全7件 (7件中 1-7件目)
1
Eマナビ塾の皆様:講義と課題です(課題は解凍を見せて頂けましたら添削します) ================================== ★4.20 英語講義:警察 Policeは複数扱い> これは本日のnews headlineです:英語語法上間違いやすい箇所です しっかり覚えておいてください Policeは形は単数ですが、複数扱いします ですから、arrests でなくて、arrest としています 【S. Korea: Police arrest 3 ferry crew members】 =韓国政府談: 警察はフェリー乗組員ら3人逮捕 South Korean police have arrested the captain and 2 other crew members of the ferry that sank on Wednesday 韓国の警察は、船長とその他2人のフェリー乗組員を 逮捕した。なおこのフェリーは水曜日に沈没した ★↑も has arrested でなくて、have arrested ですね ★もう1つ大切な箇所があります crew members of the ferry that sank on Wednesday.の箇所: 水曜日に逮捕したのではなく 水曜日に沈没したのですね 分かりますか?英語は、後ろから読んだりしたらいけません 意味のまとまりごとに前から前から読んで理解をしていきます ============================ 4.20課題です。 a) この文章は正しいでしょうか? ⇒ 【Police want Sumo association to shun gangsters. 】 b) Most ( ) can use the internet. ・選択肢:the students/ of students/ of the students c) Taro visited ( ) countries in Europe. ・選択肢:most/ most of / almost / almost of d) Ken, do you have ( ) chalk? ・選択肢:many/ much/ a lot of <このdのセリフはどんな意味合いか、映像が浮かびますか?> e) 英語で云いましょう⇒「具合が悪いので、「うどん」も「そば」も食べたくありません」 f-1) 「水戸黄門は九州に来た事がない」⇒ f-2) 「10年前に、中国に行った事があります」⇒ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ お知らせ>飯塚市の生涯学習事業の一環で、Eマナビ塾にて、英語教室を担当しております 月4回の指導で、下記の公民館で地域住民らに、末次流の英語の使い方を一緒に学習しております 1回350円で、月謝は、1,400円で、実用英語技術を一緒に練習しております: 火曜日10⇒12時 中央公民館 水曜日18→20時 庄内公民館 木曜日10→12時 鯰田公民館、 同じく木曜日 19時半⇒21時半 穂波公民館 金曜日10→12時 立岩公民館 ★金曜日13時→15時将棋教室も実施中(穂波公民館で) 詳細学習内容は各教室ごとに異なりますが、 主たる内容は、だれもが知っている単語を上手く使って色々な事を云う技術を皆様と練習しております。 成果として私の指導で2年学習している80歳の受講者が ゲストで招いたフィリピン人英語教師と対等に討論できた事を挙げておきます。興味がある方は見学して下さいませ。
2014年04月20日
コメント(0)
英語訳童謡:「海は広いなあ♪」の英訳 ・ 英語指導者、学習者の皆様へ >末次通訳事務所 皆様、お世話になります。末次通訳事務所の代表者・末次でございます。 弊社では、英語教育、英語発話練習の一環として、誰もが子供の時分から知っている童謡やその他の歌を巧みに英語訳しておりまして、自分の授業で使っております。先生方にもご紹介します。下記は、「海は広いな」♪ の歌ですが、昨日、英語訳をしました。 如何思われますか?学研社のお教室でご活用いただけましたら幸いです 希望が有りましたら、また、参りまして、研修を担当させていただきます。 >15: 海♪♪ 「海はひろーいな、おーおきいなー♪」 Nothing is Larger than the Oceans /(which) Which the Moon sets in and the Sun rises from. I wanna launch my small ship some day :launch海に船を浮かばせる (海にお船~をうかばーせーてー) some day→いつの日にか To Go to Other Countries and see Many People there! (行ってみなたいなあ、よその国) ※ Nothing is larger than the oceans which the moon sets in and the sun rises from.の云い方は、重要箇所2つ: その1> ~~したものはない:英語ではNothing とか No one といった、 否定意味の主語を使います。 Nothing is more precious than my children.うちの子供たちほど大事なものはない。という具合に価値を強調する場合などに、NOの意味合いの主語(ほかには何もない)から云い始める時があります。 そして、その2 which関係代名詞 ↑のNothing is larger than the oceans which the moon sets in and the sun rises from.は、which が繋ぎの山芋の如く機能し、whichは海の事であり、その海から月が沈み陽が昇るとしています。 つまり、whichは関係代名詞ですが、結局は、接着剤でありまして、 繋ぎの役割しかありません。接着剤には用途がある様に、 モノならwhich /人はwhoなど使い分ける事が必要です。
2014年04月08日
コメント(0)
詳細ヘッダー >15: 海♪♪ 「海はひろーいな、おーおきいなー♪」 末次訳> Nothing is Larger than the Oceans /(which) Which the Moon sets in and the Sun rises from. I wanna launch my small ship some day :launch海に船を浮かばせる (海にお船~をうかばーせーてー) some day→いつの日にか To Go to Other Countries and see Many People there! (行ってみなたいなあ、よその国) ※ Nothing is larger than the oceans which the moon sets in and the sun rises from.の云い方は、重要箇所2つ: その1> ~~したものはない:英語ではNothing とか No one といった、 否定意味の主語を使います。 Nothing is more precious than my children.うちの子供たちほど大事なものはない。という具合に価値を強調する場合などに、NOの意味合いの主語(ほかには何もない)から云い始める時があります。 そして、 ↑のNothing is larger than the oceans which the moon sets in and the sun rises from.は、which が繋ぎの山芋の如く機能し、whichは海の事であり、その海から月が沈み陽が昇るとしています。 つまり、whichは関係代名詞ですが、結局は、接着剤でありまして、 繋ぎの役割しかありません。接着剤には用途がある様に、 モノならwhich /人はwhoなど使い分ける事が必要です。 【兵法の心で、貴社の海外業務をお手伝い!!】 <兵法・英語二刀一流>末次通訳事務所 代表: 末次 賢治 拝 Phone/Fax:xxx-xxx-xxxxx 電子メール⇒:??????@eos.ocn.ne.jp LINEのID→niten14 // Skypecode:kensuetsugu <東京/大阪/福岡/飯塚商工会議所会員> ★戦略ある英語/語法掲示板:←楽しくご覧下さい! http://9021.teacup.com/strategicwayofenglish/bbs
2014年04月07日
コメント(0)
受講者・受講経験者&保護者の皆様方へ <兵法・英語通翻訳二刀一流> 末次通訳事務所 代表>末次賢治拝 電話・ファクス:0948-28-4035 電子メール: fuku@eos.ocn.ne.jp 2012年5月9日件名:英語の学習法について、確実な学習法をご紹介しますご存じのとおり、当社では、英語教室を長年展開しております。そして、今年に入り、ある英語指導法を再開しました。この指導方法は、しばらくしておりませんでした。この通信文を受け取る皆様にはあまりしておりません。が、とても大切な英語学習法&練習方法ですから、再開をしました。その学習法は、英語文章や物語などの【音読】です。英語の音読は、とても効果がある学習方法であります。その効果は次の通り:1)英語の文法について些細なミスをしなくなります2)英語を、英語の語順で理解することができます。必ずこれが可能になります。3)自分の声であっても、英語を毎回耳にすることになりますから、・英語の聞き取り&英語を読んで理解する能力がより高くなります。そのほかにも、英語で何か意見などを発信する際には、 意見を言える様になりますし、 会話もできる様になります。 音読の効果は、多面的で、いろいろな英語の能力が身に付きます。★上記の学習効果は、中学高校生を子に持つご両親など保護者には分からないと思います。特に、教育熱心な教育ママのような方には、音読がいかに大切な、わかっていない愚者が多いです。こうしたご両親のお子さんは、 英語については、きっと苦労をすると存じます。★こうした音読の効果は、私を含め、通翻訳者ほか英語のプロであればみな、きちっと弁えており、実は、プロの英語の使い手は、みな、自分自身の練習にて、音読をしております。ちょうど、プロ野球の選手が、バットの素振りや守備練習などを自分で行う事と同じであります。当然。私も日々音読はしております。★プロスポーツやプロの職人は、毎日基本の練習をします。プロだからこそ、基本練習は欠かせません。これは、英語の学習にそっくり当てはまります。 中学高校生は、日課として、しっかり、英語の音読をすることが求められます。★音読は、題材は何でも良いのです。文法の例文集でも、学校でお使いのテキスト類でよいのです。ですから、特に何かを新規に購入する必要はありませんし、いつでもできます。 皆様方に、授業をしました際に、もっと音読を徹底してすべきでした。目先のテストの点数ももちろん大切ですが、長い目で見ますと、音読を毎日、5-10分くらいの短時間でもよいですから、しっかり行う事が、英語のテスト類に於いて、 確実に高得点を取れる英語力が身に付きます。★なお、音読というのは、ただ単に、英語を声に出して読むのではありません。 題材は何でも良いですが、感情をこめて、ゆっくりと、力強く、あたかも子供を対象に朗読をする様に、語り掛け、読み掛ける様に、音読をします。 3行くらいの文章でも、この様に、音読をすることが、これを日々続けていけば、 英語のいろいろな能力が高まります。★実例ですが、私は、スカイプを用いて、 東京の中学生らにも英語を指導をしております。 昨年から実施しておりますが、徹底して、教科書の音読を一緒にしました。その結果、英語検定2級に合格をしました。まぐれの合格ではありませんで、 英語を完全に解りきった上での合格であり、これは、音読練習の賜物です。★受講者、および、受講者経験者(トライアル受講経験者含む)に於かれましては、 皆様からのご希望がありましたら、音読の指導を1度したいと思っております。 当該者のご両親様に於かれましても、この件、ご検討くださいませ。 特に、だれよりも教育ご熱心な親御さんには、音読の大切さを、お見せしたいと思います。 上記の1度の授業は、無料で行います。音読をきちっと毎日実施できれば、 英語の力は必ず高くなります。こうした事を理解していない若い人や親御さんが多くて残念に思う次第であり、ゆえに、この文書を送付いたします。私の授業受講はともかく、お子さんの英語の力を高めるには、音読を日課とし、きちっと音読を行わせることが不可欠です。この提案内容について、スッと分からないご両親がいたとすれば、お子さん方は英語の力は低迷する一方であると、 職業柄断言しておきます。ご興味があれば、1回だけ、音読指導の稽古を実施します。 無料ですし、この提案に商業的な意図はありません。ご安心して、ご検討くださいませ。そして、上記内容がピンとこない方には、英語の力の向上は望めません。ご参考下さい。末筆ですが皆様のご清栄を祈念申し上げます。~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~末次通訳事務所・末次拝~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ◎「英語音読題材 【父ちゃんと魚釣り】& 「If I had three days to see(ヘレンケラーのエッセイ文)」 弊社・末次通訳事務所の英語通翻訳通信講座を受講の皆様、末次通訳事務所・末次です皆様、連休があけましたら、すぐ資料を郵送します お楽しみに。 ★音読課題=初級向け:One day last summer, Tom and his father went fishing. When they came to a river, Tom's father showed him how to fish and said, "We mustn't talk.Fish can hear." They sat and fished without talking. Tom caught only one fish,but he had a great time with his father.~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~★音読課題=中・上級向け これは、今年の2月ぐらいにも配信しました ヘレンケラーさんの著名なエッセイの後半部分です通信講座の受講者の皆様、どうぞ、これを完全に覚えてしまってください いつまでも、また、いつでも暗唱できる様にしてください。 皆様、1年間を掛けて完全に覚えてしまいましょう ・リズムのある名文で、・常に、覚えておく様にしますと、 逆に英語で発信する場合に役に立つ表現が色々とあります~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~If I Had Three Days to See I have often thought it would be a blessing if each human being were stricken blind and deaf for a few days at some time during his early adult life. Darkness would make him more appreciative of sight, silence would teach him the joys of sound. Now and then I have tested my seeing friends to discover what they see. Recently I was visited by a very good friend, who had just returned from a long walk in the woods, and I asked her what she had observed.“Nothing in particular,” she replied. I might have been incredulous, had I not been accustomed to such responses, for long ago I became convinced that the seeing see little. How was it possible, I asked myself, to walk for an hour through the woods and see nothing worthy of note? I, who cannot see, find hundreds of things to interest me through mere touch. I feel the delicate symmetry of a leaf. I pass my hands lovingly about the smooth skin of a silver birch, or the rough, shaggy bark of a pine. In spring I touch the branches of trees hopefully in search of a bud, the first sign of awakening Nature after the winter’s sleep. I feel the delightful velvety texture of a flower, and discover its remarkable convolutions; and something of the miracle of the nature is revealed to me. Occasionally, if I am very fortunate, I place my hand gently on a small tree and feel the happy quiver of a bird in full song. I am delighted to have the cool waters of a brook rush through my open fingers. To me a lush carpet of pine needles or spongy grass is more welcome than the most luxurious Persian rug. To me the pageant of season is a thrilling and unending drama, the action of which streams through my finger tips. At times, my heart cries out with longing to see all these things. If I can get so much pleasure from mere touch, how much more beauty must be revealed by sight. Yet, those who have eyes apparently see little. The panorama of color and action which fills the world is taken for granted. It is human, perhaps, to appreciate little that which we have and to long for that which we have not, but it is a great pity that, in the world of light, the gift of sight is used only as mere convenience rather than as a means of adding fullness to life. If I were the president of a university, I should establish a compulsory course in how to use your eyes. The professor would try to show his pupils how they could add joy to their lives by really seeing what passes unnoticed before them. He would try to awake their dormant and sluggish faculties. http://plaza.rakuten.co.jp/niten/
2014年04月06日
コメント(0)
◎4/06英語ニュース見出しです、7つあります、【Huge crowds view Imperial Palace cherry blossoms】おびただしい人の群れが、皇居の桜を花見すhuge crowds→巨大な人の群れ(複数)⇒つまり非常にたくさんの人【Abe meets Hagel, wants to show strong alliance】安倍総理、ヘイゲル国防長官と会談、長官に日米同盟の結束PRを要請alliance→アライアンス:同盟関係、結びつき【Tsunami-hit Sanriku Railway resumes service】津波被害の三陸鉄道が運行再開resume→~を再開する【US envoy meets abductee's parents】米特使が、拉致被害者家族と面会envoy→特使、使節abductees→拉致された人たち eeが付いたら~される人/~を受ける、との意味例) an interviewee ⇒面接を受ける人 / a trainee 研修を受ける人 employee→雇用を受ける人、つまり、従業員【Report: China stepping up maritime activities】報告:中国政府が海自活動強化中と。step up~:~を強化する、step up effortsなどとよく言います、取り組みを強化するstepping となっていますので、強化中となります【Japan's Your Party leader faces money scandal】「みんなの党」党首(渡辺氏)金銭疑獄に直面・face(動詞)~、困難や問題に直面する、【IOC coordination team completes Tokyo tour】IOC調整委員会チームが、東京視察を終了※この関係で翻訳業務がありまして、 土曜日の授業を一部お休みしました。~~★末次通訳事務所では、7年前までは、社会人だけに教えており、しかし、数年前から、中学高校生にも、複数名英語を指導しはじめています、しかし、色々と考慮した結果、中高校生に教えるのは基本的には、一部を除いてもう終了するつもりです。大学生には教えます、中学生高校生に何度も、こうしなさいと徹底して指導する事は次の通りです:下記の事項は社会人にも当てはまります。英語力アップのコツですから1)英語は前から前から読み取る、2)方言など自分の言葉遣いで読みとる、3) theyを彼ら、heを彼/theyを彼らと訳さない、/4)日々音読をする、という事を申し上げています:上記は英語力を身に着ける最大のコツです。これは英語に触れる時の心得です。みなさまも実施下さい。KEN
2014年04月06日
コメント(0)
4/2英語ニュース見出しです;末次通訳事務所【Damages suit filed against Kanebo over cosmetics】 →損害賠償を求める訴訟が発生、カネボウ社に対して、化粧品の問題で【Vacanti remarks on RIKEN report】→米のバカンティ博士、理研の報告書にコメント。remark on~:~に付いてコメントする【Expert: RIKEN must verify "STAP" cells】verity→しっかりと確認する、認証する→専門家談:理研は、STAP細胞の確認をすべき。【Yamanaka expresses disappointment】→山中教授、遺憾を表明。【Suga expresses regret over STAP misconduct】菅官房長官;遺憾を表明、STAP細胞のドタバタに付いて※regretは後悔の気持ち、失望という点では、disappointmentと同じ意味合いです~~★末次通訳事務所では、7年前までは、社会人だけに教えており、しかし、数年前から、中学高校生にも、複数名英語を指導しはじめています、中学生高校生に何度も、こうしなさいと徹底して指導する事は次の通りです:1)英語は前から前から読み取る、 /2)方言など自分の言葉遣いで読みとる、3) heを彼/theyを彼らと訳さない、/4)日々音読をする、という事を申し上げています:上記は英語力を身に着ける最大のコツです。これは英語に触れる時の心得です。みなさまも実施下さい。KEN
2014年04月03日
コメント(0)
▽ 如何にして英語を習得するか?【歌編第10 鳩ポッポ】~末次通訳事務所(飯塚市) 【投稿者】<英語二刀一流・末次通訳事務所>末次賢治(福岡県飯塚市) URL: http://fukuoka.shoplog.jp/niten/ Tel/fax.: xxx-xxx-xxxxx E-Mail: ??????@eos.ocn.ne.jp (問合・依頼用) ---------------------------------------------------------------------------------------- 日本人ならば、誰にでもなじみのある童謡や歌を英語訳にしております 歌詞の文字通りに訳さず、日常会話や試験に出てくる表現を意識的に使って 英語訳にしております。その取り組みの一環で、次の通り、鳩の歌を英語訳にしました。 皆さん、これを日々歌ってみましょう!!! 鳩の歌♪♪:ポッポッポッ 鳩ポッポ の歌ですね: Doves, Pigeons and Birds. The Peaceful Symbol ポ ッ ポ ッ ポ、 鳩 ポ ッ ポ If you want beans, I’ ll give you some. マメが欲しいか、 そらやるぞ。 You have to share them with your peers. みんなで仲良く食べに来い ※ share 対象物 with 仲間:対象物を仲間と分かち合う こうした歌を覚えてしまって、何度も歌ってみましょう。英語の習得目的で。 KEN
2014年04月01日
コメント(0)
全7件 (7件中 1-7件目)
1
![]()

