Some useful recommendations若干の役立つ勧告·Plain Language is for everyone, even experts: Plain language benefits everybody, from expert readers to international users and people who use English as a second language (ESL). Stripping away the technical details can help you spot the plain language pattern. Try writing your new features as if you were describing them to a friend.平易な言葉は、皆のため、エキスパートのためにさえなります:平易な言葉が、エキスパートの読者から国際ユーザーと外国語としての英語(ESL)を使う人々まで、皆に役立ちます。 専門的な詳細を引きはがすことはあなたが平易な言語パターンを見つける助けとなる可能性があります。 あなたが友人にそれらを記述しているかのように、あなたの新しい機能を書こうとしてください。·Judiciously loosen your grammar to increase clarity: Within the boundaries of communicating your meaning clearly, there is room to be less strict with the rules of grammar when you are aiming for an informal tone.明快さを増やすためにあなたの文法を賢明に、緩めてください:はっきりとあなたの意味を伝える境界内で、あなたが非公式に活動できる状態を目指しているとき、文法の規則でそれほど厳格ではない余地があります。·Be cautious of humor: Humor can create extra barriers to understanding. Humor can be used sparingly to great effect but given the difficulty of writing it well, especially under time constraints, it’s better to avoid. Also, humor is one of the hardest things to translate.ユーモアに用心してください:ユーモアは理解に余分の障壁を作る可能性があります。ユーモアが控えめに効果的に使われる可能性はあるが、しかしうまくそれを書くことが困難である可能性があり、特に時間の制約の下では、それ