歌の出だしの『one for the money, 〜』も意味不明でしたが、このフレーズを使っているのはこの曲だけじゃないので、『一つ人より力持ち〜♪』みたいな語呂合わせでしょうか。
こちらからどうぞ。
Blue Suede Shoes
Well, it's one for the money, Two for the show, Three to get ready, Now go, cat, go.
But don't you step on my blue suede shoes. You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
Step in my face, Slander my name All over the place.
Do anything that you want to do, but uh-uh, Honey, lay off of my shoes
You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
You can burn my house, Steal my car, Drink my liquor From an old fruitjar.
Do anything that you want to do, but uh-uh, Honey, lay off of my shoes Don't you step on my blue suede shoes. You can do anything but lay off of my blue suede shoes.
Well, it's one for the money, Two for the show, Three to get ready, Now go, cat, go.
But don't you step on my blue suede shoes. You can do anything but lay off of my blue suede shoes