土産なしよりはまだマシか?!hiroro came home this evening from his business trip to Boston. He was surprised that the weather is rather cool in Japan than he had expected. After this business trip, his first busy working term is over for a while. And we're both glad about it. Since April, we haven't been able to spend some time together. So, he's going to make it up to me for a while. By the way, the souvenir from Boston was brownies. Since I grew up in the U.S., I love eating brownies. So every time I travel abroad to the US and EU areas, I always buy brownies to take back. Recently, so called brownies are being sold in Japan.But it tastes a bit different. This time he only brought me back some brownies because he had no time to shop at all. At first, I thought, "Just brownies!?" but it's better than not having any souvenirs,huh?!
2006.07.23
コメント(2)
今朝、携帯のメールの音で目が覚めた。一週間ぶりにhiroroからの連絡。本当は今日帰国だったのですが、悪天候につき飛行機が飛ばなくなり帰国が1日遅れるということ。やっぱりアメリカの航空会社って....なんかやるよなって思ってしまった。アメリカの航空会社はけっこう航空運賃が安かったり、乗り継ぎが便利だったするので北米に行く時は今までけっこう利用していた。今まで悪天候につき飛行機が飛ばなくなったり、爆弾が積まれてるということから飛行機が飛ばなくなったり、荷物が迷子になったりなどなどを経験している。でも、よその航空会社よりもアメリカの航空会社はこれが多いような気がする。そんなことはさておき、とりあえず日本も天候がよくてたまらないというわけではないので、hiroroには無事に帰国して欲しいと思います。This morning, I woke up by my mobile's e-mail alarm.It's been a week since I heard anything from hiroro.He was supposed to come home today. But due to bad weather,the airplane won't fly, so he is coming home tommorow.American airlines always has something!, I thought to myself.I usually use American airlines to travel to North America areasbecause the fare is relatively cheap and the transit is convinient.I had bad experiences with American airlines such asthe airplane won't fly due to bad weather or there was a bomb incidentor the luggages getting lost and etc.I think these incidents occur more often on American airlines than otherairlines.Anyways, I hope hiroro comes home safely.
2006.07.22
コメント(2)
この3連休は神戸に帰省です。今夜は妹と英国バンド、ColdPlayのライブ。しかし、昨夜も暑くてほとんど寝てない。久々のオールスタンディング。体力もつかな??妹に「ばばぁ~」とまた言われそう。(苦笑)明日は父の還暦を祝って、琵琶湖の湖畔にある雄琴温泉へ家族旅行です。今回もサプライズな誕生日ネタを事前に企画&手配したので、父の驚く顔がちょっとだけ楽しみです。羽伸ばして遊んできま~す。だって、3連休が終われば、私は仕事もあるのでお家で一人、お留守番。hiroroは今日から1週間、米国へ学会出張。本当は今回、父の誕生日もあったので一緒に帰省する予定でした。でも学会で発表することになり、急遽海外出張に行くことになりました。もう少し早く決まっていれば...なんとか夏休みを繰り上げする交渉ができたのに...(涙)なので、せめてこの3連休はのんびしてきま~す。This 3 day weekend, I'm going back to Kobe. Tonight, I'm going to UK band, ColdPlay's concert with my sister.But last night's summer heat kept me sleepless. Tonight's live is all standing. I wonder if I can keep myself up with everyone else?! I'm sure that my sister will call me, "Yo, granny!" . That I'm sure! Tommorow, I'm going to Ogoto hot spa, near Biwako lake with my family. We're going there to celebrate my dad's 60th birthday. As usual, I have secret birthday surprises already planned and ready. I'm a bit excited to see my dad's surprised face. Anyways, I'm going to enjoy my 3 days weekend. After this 3 days weekend, I'm home alone again. hiroro will be gone for a week from today. He's going to the U.S. on business, to attend an international conference. He was supposed to come home with me because it's dad's birthday. But he will be doing a presentation at the confrence and he must go abroad. If his business trip abroad was decided a bit earlier, maybe I would be able to take my summer holidays earlier. Anyways, I'll have fun on my own.
2006.07.15
コメント(4)
中国にも行ったことがなければ、上海にも行ったことがない私。そんな私のところに上海出張に1ヶ月間行っているエンジニアの友達がメールで上海タワーの写真を送ってきてくれた。その子は来週末帰国するらしいが、今日は休日で観光をしたらしい。ちょっとだけ見知らぬ上海へ遊びに行った気分になった。これぞなんちゃって世界旅行!?(笑)いつか本当にこの目で実物の上海タワーを見に行きたいなぁ~。I have never been to China nor even Shanghai.An engineer friend of mine, who has been gone away to Shanghai for a month on a business trip gave me a e-mail with a photo of Shanghai Tower.This friend of mine is coming home next weekend and went on a sightseeing triptoday because it was a day off.It made me feel a bit like I have been to Shanghai.It's a virtual world trip, isn't it!?I hope one day I can visit Shanghai and see the real Shanghai Tower with my eyes.
2006.07.02
コメント(4)
昨夜、渡米中の母と妹から国際電話がかかってきた。数年ぶりのNY。第一声は活気のある街で、帰ってきたような気がするだった。それは私もなんとなくわかる気がするんだよなぁ~。長く住んでいたりすると、なんか自然とホームグランドに戻ってきたような懐かしいカンジ。私は8年。母達は父の二度目の駐在赴任にもついていったので通算15年ほど。妹はそれ以上。目的としていた友達のお見舞いは友達のリクエストで毎日会っているらしい。本当は家に泊まってくれ!と言われていたらしいが、さすがに病人に気を使わせられないと毎日NYCのホテルからバスで日参しているとか。広いNYで昔の友人に偶然出会って、「ミセス○○、あなたここで何してるの??」と驚かれたり、行きつけのコーヒーショップに行ってみたら、まだ同じウェイターがいてコーヒーを顔馴染みということでタダにしてもらったり。大都会なのに、そんなやさしい一面があるNYを私達、家族は本当に大好きです。NJもそう。小さな町だったので、みんながみんなを知っている。昔住んでいた家や、馴染みのある景色。もちろん友人達の写真もたくさん持って帰るからと楽しみ!にしとけなんて言っていた。病気療養中の友達に母が私が夏休みに会いにくるというと、本当か?!いつ?!と心待ちにしていたという。もう今年は何がなんでも時間を作って、渡米しなくちゃね。My mom and my sister who are now visiting NYC gave me an internationalcall.It's been few years since their last visit.The first word I heard was "It's a busy city and it's like being at home."I think I can understand what they mean.When you live in the same area for a very long time, it naturally becomesyour home.I lived there for 8 years. Because my dad had to go on a second transfer to NY,my family went along. My parents had lived there for almost 15 years and my sistereven more.They had been seeing our ill friend everyday, which was the big purpose of the trip.Our friend had asked my family to stay at her home while their visit,but my mom turned her down. My mom decided that our friend was too ill and she didn't want her to be troubled.So they take a bus everyday from NYC and visit NJ.They had few encounters in wide NYC.They met an old friend coincidentally. He was very surprised to see them and said,"Mrs.○○, what are you oing here??"They also went to a coffeeshop that we used to go often.The waiter who worked there was still working there and remembered my family.They got a free coffee because they were old cutomers.NYC is a big city. But NYC has a kind phase of the city and my family and I all loveNYC very much.Same with NJ. The town that we lived was very small.It was so small that everyone knows everyone.My mom told me that they took many photos of the house we used to live in and scenariesand friends. She told me to look forward to seeing these photos.My mom told our friend that I may be visiting her this summer.She asked her when I was coming and seems to be looking forward to seeing me.So I really must make my summer plans to visit the U.S.
2006.06.24
コメント(6)
9連休。最初は長いような気がしたけど...案外あっ~という間でした。夕方、帰宅して早速掃除に洗濯!帰るなり、現実に戻ってしまいました。トホホ...明日から仕事。明日はちゃんと起きれるだろうか?!At first, 9 days holidays seemed very long.But actually it was short.As soon as I got home this evening, I had to do some cleaning andlaundries.I was pulled back to reality!I have to go back to work tommorow.Will I be able to get up tommorrow??We'll just see,huh?!
2006.05.07
コメント(2)
来週の連休中日の出勤日は有休をもらい、9連休にしちゃいました。仕事が終わったら、最終の新幹線で神戸の実家に帰省してきます。今回は一人で帰省。hiroroは論文の締切りに追われているので、お留守番です。どうやら小うるさい鬼嫁がいるよりはその方が仕事がはかどるようです。それにたまには別行動をすることで、少しは互いのありがたみもわかるものではないでしょうか?!今回は大いに羽を伸ばして、現実逃避の怠け者になってきま~す。みなさんも楽しい連休を!!I'm taking my days off from work next week. I'm having a 9 days holiday. After work today, I'm going home by taking a last bullet train back to my family home in Kobe. IThis time, I'm going back alone. hiroro is busy writing his thesis for few deadlines, so he'll be home alone. It seems like he'll get more work done when his oniyome isn't home. And it's good to have a time of our own, so we'll appreciate the presence of each other. Anyways, I'm going to enjoy my holidays. I'll be a lazy head who wants to be away as posible from reality. I hope you all have a nice holidays,too~♪
2006.04.28
コメント(8)
あてのないドライブから帰ってきました。日帰り温泉も考えていたのですが...あてのないドライブ、あてのない目的地。ドライブしているうちに牧場を見つけて、動物達とたわむれてきました。春なので、ちいさくてかわいい子供達がたくさんいましたよ。やっぱり動物とたわむれるだけで癒される~。犬を飼ったら、今度は犬を連れて行きたいと思いました。We came home from our drive without destination.We were thinking about going to a hot spa but we changed our minds.We found a farm on our way and we played with the animals there.It's spring time and there were many cute baby animals.Just being with animals really makes us feel relaxed.When we have a dog of our own, we want to take our dog there,too.
2006.03.18
コメント(2)
今週は本当に心身共に仕事に疲れた1週間でした。今週末は心身共にリフレッシュした~い!ということで...これから二人であてのないドライブにでかけます。もしかしたら、温泉に浸かってくるかもThis week, I'm tired out both physically and mentally with my work. This weekend, I want to refresh both physically and mentally. So we're going out for a drive with no destination made. Maybe we'll hop into a hot spa
2006.03.18
コメント(4)
土曜日の朝から猪苗代湖が一望できるスキー場で1日スノボーをしていました。最初は雪があるかどうか少し心配でしたが、思っていた以上に大雪でした。一応私は初心者、hiroroは中級者のスノボーレッスンを受講したのですが、スキーに比べるとやはり難しいですね。身体が固いとターンがうまくできませんが、なんとか私は横滑りは完璧にマスターしました。しかし、二人とも土曜日の夜には全身筋肉痛に襲われてました。泊まったペンションもスキー場の近くで、オーナー夫妻のアットホームなおもてなしとおいしい食事、筋肉痛をやわらげてくれる温泉、どれをとっても最高でした。夕食のデザートタイムにhiroroの誕生日ケーキが出てきて、オーナーがバースデーソングを歌ってくれて、宿泊客全員も一緒にお祝いしてくれました。そんなことをまったく予想していなかったらしく、hiroroの「また奥様にやられた!」という表情がけっこう笑えました。翌日はそこから30分くらい離れた会津若松市内を観光。会津若松といえば戊辰戦争の時に自害した白虎隊。歴史好きな私はhiroroに色々歴史を説明しながら、資料館などを散策しました。幸い、去年NHK大河ドラマの「新選組」を二人で見ていたので、その話しも織り込んで説明したら少しはhiroroも理解できたようでした。なんせ完全な文系と理系なんで、お互いの興味のある専門分野がまっ二つ分かれています。帰りに地酒を買って、帰ってきました。久々の一泊二日の旅行、次はいつ、どこに行けるかな??From Saturday morning, we were snowboarding at ski resort where we can see the beautiful view of Lake Inawashiro. At first, we were worried about the snow, but there was enough to snowboard. I took beginner's lesson and hiroro took middle class lesson, but snowboarding is harder than skiing. If your body is too stiff than you can't make a turn smoothly. I have not yet learned how to make a turn but I can side board now. But we had muscle pains already on Saturday night. The B&B that we had stayed was near the ski resort. TheB&B had a friendly hospitality, delicious meals and nice hot spring bath to ease our muscle pains. So it was a great place to stay. During our dinner dessert, the owner of the B&B came out from the kitchen with hiroro's birthday cake and sang a birthday song,too. His birthday was celebrated by everyone staying there. He didn't expect this at all, and he gave me this look saying, "You did it again!". It was funny to see him give me that look. Next day, we visited Aizu Wakamatsu which is about 30 minutes drive from the B&B. When you hear the city Aizu Wakamatsu, Byakko Tai of Boshin War will immediately come up in my mind. Since I'm a history lover, I explained to him the history of Aizu Wakamatsu as we walked around the museums. Fortunately, we watched last year's NHK's Taiga drama, "Shinsengumi". So I explained the history as I mixed some stories from the drama,too. So it was easier for hiroro to understand. Because I'm a literature and history person and hiroro is science and math person, our fields of interests differs into two. On our way home, we bought local sake and came home. It was an overnight weekend trip in a while. I wonder when and where can we go on our next overnight weekend trip??
2006.02.20
コメント(4)
1時間ほど前に帰ってきました。二人とも全身筋肉痛。(涙)スノボーは普段使わない筋肉を思いきり使うのでやっぱりかなりハードなスポーツだと再認識しました。怪我もなく無事に戻ってこれたのはよかったけど...明日はベッドが起き上がれるのか?!(汗)とりあえず、今夜は湿布を貼って早々に寝ます。We came home about an hour ago.We both have muscle pains.We use muscles that we don't really use in daily basis whilewe snowboard.We learned that snowborading is a very hard sports also.We were lucky to come home unhurt.But we wonder if we can get out of our bed tommorow morning.Anyways, we'll put on some cold packs and go to bed early tonight.
2006.02.19
コメント(4)
今週末はhiroroの誕生日プレゼントとしてのスノボー旅行に出かけてきます。怪我しないで帰ってこれるかな?!でも、大いにゲレンデを楽しんできま~す。This weekend, we're going away on a snowboarding trip. It's hiroro's birthday present. We hope we won't hurt ourselves and come home safely. We hope to enjoy ourselves in the snow.
2006.02.18
コメント(4)
昨日は栃木県茂木町にあるツインリング茂木にドライブ兼ねて行ってきました。ここは車好きならばご存じだろうが、インディーカーレースを始めとする国内外からのプロドライバーが参戦するモータースポーツの公式サーキット。ここのもう一つの楽しみはHONDAが運営するモータースポーツに関する展示資料館。故F1ドライバー、アイルトン=セナが乗っていたマクラーレンホンダのF1車を始め、ホンダの車やバイクなどが数多く展示されていました。そしてここに来れば、二足歩行のアンドロイドロボット、ASHIMOくんにも会えるんです。hiroroの研究はロボット工学とロボットに視力のAIを与えるものなので、ASHIMOくんに間近で会えてワクワクでした。その上、ラッキーなことにASHIMOくんも操縦することができ、二人とも大はしゃぎ!私は今までhiroroに研究の話しをしてもらっても、専門用語などが出てきてさっぱり何を言っているのかわかりませんでした。でもASHIMOくんを通して、少しはどんな研究を日夜頑張っているのか、理解することができました。そういう意味ではとても有意義な休日だったかも!?Yesterday we went on a driving trip to Twin Ring Motegi in Motegi, Tochigi prefecture. If you are a car lover, I'm sure you know that Motegi circuit is famous for Indy car races and other domestic/international motor sports. And one more attraction is a motor sports museum managed by Honda. Here you are able to see Honda=MacLahren F1 car that deceased Aryton Sena rode. You can seemany other cars and motor bikes as well, too. Here you can also see a 2 legged walking android robot, ASHIMO. Since hiroro's research is robotics and giving eye sight AIs to robots, he was very excited to see ASIMO very closely. Luckily, we were able to control his movements and we were very excited! Until yesterday, I didn't really understand alot about hiroro's research. But through watching ASIMO, I was able to understand a bit more about what he was actually researching. In this sense, it was a very fullfilling Sunday.
2006.02.13
コメント(4)
今日は快晴ということもあり、久々に光合成もかねてドライブにでかけた。場所は我が家から車で40分弱の「ワープステーション江戸」という伊奈町にある歴史公園。歴史大好き人間な私は以前からそこの近所を車で通るたびにどんなところか気になっていました。行ってみたら、かなり小規模な京都にある太秦映画村。(苦笑)江戸時代の街並みを再現してあるこじんまりした歴史公園でした。でも、ここは都内にも近いということもありNHK大河ドラマご用達のロケ地でもありました。歴代の大河ドラマのみならず、様々な時代劇のドラマや映画も実はここで撮影されているそうです。たしかにほとんど人はいないし、ここは穴場だよなと思ったのはいうまでもありません。今日もロケ隊がきていて、遠目から眺めていた私達。来週からは現在放映中のNHK大河ドラマ「功名が辻」のロケもやるらしい。来週だったらいっぱい俳優さんがきてて、見れたかも?!NHK大河ドラマは毎週楽しみに見ているので、明日からはちょっと違った視点でも楽しめそうです。It was sunny today. So went out for a drive,because we needed some sunlight.We went to "Warp station Edo", an historical park in Ina town, which is less than 40 minutes drive from our house.40 minutes drive.I love history. So every time we drove near by, I was wonderingfrom before about this historical park.It was a very small historical park, very similar to Uzumasa movie village in Kyoto.It was a historical park that rebuild buildings of Edo era.But we found out that this is a historical park where NHK's Taigadrama is shot,too. It's because the park is very close to Tokyo.Not only NHK'S Taiga dramas are all taken here, but other samurai movies and dramas are also taken in this park.I thought that this is a good place to take samurai movies and dramas because it's unpopular so there aren't too many people.There were some TV crews today,too. So we watched them take some scenes from far.From next week, the shootings of NHK's Taiga Drama"Koumyougatsuji", which is now on air will start.If we were there next week, then maybe we were able to see some actors.We enjoy watching NHK's Taiga drama every Sunday nights.So maybe from tommorow, we'll enjoy it with a different view,too.
2006.02.04
コメント(8)
昨日はイブということで札幌・大通り公園のホワイトイルミネーションを見に行った私達。偶然、楽しそうなクリスマスイベントに遭遇。そこで「NOLE」という札幌市主催のイベントに参加してきました。趣旨は大通り公園に世界一のクリスマスツリーを作ろうということ。そのサブイベントで7人のサンタを探して、スタンプを押してもらうというスタンプラリーがありました。二人ともスタンプを集めまくって、記念品の交換へ。記念品はサンタさんとツリーの前での記念撮影&お菓子でした。でも、うれしかったな!ちなみに私達の写真も「Nole」のHPでUP!されていた。(笑)楽しい札幌の思い出ができて、楽しかったよ!Yesterday was christmas eve. So we went down to Sapporo'sOOdori Park to see the white illuminations.There we saw a christmas event that was going on.It was a christmas event called "Nole" which was runned by a groupin Sapporo.Their object was to make the biggest christmas tree in the world inOodori Park.There was also a sub christmas event going on,too.It was a stamp rally and you had to get 7 different stamps from7 different santas.We both collected these stamps and we got our presents.Our present was a photo with Santa Claus and some candies.It made us happy!And our photo with Santa was uploaded on "Nole"'s website,too.We were able to make a happy and enjoyable memories of Sapporo.It was a alots of fun!
2005.12.25
コメント(6)
1時間ほど前に帰ってきました。さっそく我が家の洗濯機はフル回転で、現実に戻ってます。(苦笑)今回はおいしいものもたくさん食べれたし、天気も全日程晴れていて、想像以上に寒くなかったし、色々な場所も散策できました。久々に旅行をしてきた!という満足感でいっぱいです。今日はこれからクリスマスケーキを調達してきて、我が家もクリスマスをします。旅行記は追々にということで...それではみなさん、メリークリスマス~☆We came home about an hour ago.Our washing machine is doing our laundry and we're already backto our reality.On this trip, we were able to eat many delicious foods.It was also not very cold as we had expected and the weather throughout our trip was great!We are satisfied with our trip.Well, we're going out to buy ourselves a christmas cake, sowe can have our little christmas at home.So our travel diaries, we'll write when we have some time.Anyways, have a merry christmas, everyone~☆
2005.12.25
コメント(0)
今日の午後からマイレージの往復無料航空券を利用して、3泊4日の北海道旅行に二人ででかけてきま~す。どうやら今回は晴れ女の勝利のよう!?飛行機も飛びそうです。北海道といえば新鮮な海の幸!札幌ラーメン!たらふく食べて帰ってきますね。(笑)ちょっと肉づきよくなってるかも?!(苦笑)This afterrnoon, we are off to our 3nights 4days trip to Hokkaido. We are using our flight mileages for free round trip tickets for two. I think the "sunshine person" in me won today's weather battle. It seems like we can fly out of Tokyo today. When you say, "Hokkaido", it reminds me of fresh seafoods and Sapporo Ramen noodles. We'll eat alot and come home a bit heavy!?
2005.12.22
コメント(2)
来週のクリスマス連休にマイレージで韓国旅行を計画していた私達。往路の飛行機は取れたけど...キャンセル待ちをかけていた復路の飛行機が取れずに、今回は残念ながら行けなくなりました。しかし、この二人分の飛行機往復券のマイレージ、有効期限があります。その有効期限は年内いっぱい。使わないともったいないということで、今回はそのマイレージで北海道に行くことになりました。当初の目的地とはちょっと異なるけれど、北海道は高校の修学旅行以来なんで今からちょっと楽しみです。行くまでに北海道について、もう少しリサーチしようっと。We were planning to visit Korea this coming Christmas holidays using our airline mileages. We were able to reserve tickets going to Korea. Although we had waited for cancelled seats, we weren't able to reserve our tickets to come home. It's a bit disappointing situation, but we decided not to go to Korea this time. But this airline mileages good for 2 peoples round trip tickets have a valid date. We must use it until the end of this year. So it's better off using it while we can. This time, we decided to go to Hokkaido. Although it's not the destination of our first plan, I'm looking forward to visiting Hokkaido because I haven't been there since my highschool field trip. We have to read and research a bit about Hokkaido before we leave.
2005.12.16
コメント(10)
hiroroの航空会社のマイレージが韓国往復二人分相当がやっと貯まったらしい。使いきるにも期限があるらしく、それまでに使わないとマイレージが全部パァーになってしまうらしい。とりあえず今度のクリスマスの3連休にキャンセル待ちの予約を入れました。行きは取れるんだけど、帰りがキャンセル待ち状態。うまく飛行機が取れたら、年内に韓国にタダで遊びに行けるぞ~♪まだ確定じゃないけれど、行けるかもしれないと思うだけでちょっとワクワク~♪hiroro collected his airline mileage points just enough for two of us, for round trip tickets to Korea. There's a valid date for this mileage points and if one doesn't use it, then it will become 0 points again. So we decided to reserve our tickets on a waiting list for this coming 3 days Christmas holidays. We're able to reserve tickets for going abroad but we are on the waiting list for tickets for us to come home. If we can get our flight reservations, then we can visit Korea for free. Although it's not assured plan yet, just to think of the trip makes me excited.
2005.12.03
コメント(6)
おととい、悲しい知らせを実家の母から聞きました。私達が父の転勤で米国在住中に家族ぐるみで付き合っていた米国人家族のお母さんが交通事故で他界したという知らせでした。この家族、うちの妹と同級生の子がいたのと家が真向かい同士だったということもあり、子供たちはまるで兄弟のように育ちました。もちろん帰国してからもそんな家族ぐるみの付き合いは変わることはありませんでした。まだ55歳という若さと突然の事故での他界で、未だに信じられません。これを機に彼女の墓参りと乳癌で闘病中の米国人の友人にも会いに行くことを決めました。日米間、そうはいっても遠いのでそんなにめったにいけません。今まで闘病中がゆえに、会いにいくことで最後になってはという思いもあり、ためらってきましたがやはり後悔しないうちに会いたいという気持ちが今回の訃報で強まりました。行くとしたら仕事の都合で春になっちゃうけど、今から行くための貯金や計画を徐々に始めたいと思っています。Day before yesterday, my mom called me and told me a sad news. The mother of our family friend, when we lived in the U.S. had been killed in a car crash. This family had a girl who was my sister's age and we lived just across from eachother,too. So, us children grew up as sisters and brothers. Ofcourse, our family friendship were still continuing although we returned to Japan. She was only 55 when she died. And because she was so young and it was all happened too suddenly, we just can't believe it! I want to visit her grave and give my prayers as well as visit another good friend of ours, who is fighting against breast cancer. Because Japan and the U.S. is far in distance, it's not very easy to travel and make a visit. I wasn't able to make my decision to visit the U.S. because I was too afraid, if I visit my friend who is fighting against breast cancer, it'll be our last meeting. But I don't want to regret that I didn't visit her, even if I could of. So I decided to make this trip possible. Because I'm working now, I won't be able to get a long holidays till spring. But while I wait for spring to come, I'll save up some money and make my plans to travel.
2005.11.25
コメント(4)
この週末は松島へ一泊二日ででかけてきました。久々に恋人気分のような旅行を満喫してきました。さすが松島!日本三景といわれるだけあって歴史もあり、美しい景観でした。松島といえば松尾芭蕉や伊達政宗ゆかりの瑞巌寺。とても厳かな雰囲気が印象的でした。そして、訪れた歴史館でわかったのはhiroroのルーツは伊達政宗の家来だったこと。ちなみに私のルーツは明智光秀の家来でした。身近な歴史的事実にちょっと感動したりしちゃいました。私達は旅行に行くと、必ず自分達の土産として地酒を買って帰ります。今回は偶然入った松島の酒屋の店主のおっちゃんと日本酒の話しで盛り上がり、すっかり気に入られた私達。次回は冬に遊びに来たら地元の日本酒の蔵元を紹介してやるからと言われて帰ってきました。今、二人でお土産に買って帰ってきた日本酒と笹かまで一杯やってますが、いやぁ~おいしい!安芸の宮島、宮津の天橋立(ここは私の祖父の出身地で、祖父の遺言で遺灰を少々散骨したので、ここに眠っています)、そして宮城の松島!これでひとまず日本三景は制覇したけれど、今度はぜひ冬の松島へ行ってみたいものだ!と改めて思いました。今日はお疲れなので、松島の景色は後日UP!します。This weekend, we went on a weekend trip to Matsushima.It has been a while since we last went on a romantic trip, so it was fun. We enjoyed it very much!It's Matsushima! It's famous for being one of the 3 beautiful scenaries in Japan. It was beautiful and historical,too.When you visit Matsushima, you must visit Zuiganji, closely relatedto Japanese historical characters such as Basho Matsuo and Masamune Date. It had very grave atomosphere which was very impressive to us.When we visited the history museum, we learned that hiroro's family ancestors were samurais for Masamune Date's clan. By the way, my ancestors were samurais for Mitsuhide Akechi's clan. These very closely related historical facts made us bit impressed.When we go on our trips, we always buy local sake as a souvenir forourselves.We happen to drop by at a liquor store in Matsushima.We enjoyed talking about sake with the owner of the liquor store and the owner took a liking of us very much. He told us to come back to Matsushima in the winter, then he will be able to introduce us to the local Sake makers.Now we are drinking the sake that we had bought and eating sasakama.It's great!I have been to Miyajima of Aki, Amano Hashidate of Miyazu(It's my grandpa's hometown and that's where my grandpa sleeps because we had thrown his ashes in his last will) and Matsuhima of Miyagi. I have visited all of the 3 famouse scenaries of Japan! But I would love to visit Matsuhima in the winter, next time.Today, I'm too tired to show the photos of Matsushima, but I'llupdate my photos soon!
2005.09.11
コメント(2)
今週末は一泊二日でhiroroがバースデー旅行に連れて行ってくれます。「誕生日プレゼントは何がいい??」と散々聞かれていて、「物より思い出」と応えた私。(笑)今回は日本三大景観で有名な松島。東北地方は今までなかなか行く機会がなかった私。ここに住んでいる間に、少しづつ東北地方を制覇できたらと二人で計画しています。不在投票に行ったら、出発だ!大いに楽しんできます~♪This weekend, hiroro is taking me on a birthday trip. He had been asking me what I want for my birthday. My reply was I rather go somewhere together than get a present. This time we're going to Matsushima, a famous place known as one of the 3 beautiful scenaries in Japan. Until now, I hardly had any chance to visit Tohoku area. So while we are living close to Tohoku area, we are planning to visit all the places in Tohoku area. After we go to the vote for the election, we're off! We sure will enjoy our trip~♪
2005.09.10
コメント(4)
昨日は私の大好きなアーティストのライブを観てきました。毎年、夏と冬には必ず参加する恒例行事!会場で友達と合流し、楽しんできました。しかし、いつもはもっと激しいライブなんですが今年はしっとり系でちょっと不完全燃焼で残念!しかし、やっぱライブのノリは関西が一番激しいね!(苦笑)Yesterday I went to a concert of my favorite artist.It's a concert I go every summer and winter.It's my annual event.I met my friend at the concert and enjoyed it.Every year, this concert is really exciting but this yearit was rather quiet.So I wasn't all satisified!But I can say that Kansai audiences are the loudest ofall audiences of different area of Japan.
2005.08.28
コメント(0)
昨日は栃木県野木町でやっていたひまわりフェスティバルに行ってきました。栃木県だけど、茨城県との県境にある小さな町で下道で約1時間ちょいのドライブの距離でした。この週末は天気がいいということもあり、40万本のひまわりも元気いっぱいに太陽の方向をいっせいに向いて咲いていました。実は私は花の中でもひまわりは大好き!ひまわりの力強く、明るく咲く姿が大好きです。そして、ひまわりの大迷路のスタンプラリーにも挑戦してきました。30分でスタンプを全部集めて出てきました。それにしてもたくさん蜂が蜜を取っていたなぁ~(笑)初めてのひまわりフェスティバルはなかなか楽しいものでした。Yesterday, we went to Sunflower Festival held at Nogi town in Tochigi. Although this town is in Tochigi, it's located just off the prefecture border line of Tochigi and Ibaraki. It was about a bit over an hour drive from our home. Because this weekend was sunny, the 400,000 planted sunflowers were all in full bloom and were all facing the sun,too. To tell you the truth, I love sunflowers! I love them because Sunflowers are very energetic and blooms very cheerfully. And we also tried the stamp rally in the Sunflower maze. We collected all our stamps within 30 minutes. We saw many bees collecting honeys from the Sunflowers,too. Our first visit to the Sunflower festival was full of alots of fun!
2005.08.01
コメント(2)
昨日の午後、二人で隣町にある「牛久大仏」に行ってきました。ここは地元の友人達に以前から「一度は行っておいでよ」と言われていた場所で、自宅からも車で30分くらいなので軽いドライブを兼ねて行ってきました。しかし、でかかった!以前から、いわきに向けて高速に乗るたびに遠くから見えていたけど...でかかった!ちなみにこの大仏様、立っている大仏様としては世界一の高さを誇るらしく、ギネスブックにも登録されているそうです。大仏様の胸あたりまでエレベーターで上がれたのですが、もちろん快晴ということもあり見渡しは最高!大仏様の裏手には小さなお子ちゃま達が喜ぶ「リスとうさぎの小動物園」もありました。ここは普段は入園料を取るそうですが、地元の友人に昨夜聞いたところお正月は無料開放されるとか。一度くらいは見に行く価値のある近場の観光スポットでした。ところで昨日、地震がありました。たまたま私達は駐車場を出る時にあったのですが...震度4レベルになると動いている車もけっこう激しく揺れるんですね。かなりの時間、車が揺れていて二人とも固まってしまいました。怖かった~(涙)Yesterday afternoon, we went to see the "Standing Buddha in Ushiku".This was a place where all our local friends were telling us to visit from before.It was only 30 minutes drive from home.It was huge! We have seen it from the distance, when we get onthe highway to head for Iwaki. But it was really huge!This buddha is the world's tallest standing buddha in the worldand is registered to the Guiness World book of Record for its height.You can go up to the chest of the buddha by elevator,too.Since yesterday was nice and sunny, we were able to see theviews in the distance.In the back of the standing buddha, there was a "Little Zoo of Squirrels and Rabbits", that small children would really enjoy.To see this buddha, you usually have to pay admission fee to get in,but our local friends told us last night that, admission fee is free during the New Year's.It was a nearby sightseeing spot that's worthwhile going to see.By the way, there was an earthquake yesterday.We were just about to get out of the parking lot, when it hit usin our car.We were surprised that even moving cars shake sideways at magnitude 4 earthquake.It shook for a quite a long time and we both froze.It was a scary experince.
2005.07.24
コメント(2)
連休最終日は早朝からhiroroを淡路島出張へ送り出して1日が始まりました。送り出してからもちろん二度寝!その後起きて、コナンは爪が伸びていたので近所のペットショップへ爪きりに連れて行き、帰ってきてからテネシーとコナンとたくさん遊びました。でも、楽しい時間はあっーという間に過ぎていき、気づけば2時前。帰宅するのに6時間かかるので、翌日の仕事のことも考えて2時過ぎに実家を出発。8時前には無事に帰宅することができました。また今週から仕事!頑張ろう!The last day of the holidays started as I sent off hiroro to Awaji Island for his confrence. After I sent him off, I went back to sleep. After I got up, I took Conan to the petshopto have his nails cut. After Conan came home, I played with Conan and Tennessee. The fun time passes by very quickly. And I realized it was a little before 2 PM. Since it takes 6 hours to come back and I have work the next day, I left home a little past 2 PM. So I was able to come home around 8PM. I'm starting work from this week again, I have to carry on!
2005.07.20
コメント(2)
連休中日はまたまた朝寝坊!大阪で久々に友人達と会食して、楽しい一時を過ごしました。移動中も電車で幼馴染に偶然会い、「おぉ~!」とつかの間の再会を喜び、軽く近況報告。また次回ゆっくり会うことになりました。久々に歩く大阪はよかったなぁ~(笑)私の実家のある街はJR宝塚線沿線上なので、大阪に出るのにJRに乗りました。乗った際に車窓からJR尼崎の脱線事故の現場が見えるのですが...なんとなく減速して通過する時に心が重く、そして悲しくなりました。でも、友人達と楽しい一時が過ごせてこれまた楽しい1日でした。The second day of the holidays, we overslept again. Then we went out with our friends for lunch and dinner in Osaka. On our way to Osaka, we met my childhood friend on the train. We were happy to see eachother and talked about what's happening recently. We promised to see each other next time I'm back. It's nice to see an old friend even if it's a coincidence.It was great to be in Osaka because it has been quite a while since we walked around our favorite city. We also rode JR to Osaka because that's the only transportation from my hometown. On our way, we passed the accident site of JR Amagasaki railroad accident. It was really heart breaking to see the accident site from the train window when it passes by with a slow speed. Anyways, we had alots of fun with friends.
2005.07.19
コメント(2)
連休初日は、前日夜中に実家に帰りついたので、とりあえずゆっくり朝寝坊!その後、私達が地元に帰ると必ず行くところへお出かけ。それは地元のショッピングセンターにあるジュースバー。そこのミックスジュースを飲むのが私達がまずやること!関西ではミックスジュースは定番なんですが、関東にはないんだよね。だから、地元に戻ると必ず飲みに行くんです。そして、お昼は常連のお好み焼き屋でお好み焼き!やっぱこれでやっと地元に戻ってきたカンジがするんだよね。その後、父の誕生日ケーキを買いに行ったり、hiroroの服を買いに行ったりしました。地元で買い物する利点。それは店の店員と顔馴染みなために値段を勉強してくれること。だから、服は地元でよく買います。買い物の後はテネシーやコナンとたくさん遊んで大満足!18日が父の本当の誕生日なのですが、当日は仕事で不在とわかっていたので、数日早い誕生日のお祝いを家族でしました。酒豪一家が勢ぞろいして、宴が夜遅くまで続きました。First day of the holidays, we overslept because we came home after midnight, the night before. After we got up, we went to a place that we alwyas go to when we come home. We always go to a juice bar at a nearby shopping center. We always drink mixed fruit juice when we come back. Fruit mixed juice is a regular menu in Kansai area but it isn't in Kanto area. We miss this juice very much. After our juice, we went to a Okonomiyaki restaurant that we always go to. After eating Okonomiyaki, we feel we came back to Kansai. After that we went to buy my dad's birthday cake and hiroro's clothes. we buy our clothes in Kansai. Why? Because I know salesperson well and they give me a good discount. That's why I buy our clothes in Kansai. After shopping we played alot with Tennessee and Conan. we were very satisfied. My dad's real birthday was on the 18th but we knew he would be working that day. So we had a family birthday dinner that night. Since all the drinkers got together, our dinner went on until very late at night, that night.
2005.07.19
コメント(0)
今日からhiroroが淡路島出張なので、明日から仕事がある私は一足先に一人で帰ってきました。大いにリフレッシュしてきたぞぉ~hiroroいわく、地元、関西に戻ると水を得た魚のように顔つきが生き生きするそうです。とりあえず、しばらく頑張れそう!?今日はクタクタなんで、連休のお話しはまた後日UP!します。Because hiroro has to attend a confrence in Awaji Island, I came home alone because I have to start work from tommorow.I enjoyed my holidays.hiroro says, when I'm back in my hometown in Kansai, I become very lively and I'm like a fish in a fresh water.Well, I guess I can go on for a while.Today I'm tired out, so I'll write about my holidays some other time.
2005.07.18
コメント(4)
明日から3連休!天気が悪いとやだな~って思っていたけど、この週末はどうやら持ちこたえてくれそうで晴れる様子!さすが!我ながら、恐るべし晴れ女パワー!(笑)今日は二人の仕事が終わってから、新幹線で神戸の私の実家に帰省してきます。hiroroは連休最終日から淡路島で2泊3日の学会出張。今回も学会で発表するらしい。行きは二人だけど、帰りは私が一足先に帰ってきます。でも、ここのところ色々あったんで...テネシーに癒されてきたり、地元の友達と遊んだり。大いに日頃のストレス発散して、リフレッシュしてきまーす~♪連休中の更新はありません。また戻ってきたら更新しますね。みなさんも楽しい連休を!Starting tomorrow, it's 3 days holidays. I thought the weather will be bad, but it seems like it'll be sunny. I thought to myself, "Wow!" and realized the power of myself as a sunshine person. After we finish our work today, we are going back to my family home in Kobe by bullet train. On the last day of the 3 day holidays, hiroro will go to Awaji Island for 2 days 3nights business trip. He will attend and do a presentation at the confrence. On our way to Kobe , we are going together but on our way home, I will come home alone. There had been alot going on for the past month or two, so we can't go wait to go home and see Tennessee. Tennessee is our healer. We'll also see our local friends,too. We'll get all our stresses out and come back refreshed. I won't be able to renew our website while we're away. I'll renew it when I come back. Well, have a nice holidays, everyone!
2005.07.15
コメント(8)
翌日はちょっとゆっくりめに起きて朝から和食の朝ごはん。普段は朝ごはんを食べない私も旅行の時だけは朝ごはんはちゃんと食べちゃいます。(笑)アジの干物が肉厚でおいしかったです。その後、ペンションを出発し伊豆高原散策へ。でも、本当に暑かったぁ~。時間がなく、途中までしか散策できなかったので、次回はもっと時間をかけて散策したいなと思いました。渋滞にはまるのを恐れて、早めに北上。行きは山道を、帰りは海岸沿いをドライブしながら帰ってきました。途中に休憩がてら立寄った伊東の道の駅はなかなかよかったです。次はどこに行こうかな??そう思いながらまた今週からまた頑張って働くのでありました。The next morning, we overslept a bit and ate a Japanese breakfast. Although I don't eat breakfast at home, I eat breakfast when I travel. The Aji fish was delicious! Then we left the B&B, and drove to Izu Kogen. It was really hot! We only had little time, so we couldn't visit all the museums and shops. So next time, I want to vist again with a little more time. Because we were afarid of getting stuck in a traffic jam, we left a bit early and drove up north. On our way, we drove through the mountains and on our way home, we drove by the seashores. The Michi no Eki in Ito that we stopped by was nice." Where will we want to travel next?", I think to myself and start working again this week, daydreaming about next fun event coming up soon.画像は白いすっぽんです。生息するのはとても稀らしいです。伊豆アンディランドにいました。日本で、白いすっぽんは「神亀」と呼ばれていて、神の使いともいわれています。そして、幸運の象徴とか!?私も幸運にあやかりたーい!(笑)The photo is a white tortoise. It's very rare to see. He was living at Izu Andyland. In Japan, white tortoise is believed to be a "messenger of god" and a symbol of great luck. I wish I can have some good luck!,too.
2005.06.28
コメント(2)
金曜日は飲み会を早めに切り上げたにも関わらず...テレビで放映されていたスターウォーズを見入ってしまい、零時過ぎに就寝。案の上、翌朝は予定の6時に起きれず、7時に起きて、7時半過ぎに我が家を出発。そのまま常磐道→首都高→東名と音楽を聴いたり、話しをしながらドライブ!首都高で若干事故渋滞にはまりましたが...でも流れていたので結構スムーズに通過することができました。お昼は東名沼津インター降りてすぐにある回転寿司屋で食べました。この寿司屋、私が学生時代からこの近辺を通るたびに立寄る回転寿司屋です。沼津港に近いこともあり、やはりネタも新鮮!おいしい!を連呼しながらパクパク食べてました。その後地図を見ながら二人で検討した結果、伊豆アンディランドがその夜泊まるペンションよりも南に位置していたので、そのまま直行行くことにしました。そして、到着した伊豆アンディランド!やはりカメマニアの聖地とあって閑散としてました。(苦笑)でも、中には本当に色々な種類の見たこともないカメがたくさんいて、けっこうおもしろかったです。特に人なつっこいケヅメリクガメちゃんと遊べたのが心に残りました。そしてアンディランドで忘れてはいけないのが...有名なカメレース!10匹のカメがゲートに入れられて、「もしもしかめよ~」のメロディーに合わせて一斉にスタート!でも、暑いせいか?!カメさんたちはみんなやる気がありませんでした。(苦笑)ちなみに私の選んだ7番もhiroroの選んだ2番もはずれでした。その後、天城山のてっぺんにあるペンションに1泊しました。このペンション、人のよさそうなご年配のご夫婦が経営されているアットホームな雰囲気でした。夕飯の後、経営者夫婦とお客さん達とで酒を飲みながら色々なおしゃべりに花を咲かせました。こういうフレンドリーなところはペンションっていいですよね。そして、宿泊で楽しみにしていたのは貸切露天風呂!山上ということもあり、すごく夜風が涼しくて、空気もきれいでした。なので、露天風呂から夜空を見上げると...星が今にも降ってきそうなくらいたくさん出ていて、すごく癒されました。あの星空はまた見たいなぁ~☆Although I went home early from the party on Friday night,I went home and saw Star Wars on TV and ended up watching it.So I ended up sleeping after midnight.That was why we couldn't get up at 6AM and instead got up at 7AM.We left our home after 7:30 AM.We got in the car and drove through Jobando→Shutoko→Tomei.We talked and listened to music as we drove to our destination.We got in a little traffic jam caused by a car accident.But we were lucky because the cars were moving along a bit.We ate at Kaiten Sushi after we got off Numazu interchange.It was a Kaiten Sushi restaurant that I used to go all the time whenI was in college.Because the restaurant is near Numazu seaport, the seafood is fresh!We were eating deliciously.After lunch, we looked at the road map and decided to go to Izu Andylandfirst because it was located toward more south than where we were going to stay for the night.And we've reached Izu Andyland!Because it's a holy place to the turtles and tortoises lovers,it was very lonesome.But it was actually fun!We were able to see many turtles and tortoises that we can rarely see.We were happy to befriend our Kezume tortoise friend, and that was the best part of Izu Andyland.Once you're at Izu Andyland, you can't forget the famous turtle race.The 10 turtles are placed in the gates and start the race to the tunes of "Moshi Moshi Kameyo".But because it was too hot, the turtles didn't care to race at all!Ofcourse the turtles we chose, mine was 7 and hiroro's was 2, they bothdidn't win.Then we drove up to the B&B that we were to stay on the top of Mt.Amagi.The B&B that we stayed was managed by a friendly married couple and the B&B, itself had friendly atomosphere.We enjoyed talking with the married couple managing the B&B andothers staying at the B&B over couple of drinks.We like the friendly atomosphere that we can only enjoy if we don't stay at B&B.What we were looking forward to at this B&B was a outdoor hot spa bath all to ourselves.Because the B&B was on the top of the mountain, the breeze was nice and cool and the air was clean.And when we look up at the sky while we bath,we can see a sky full of beautiful stars.It seemed like they were all going to fall upon us and it was veryhealing moment.We would love to go out and see that sky full of beautiful stars again!画像は伊豆アンディランドのカメレース場です。スタート直前です。真ん中のうさぎにちょっと笑えました。(笑)The photo is Izu Andyland's turtle race arena.It's right before the big race.The bunny in the middle gave us a good laugh.
2005.06.27
コメント(6)
この週末は東伊豆で心身共に大いにリフレッシュしてきました。また数ヵ月後、お金を貯めてどこかに行けたらいいね!と言いながら昨日は帰ってきました。さぁ、また今日から頑張って働くぞー!東伊豆への旅行記は後日ゆっくり書くので、お楽しみに~☆This weekend, we refreshed ourselves both mentally and physically. We talked aboutsaving our money,so we can go away again as we drove back home last night. We'll start working hard again starting today! I'll write about our trip to Hiagashi Izu when I have more time. 画像は伊豆アンディランドのケヅメリクガメちゃんです。放し飼いされていて、えさをあげたり触ることができます。やはりカメもカメ好きはよ~くわかるんでしょうね。hiroroの足元に遊んで!遊んで!と自ら寄ってきました。(笑)The photo is a picture of Kezume Tortoise of Izu Andyland.Because he is not in the cage, we were able to touch him and givehim food as well.I guess the tortoise, itself knows tortoise lovers, huh?!This tortoise came over by hiroro's foot for more attention!
2005.06.27
コメント(10)
今日から1泊2日で東伊豆への小旅行に出かけてきます。久々の二人だけの時間。すごくうれしい。そしてなんといっても天気予報をチェックすると今週末は快晴!さすが晴れ女!と我ながら思うのでありました。(笑)今晩泊まるペンションは貸切露天風呂付だし~ここのところ、多忙で二人の時間がなかったので星空を見ながら、風呂につかってのんびりリフレッシュできそうで、今から楽しみ!!今回の東伊豆へ行く大きな目的は...カメ好きのhiroroが以前から行きたがっていたカメマニアの聖地「伊豆アンディランド」(国内外のカメが飼育されているカメだけのテーマパーク)に行くことでした。あさっては1日、カメ三昧な1日になりそうです。ひそかに名物「カメレース」を私は楽しみにしていたりしています。(笑)それじゃ、みなさんも楽しい週末を~☆それでは、いってきまーす!Today we are going away for the weekend to Higashi Izu. It's been a while since we had a time just for ourselves, so I'm very happy! And according to the weather forecast, this weekend will be nice and sunny! "I'm a sunshine person" I thought to myself.The B&B where we're staying, we already made reservation to rent an open air hot spa bath all to ourselves. We're both looking forward to taking a nice hot bath in the open air with stars to look at. It'll be a refreshing and relaxing because we had been too busy. The biggest reason why we're going to Higashi Izu is... As you know, hiroro loves turtles and tortoises. So we are visiting "Izu Andyland" (Theme park for only turtles and tortoises of in/out of Japan), a holyland for turtles and tortoises lovers. Sunday will be a turtles and tortoises day for us. Actually, I'm looking forward to the famous "tortoise race" that will be held there. Well, we're going! Have a nice weekend, everyone!
2005.06.25
コメント(10)
まだ二人とも、いつ夏休みが取れるか未定なのですが...すっかりどこかに行く気で暇があると旅行の話しばかりをしています。今のところ候補地は韓国、北海道、愛知万博等々。本当は米国に行きたいけれど、今回は残念ながら時間がありません。その前に二人とも早く長期の休みが欲しいよぉ~Although we don't know when we have our summer vacation, we talk about where we want to travel together all the time. So far, places we want to travel to is Korea, Hokkaido, Aichi Expo and etc. We want to visit the U.S. but no time, this time. But before all that, we both want a long vacation!
2005.06.12
コメント(8)
これから6月中旬までhiroroの仕事が多忙になり、しばらく二人で遊びにいけなくなるので、昨日は福島県の滝根町にあるあぶくま鍾乳洞にドライブを兼ねてでかけてきました。hiroroが生まれた年に発見されたこの鍾乳洞。中は一般コースと探検コースという二つのコースに別れていました。探検コースは一般コースに比べて遠回りをしながら、狭い通路や頭上の低い通路を通り抜けて鍾乳洞内を見学するもの。もちろん、私達は迷いなく探検コースへ。中の温度は15度でしたが、昨日は肌寒かったので、むしろ中の方が温かいくらい。帰りに喫茶店でコーヒーを飲みながら観光案内所が発行している地図を見ているとおもしろい場所を発見!隣町、小野町にある「リカちゃんキャッスル」「リカちゃん」と聞けば、女の子ならば子供の頃には一度は必ず遊んだことのあるはず。そう、あの有名なお人形のリカちゃんです。この「リカちゃんキャッスル」、実はリカちゃん人形の製造元、タカラの人形工場だったのでした。外観も名称通り、お城だったのには爆笑しました。展示コーナーを見ると私が子供の頃に遊んでいた懐かしいリカちゃんから現代のリカちゃんまで展示されていました。あまりにも懐かしさからくるうれしさで、ついつい一生懸命、子供の頃に遊んだ思い出を話をhiroroにたくさんしてしまいました。そこはおもちゃのタカラ。女の子が喜ぶリカちゃんだけが展示されているだけではありません。タカラが販売していた男の子のおもちゃ(チョロQやロボットなどなど)も展示していて、気づいたら二人共童心に戻っていました。ここは自分達の子供ができたらもう一度来てみたいところです。昨日はなかなか楽しい1日でした。次はhiroroの仕事がひと段落する6月下旬に伊豆に一泊二日ででかけたいなと二人で話しをしています。明日から伊豆旅行を楽しみにしながら二人で頑張ります。Until the mid June, hiroro will be busy with his work. So we went for a driving trip yesterday. We went to Abukuma Limestone Cave in Takine, Fukushima. Abukuma Limestone Cave was founded, the same year hiroro was born.There were 2 courses to see the inside of the cave. One is a normal course and the other adventure course. Adventure course, you must walkthrough very narrow and very low places.Ofcourse, we chose to go through the adventure course.Inside the cave, it was 15℃. But since it was a bit chilly yesterday,it felt warmer in the cave.On the way back, we went to a coffeshop for a cup of coffee.When we were drinking a cup of coffee, we were looking at a map given out by the tourist information.And we found an intresting place called, "Liccachan Castle" in Ono, next to Takine.When you hear the name,"Licca chan", every girl remembers playing with herwhen she was a little girl.This "Liccachan Castle" was Takara(The famous toy company)'s doll factory that makes Liccachan dolls.The outside of the building looked exactly like a castle and we burstinto laughter.Inside,there were exhibitions of old Liccachan dolls that I used to play as a little girl to recent Liccachan dolls.Since I was so happy to see these dolls, I talked about my memories as a child playing with Liccachan dolls.But this was a factory of famous toy company,Takara. There were also exhibitions of boy's toys(such as ChoroQs, Robots and etc.)from the past to the recent. We were both back to our childhoods.This is one of the places we would like to come back, after we have ourown kids.Yesterday, we had alots of fun!When hiroro's work slows down at the end of June, we are talking about taking a trip down to Izu.We'll work hard as we look forward to our Izu trip soon.
2005.05.15
コメント(10)
関西帰省の行きは2日の夜8時に出て、翌日の正午過ぎに到着。実家で久々にのんびりしてきました。久々にテネシーやコナンにも癒されました。着いた日はばあちゃんちへ顔を出し、いつも行っていた喫茶店に行きまったり。昨日の昼間はテネシーを連れて六甲山へドライブ。夕方からは我が家の庭で家族ぐるみの友人達とバーベーキュー!飲んで、食べて、騒いでの楽しいひとときでした。そして、今朝は6時起きで6時半出発。渋滞しらずでスイスイと自宅に帰宅したのは夕方の4時前。今は二人でお酒を飲みながら、長距離の労を互いにねぎらっています。しかし、さっきニュースを見たら高速は25キロの渋滞!頑張って早起きした甲斐がありましたぁ~このまま今日はくつろぎます。(笑)On our way home to Kansai, we left on May2 at 8PM and arrived at my family's around noon the next day.We relaxed at my family's place. Tennessee and Conan healed us,too.The day we arrived, we went to see my grandma and Aster the turtle.We also went to our favorite coffee shop that we used to go all the time, too.Yesterday, we went for a drive to Mt.Rokko with Tennessee.In the early evening, we had a barbecue party with our family friends in our backyard. We drank, ate, talked and had a great time.Today we got up at 6AM and left to come back at 6:30AM.We got back at Tsukuba a little before 4PM.Now we are drinking together to our safe drive back!When we were watching the news, it said that the highways are having 25kmtraffic jams.We are glad we got up early and left early.Tonight we'll continue to relax throughout the rest of the evening.
2005.05.05
コメント(6)
連休後半は夫婦で関西の実家に帰省してきます。車で帰るのですが...渋滞がやっぱすごいのかな?!とにかくのんびり安全運転で帰ります。その間、HP更新はお休みです。地元に帰れば、新生活からの緊張も解けるので、のんびりできることでしょう。テネシーやコナンにも会えるのが最大の楽しみです。それでは、今日の仕事帰りからいってきまーす!みなさんも楽しい連休をお過ごし下さい。During the last half of the holidays, we're going back to my family home in Kansai. We're driving back by car but there might be some traffic jams. Anyways, we'll drive slowly and safely.During the holidays, I won't be able to renew our homepage. I'm glad to go back because I can be free from all the nervousness that I had from our new life that we just started. And I'm so happy to be able to reunite with Tennessee and Conan,too. Well, we're off tonight after we finish our work! We hope you all have a nice holidays!
2005.05.02
コメント(8)
本当は鎌倉に行くはずだったのですが...高速道路で渋滞にはまり、途中で高速を降りてしまい、都内の下道へ。私は学生時代から8年程都内在住だったので、都内の道はよく知っています。我が家の愛車、パジェロミニくんにはカーナビがついていません。だから、まさに私こそがしゃべるカーナビ!時々ラジオから流れる曲と一緒に熱唱するおまけ付きです。(笑)そんなことはさておき、横浜方面に走行中にたまたま通りがかったのが品川水族館でした。ご存知の通り、hiroroは大のカメ好き!水族館でウミガメが見たいと言い出して、どう考えても鎌倉に着くのは午後3時を回るということで、急遽目的地を品川水族館へ変更しました。私は学生時代に大森に住んでいたのですが、当時は近すぎて実は今まで品川水族館には行ったことがありませんでした。水族館は連休の中日ということでファミリーが多かったです。きれいな魚やおいしそうな魚、おもしろい魚やかわいいペンギンやラッコ、イルカにもちろんウミガメも見れて、なかなか楽しかったです。そして、帰りは車では秋葉原に行ったことがないというhiroroのリクエストに応えて、秋葉原にも寄り道をして帰ってきました。今回は本来の目的地、鎌倉には辿りつけなかったけど、都内の道をhiroroに教えることができたのでよかったです。道を覚えてくれたので、これで、次回は車で難なく都内のいろんな所に車で来れるようになりました。鎌倉は次回のリベンジドライブまでおあずけです。We were supposed to visit Kamakura today. But we got caught in a heavy traffic jam so we got off the highway and took the local roads of Tokyo. I know the local roads of Tokyo very well since I've lived in Tokyo for 8 years during my college years. Our car, Pajero Mini has no car navigation system. So I'm the speaking car navigation system. Sometimes this car navigation system sings along to the tunes from the car radio,too. Anyways, when we were driving toward Yokohama, we drove by Shinagawa Aquarium. As you know, hiroro loves turtles and tortoises. He said he wanted to see sea turtles at the aquarium and since the time of arrival in Kamakura was going to be around 3PM, we decided to change our destination to Shinagawa Aquarium. As a college student, I lived in Oomori, which is right by the Shinagawa Aquarium. But since I lived so close by then, I never had a chance to visit the aquarium. Since today was the middle of the 3 days holidays, there were many families visiting the Shinagawa Aquarium. We saw beautiful fishes, delicious looking fishes, funny looking fishes, cute penguins and dolphins and ofcourse the sea turtles,too. It was fun! We also went to Akihabara,too because hiroro said he has never been to Akihabara by car. Although we couldn't visit Kamakura today, it was a good drive because I was able to teach hiroro the local roads of Tokyo. From next time, we're able to go anywhere in Tokyo since we both know the local roads now. Kamakura is saved for our revenge road trip next time.
2005.03.20
コメント(12)
全57件 (57件中 1-50件目)