ゲーム開発者のつぶやき

ゲーム開発者のつぶやき

2006.02.03
XML
カテゴリ: 小話
日本全体で、英語の必要性は高まっていると言えるでしょう。
学校教育の現場でも英語の授業への取り組みは
以前よりも遥かに重要性を増して取り組んでいるようです。
ゲーム業界でも同様に英語の重要性は増しています。

これには、 日本以外のゲームメーカーが台頭 してきた事が
多いに関係しています。
今までは、ハードレベルでは、任天堂やソニーのように
日本のゲーム会社を中心として周ってきました。

世界的に見てそれなりの市場を形成しつつあります。
更に、PCのゲームへの注目度は世界規模で増しつつあります。

このような流れの中で、
海外のメーカーと関係した仕事をする機会は増加傾向
にあります。
必然的に英語の出番です。

例えば、マイクロソフトの某ゲーム機のドキュメントは
日本語ドキュメントと呼ばれるものは一応は用意されていますが、
トップメニューから入った詳細な説明は英語のままです。
PC用のプログラムで主流になっているDirectX等は、
まず英語版のドキュメントが発行され、日本語版は
随分と後になって発行されます。

最新の状態から取り残される 事を意味します。

ネットの普及も見逃せません。
そこには、各種最新の専門技術が多々、公開されています。
ネットで勉強するのがスタンダードな時代になりました。
ここでも、英語の出番です。

海外の専門技術サイトの方が数が豊富 にあります。
この数の違いの原因は、国民性も関係しているかもしれませんし、
(日本人はあまり技術を公開したがらない人が海外よりも多い)
英語圏の人口の方が純粋に多いという事もあるかと思います。
原因はどうあれ、専門技術を習得するには
英語が重要であるという事は間違いのない事実です。

このように 英語の重要性はゲーム業界においても増しています
これから、ゲーム業界を志望される方、従事される方は
英語にも着目して勉強されてはいかがでしょうか。
大きなアドバンテージをもたらしてくれる事でしょう。

追伸:
私は、恥ずかしながら英語は得意ではありません。
よく海外の方の技術講演会にも足を運ぶのですが、
同時通訳機を介さずに、
講演を聴く日本人開発者の多さに舌を巻きます。
半数近くは同時通訳機をかけずに
生の英語で聞いているような状態です。
英語を完全に理解しているという事ですね。
自分の勉強不足を痛感させられます・・・





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2006.02.03 17:59:38
コメント(8) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:英語の重要性(02/03)  
そうすね。そういえば、プログラマなんか特に英語が出来た方がいいとか、聞いたことがあるような気がします。
まあ、結構前からですよね。

今後は開発においても、スタッフと英会話が必要になるのでしょうか。
俺は英語が苦手です。
でも、うちのリンクの人たちは外国語に強い人が多いんですよー。
国際社会がすぐ近くまで迫っているような気がします。 (2006.02.03 23:54:13)

Re[1]:英語の重要性(02/03)  
赤いパレットさん、こんばんは。

>そうすね。そういえば、プログラマなんか特に英語が出来た方がいいとか、聞いたことがあるような気がします。
>まあ、結構前からですよね。

そうですね。結構前から必要だとは
言われてきました。
更に最近になって海外ハードメーカーの台頭や
技術交流が盛んになった事で
更に英語の重要性が増してきたと感じています。

日本のゲーム会社でも、
海外支部を置いて日本人スタッフが出向して
開発しているソフトもありますね。

>今後は開発においても、スタッフと英会話が必要になるのでしょうか。
>俺は英語が苦手です。
>でも、うちのリンクの人たちは外国語に強い人が多いんですよー。
>国際社会がすぐ近くまで迫っているような気がします。

はい。有名な製作チームの中で、
海外に開発拠点を置いて、
日本人と外国人が入り乱れて開発を
行っているチームもありますね。

一部の会社では、英会話は
採用においての必須スキルとなっている
会社もあります。
(2006.02.04 01:09:05)

英語ですか  
竜虎1987  さん
おそらく、プログラミング言語が英語であることもでしょうね…
英語については僕は自分の意見を伝えることはできます。
簡素な英語だけを使えばすみますから。
ただやはりネイティブの方がつかう慣用表現などは勘違いしやすいです。

また最近はE3など外国でイベントが開催されることもありますからね。

追記
日記リンクを貼らせてもらっています。
連絡が遅れました。 (2006.02.04 13:27:59)

Re:英語ですか(02/03)  
竜虎1987さん、こんばんは。

>おそらく、プログラミング言語が英語であることもでしょうね…

そうですね。

正確に言うと英語ではないのですが、
英数字が基準の言語ですからね。
そういう事も関係しているのは事実ですね。

また、英数字が基準のため、
仰る通りに、命名規則を英語で統一するのが常です。

>英語については僕は自分の意見を伝えることはできます。
>簡素な英語だけを使えばすみますから。
>ただやはりネイティブの方がつかう慣用表現などは勘違いしやすいです。

英会話出来るだけでも
大きなアピールポイントですよ。
最近はゲーム業界の人間も
海外の方とお会いする機会も多いですから、
役に立つと思いますよ。

なかには、海外にも支社・支部を持っている
会社も多いですし。

>日記リンクを貼らせてもらっています。
>連絡が遅れました。

了解しました。
では、こちらでもリンク追加させていただきますね。
(2006.02.04 13:51:41)

Re[2]:英語の重要性(02/03)  
>海外支部を置いて日本人スタッフが出向して
>開発しているソフトもありますね。
-----
個人的に、その場合ゲーム性の方向も難しいと思うんです。
日本人と海外のスタッフでは、目指す方向も違いますよね。
最近洋ゲーも、随分プレーしていても違和感が減ったなーと思ったら、日本人スタッフが開発に参加していました。

でも、その割には不親切な点が多いし、もうちょっと改良すればいい感じになるのにな、と思ったことがあります。
日本市場を半端に意識した仕上がりに思えました。

日本人スタッフはああいうデキで満足なのかなぁ。

と、思うことがあるんですよね。
そこのメーカーのゲームは大体そんな印象です。

もちろん、カンペキに優れているゲームも数多くあります。 (2006.02.04 18:40:01)

Re[3]:英語の重要性(02/03)  
赤いパレットさん、こんばんは。

>個人的に、その場合ゲーム性の方向も難しいと思うんです。
>日本人と海外のスタッフでは、目指す方向も違いますよね。
>最近洋ゲーも、随分プレーしていても違和感が減ったなーと思ったら、日本人スタッフが開発に参加していました。

ゲーム性の方向は
ゲームディレクターに依存しますから、
ディレクターの感性次第ですね。

ですから、日本人スタッフと
外国人スタッフが入り混じっていても
それを統括する人間が明確なビジョンを
持っていれば大きな問題にはならないと思います。

>でも、その割には不親切な点が多いし、もうちょっと改良すればいい感じになるのにな、と思ったことがあります。
>日本市場を半端に意識した仕上がりに思えました。

これは、恐らく日本と海外で
まったく同じゲームをリリースしてしまった
パターンではないでしょうか?

海外と日本の嗜好が近づいてきたとはいえ差分はあります。
そのため、日本と海外では違いを持たせる事が必要です。
勿論、それによって開発コストは
若干は高騰致しますが、この点を渋ってしまうと
そのような印象のゲームになってしまいがちです。

>日本人スタッフはああいうデキで満足なのかなぁ。

あくまでも推測ですが、
満足ではないかもしれません。
本当は日本版と海外版で別に調整したいのではないかと思うのです。
それが金銭的理由から
その点への開発費・期間が会社から
捻出してもらえない状態になっているとも考えられます。

>もちろん、カンペキに優れているゲームも数多くあります。

完璧に優れているゲームというのが
どういう物であるのか推測出来ない部分が
ありますが、面白いゲームを作っているチームが
あるという事でしょうね。
そのチームを統括している人間が
優秀な方なのでしょうね。
(2006.02.05 01:21:56)

Re[4]:英語の重要性(02/03)  
>これは、恐らく日本と海外で
>まったく同じゲームをリリースしてしまった
>パターンではないでしょうか?

たぶんそうですね。
確かに日本向けに調整されると、グッと印象が変わります。
でも、アクションでもそもそも全部ボタンを使う操作とか、治しにくいものもあるような気もしますねぇ。
日本のシンプルな操作とは相容れないゲームがありますよね…。

>完璧に優れているゲームというのが
>どういう物であるのか推測出来ない部分がありますが

もう全く違和感もなく一体感があるそつがないゲームです。
プレーしてみても、一丸となってつくられたんだな、と伝わってくるゲームです。

考えてみれば、国内でも地理的に遠くのチームと共同で作るゲームもありますよね。
それでも、細かく連絡を密にして一つのゲームが作れるんですから、これからは海外ともそういう機会が増えてくるのは当然の時代なのかもしれませんね。 (2006.02.05 22:53:22)

Re[5]:英語の重要性(02/03)  
赤いパレットさん、こんばんは。

>たぶんそうですね。
>確かに日本向けに調整されると、グッと印象が変わります。
>でも、アクションでもそもそも全部ボタンを使う操作とか、治しにくいものもあるような気もしますねぇ。
>日本のシンプルな操作とは相容れないゲームがありますよね…。

仰る通りで調整が難しいものもありますが、
難易度を変える、ボタン配置を変える等の
ちょっとした調整をしっかりと行うだけでも
ぐっと変わる場合もありますからね。
何事もしっかりとやることが重要でしょうね。

しっかり日本でも海外でも
売っていく事を考えるならば
本当はやらなければいけない事ですね。

然し、色々な会社もお金をかけないように
残念ですが、この工数を減らしてしまいがちですね。
開発者としては、心苦しいですね。

>もう全く違和感もなく一体感があるそつがないゲームです。
>プレーしてみても、一丸となってつくられたんだな、と伝わってくるゲームです。

なるほど。
確かにそのようなゲームがありますね。

>考えてみれば、国内でも地理的に遠くのチームと共同で作るゲームもありますよね。
>それでも、細かく連絡を密にして一つのゲームが作れるんですから、これからは海外ともそういう機会が増えてくるのは当然の時代なのかもしれませんね。

ゲームも製作規模が大きくなるに従って
そのようなケースが出てくるのも当然の流れですね。
複数の感性が組み合わさり
良い結果を生み出せるようにしたいですね。
(2006.02.05 23:07:52)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

Calendar

Favorite Blog

くおんのゲーム探究… 久遠2873さん
影男の屋根裏部屋 影男1996さん
消失を彷徨う空中庭園 赤いパレットさん
ここんち。 DAIRIさん
ゲーム雑記 Mappiさん
ゆっくりaruko みずき123さん
ショコラ・ベルの森… ショコラ・ベルさん

Comments

紅野ヒロミ@ Re:有害図書指定(06/20) 有害図書類の指定は、映像作品で実写では…
ume3882@ Re:会社の将来性を探る(05/25) お久しぶりですume3882です お元気ですか…
くじら@ Re:ゲームグラフィックデザイナーになるには(04/23) はじめまして。すごく時間が経っているん…
くじら@ Re:ゲームグラフィックデザイナーになるには(04/23) はじめまして。すごく時間が経っているん…
あさあ@ 仕事 仕事でつらいことを教えてください
あさあ@ 仕事 仕事でつらいことを教えてください
海のくまさん@ チン型取られちゃったw http://onaona.mogmog55.net/hnvcpge/ 俺…
らめ仙人@ 初セッ○ス大成功!! 例のミドリさん、初めて会ったのに、僕の…

Profile

ゲームクリエーター

ゲームクリエーター

Keyword Search

▼キーワード検索

Freepage List


© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: