私は古いタイプの価値観を有しているんだな…とこれを見ていて思った。 「転がる石に苔は生えない」。 日本だと、「石の上にも三年」と同じように、ひとところに腰を落ち着けることが評価される。 苔も生えないほど転職を繰り返す奴は信用ならん、というわけだ。 けれど海外では、"A rolling stone gathers no moss." はむしろプラスの意味に受け取られるのだと聞いたことがある。 古い慣習に囚われず、常に変化し続ける人として評価されるのだそうだ。 日本もだんだん、こちらにシフトして行っているんだろうか。