Und doch, ‘s will halt nicht geh'n. Ich fühl's - und kann's nicht versteh'n - kann's nicht behalten - doch auch nicht vergessen; und fass ich es ganz - kann ich's nicht messen!
イェンテンスはストレートに素直に発声して巨大な声、低音も響くBasso Cantante HocherBassです。
第4場 Gut'n Abend, Meister! エーファとザックス
ザックス: Gar gross und schön!
大野和士:転調 ザックスがなにかを感じる schoen
Sachs: Ach ja! Hast recht!
マッダレーナが呼ぶ。
大野和士 : Angst 不安の動機 意地悪な採点の動機
第5場 Ja, Ihr seid es! エーファとヴァルター
大野和士: 転調 交わらない二人
ヴァルターの叫びに夜警の音 F♯?と重なる 不協和音?
Üble Dinge, die ich da merk' (ザックス、ヴァルター、エーファ) →時間の都合でカット
2場 »Morgenlich leuchtend in rosigem Schein« ヴァルターとザックス
Junker やってみろよ!と パーンと肩を叩く(振りを) 実演してみせるマエストロ。
Morgenlich
Sachs いいじゃないか。
イェンテンス Guido Jentjens インタビュー Wahn! Überall Wahn! (Wahnmonolog des Hans Sachs) について (通訳が完璧でした。) イェンテンス:私はニュルンベルク出身です。Atmosphäre Sommer この歌はニュルンベルクの市街地の雰囲気をよく表している。空が濃い青色をしているのだ。 Wahn 迷いは色々な意味が込められている。マイナスの狂気めいたものもありますけど、殴り合いの場面から引きずっている。ザックスの気持ち。コルンゴルトの「死の都」の中でも同じsehnen が出てくる。深く考えるという意味も含まれている。 迷いのモノローグはザックスにとってチャレンジング。考えなくてはならない。ニュルンベルクの意味を。ドイツ第三帝国 ナチスの時代に重要な都市だった。それを知らずには歌えない。Johannisnacht Zauber sehr sehr Johannistag Johann ist Sachs Mein tag Eva und Walther passiert 迷いから、このヨハネの日Johannistag がやってくるというプラスの「気持ち」を付け加えて歌わなくてはいけないと私は思っている。「今日は私の日」と自分をプラスの方向に持っていってエーファとヴァルターを祝福しようと気持ちが転じていく歌なのです。
3場のザックスとベックメッサーとのシーン Das Gedicht? Hier liess ich's 4場のザックスとエーファとのシーン Grüss Gott, mein Evchen! ヴァルターとザックス、エーファのシーン »Weilten die Sterne im lieblichen Tanz? は時間の都合でカット。
五重唱 Quintet Selig, wie die Sonne エーファ、ザックス、ヴァルター、ダーヴィット、マッダレーネ