風雲 いざなみ日記

2006年10月20日
XML


人気BlogRankingバナーポチっとしてくださると喜んだりします。




アキノエノコログサ




秋の日の ヴィオロンのためいきの 身にしみて ひたぶるにうら悲し。 (ベルレーヌ)



秋の歌といえば、有名なものでは上田敏の訳詩集「海潮音」の中に紹介されているベルレーヌの詩です。 原題は文字通りに 「秋の歌」 。 まるで、ため息のような誰かが奏でるヴァイオリンの哀しげな音色が、街角に流れているとも思える秋の黄昏・・・ そんな静かな情景を思い描くことができる美しい詩です。



蝶



ところが、同じベルレーヌの秋の歌でも、堀口大學が和訳をすると、 「秋風の ヴィオロンの節ながき啜(すす)り泣き もの憂きかなしみに わがこころ傷つくる。」 となり、また少し味わいや印象が変わるのが解るでしょうか。 ともあれ秋という季節は、美しくもあり、ヴィオロンの音色のように切なげな悲哀の表情も併せ持ち、まさに女心なのですね。



コスモス



ベルレーヌの詩といえば、1944年6月6日の夜明けの北フランスでのこと。 海を埋め尽くした4,000隻の連合軍艦艇が、ノルマンディの海岸に上陸作戦を決行。この死闘の前に、米、英を中心とした連合軍の兵力は15万6,000人。 一方、ドイツ軍は海岸に無数の地雷を埋設して連合軍を迎え撃ちました。 このノルマンディ上陸作戦の暗号にベルレーヌの 「秋の歌」 の一節が使われたのは有名な逸話です。



1944年6月6日、悪天候に油断していたドイツ軍の不意を突き、夜明けの干潮を狙って連合軍はノルマンディ海岸に上陸作戦を決行しました。アメリカ軍のコータ准将らの指揮によって、連合軍は上陸に成功。 不意を突かれたとはいえ、ドイツ軍はブルメントリット少将のもとに激しく抵抗して "最も長い一日" が始まるのでした。





人気BlogRankingバナーポチっとしてくださると喜んだりします。



◆やっぱりこれからは、熱々のラーメンが恋しくなる季節◆

【送料無料】【まとめ買い割引特典付】●○□博多生ラーメン三昧21食入【6箱】(※)但、同時に... 気仙沼名産【ふかひれラーメン】10人前 純連生ラーメン6人前(しょうゆ・みそ・しお)×2箱

◆秋の夜空を見上げながら飲む珈琲は、心の苛立ちを鎮めてくれます◆


◆南近畿の秋を感じる旅、そんな想い出に残る旅をしませんか◆

楽天トラベル





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006年10月20日 00時14分23秒
コメント(20) | コメントを書く
[書画・芸術・文学・音曲評論] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
koba2211  さん
こんばんは~♪

『秋』なんですよね。。。情緒ある詩の世界を
味わいたいな~って気分ですよね。
よいですよね。。。。
ゆっくり読書にふけいりたい気分でっす。
(2006年10月20日 00時27分06秒)

あきですね!  
生粋100%  さん
おはようございます*
第二位です~♪すばらしい*

蛾でしょうか*はねが枯れ葉みたいで、あきのファッションですね~。

コスモスの唄を高校生のときの韓国修学旅行で詠みました♪
なつかしいから日記にしようかな(^-^)
刺激をありがとう◎

和訳によって、詩の意味がだいぶかわりますね。
メディカルでこれがおこると!大変な事に(苦笑


1944年は、主人の産まれた年です~♪
つよい世代♪

きょうもお元気で!
(2006年10月20日 01時03分10秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
tomatocco  さん
訳者によって、同じ作品もイメージがかわりますね。小公女の翻訳を時代を追って比較した授業がありました。明治25年訳が私にはいちばんしっくりした記憶が。

初めて英国に行ったのは6月はじめ、D-dayのことをテレビも新聞もたくさん特集していました。戦争に関係することだということしか理解できず、帰国してから調べた、これも遠い記憶・・・ (2006年10月20日 01時07分55秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
おはようございます

1944年6月6日、、、私は生まれてまだ2ヶ月もならない時です
この日のことは本でも映画でも見ました
歴史はくりかえす、、といいますが戦争だけは、、と祈るような想いです
しかし確かに「軍靴」の音が聞こえてくるようです
身体の震える思いをしながら毎日のニュースに心が痛いです (2006年10月20日 06時16分43秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
小雪牡丹  さん
ノルマンディ  ライアンを探せ

別の使命を受け 上陸する話しを 本で読んだとき
怖くて なかなか読み進めなかった。
静かな海に 聞こえるバイオリンの音色は
儚くも 美しい
(2006年10月20日 08時51分18秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
金魚19  さん
歴史・・・勉強してみると面白いですよね。
老後は趣味にしてみようかしら!?

このコスモス・・・ゴージャスぅ~!! (2006年10月20日 10時26分04秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
訳する人で、こんなに違うんですね・・驚きです。
写真のコスモスのピンク色、心に沁みるくらい鮮やかです。
もう、すっかり秋ですね・・

(2006年10月20日 11時02分00秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
ハレバレ  さん
ベルレーヌ、学校で習ったなぁ。
覚えているものですねぇ。(笑)
ランボーとベルレーヌのように・・・という方面で・・・(←そっちか!)
失礼いたしました~( ̄ー ̄;)ゞ
(2006年10月20日 11時52分02秒)

うちのコスモス  
gkgkgkgk  さん
そういえば、うちのやっと一輪のみ咲いてくれた
コスモスはこんなに花びらなかったです。
コスモスって花びらいっぱいありましたよね。
うちのはかなり貧相だったんだぁ・・・。
何がいけなかったのかな。
(2006年10月20日 14時49分38秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
blue rose2792  さん
ヴェルレールの詩、去年お話した記憶があります。
もうあれから一年。月日の経つのは早いですね。
女性の翻訳者がそれを訳したら、
また趣がきっと違うのでしょうね。

秋ですね~。
(2006年10月20日 16時14分03秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
Callaway seed  さん
この有名な詩に別の訳があるなんて、初めて知りました!
堀口大學さんの訳は、直訳に近いのでしょうか?
やっぱり上田敏さんの、―――の―――の―――の、と来るリズムや、ためいき、という言葉が、なんとも心に沁みて、好きです。
秋の歌の一節があのDデイの暗号に使われた、というのを知ると、益々物悲しさを感じてしまいます。 (2006年10月20日 16時21分39秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
舞5890  さん
『秋はヴィオロン・・・』
も素敵なのだけれど・・・
もう少し下の『ラーメン』の誘惑の方に
気持ちが行ってしまいまする~~~^_^; (2006年10月20日 16時22分33秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
あれは、美しい蛾なのでしょうか。
見たことがありませんが、はっとする美しさですね。(^_^)

訳者によってずいぶんとムードがかわるものですよね。(^^ゞ
(2006年10月20日 17時00分43秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
野鳥大好き  さん
どなたも書いておられないようなので、このチョウチョ、キタテハと申しますわ。北海道には居ないのですが。アキノエノコログサも綺麗ですね。 (2006年10月20日 20時19分17秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
himekyon  さん
判官様は詩人になったり、軍事評論家になたり・・変幻自在・・ほんとに博学者m(__)m
この蝶は図鑑でみると「キタテハ」に似ていますが?himekyonはまだみたことがありません。そちらにはこのような蝶がたくさんいるのでしょうか?? (2006年10月20日 20時57分24秒)

koba2211さんへ  
koba2211さん
>こんばんは~♪

>『秋』なんですよね。。。情緒ある詩の世界を
>味わいたいな~って気分ですよね。
>よいですよね。。。。
>ゆっくり読書にふけいりたい気分でっす。
-----
秋はやっぱり、読書ですよね。^^ (2006年10月20日 21時01分26秒)

生粋100%さんへ  
生粋100%さん
>おはようございます*
>第二位です~♪すばらしい*

>蛾でしょうか*はねが枯れ葉みたいで、あきのファッションですね~。

>コスモスの唄を高校生のときの韓国修学旅行で詠みました♪
>なつかしいから日記にしようかな(^-^)
>刺激をありがとう◎

>和訳によって、詩の意味がだいぶかわりますね。
>メディカルでこれがおこると!大変な事に(苦笑


>1944年は、主人の産まれた年です~♪
>つよい世代♪

>きょうもお元気で!
-----
いつも有難うございます。^^
ご主人、1944年生まれの方ですか・・・ きっと逞しく、同時に優しい本当の意味で立派な紳士のご主人なのでしょうね。 (2006年10月20日 21時03分54秒)

tomatoccoさんへ  
tomatoccoさん
>訳者によって、同じ作品もイメージがかわりますね。小公女の翻訳を時代を追って比較した授業がありました。明治25年訳が私にはいちばんしっくりした記憶が。

>初めて英国に行ったのは6月はじめ、D-dayのことをテレビも新聞もたくさん特集していました。戦争に関係することだということしか理解できず、帰国してから調べた、これも遠い記憶・・・
-----
堀口大學の訳詩も、なかなかの傑作ですよね。 (2006年10月20日 21時04分55秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)  
雫moon  さん
秋は、もっとも好きな季節です。
頬をかすめるヒンヤリとした空気が大好きです。
わだつみ判官さんのお写真は、どれも
美しく切ない秋の風景を写されていますね。
特にアキノエノコログサのシルエットは
いつまででも見ていたい風景です。

こんな素敵な秋の歌があったんですね。
初めて知りました。(*^^*)
(2006年10月20日 21時05分54秒)

Re:秋はヴィオロンのため息(10/20)   
ぎょうがく  さん
秋の始まりを感じさせる一ページ。

オレンジ色の蝶、きれいですね^^ (2006年10月20日 21時09分01秒)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

プロフィール

わだつみ判官

わだつみ判官

カレンダー

バックナンバー

2026年05月
2026年04月
2026年03月
2026年02月
2026年01月
2025年12月
2025年11月
2025年10月

お気に入りブログ

出会った花 イナモ… New! himekyonさん

スイカズラ(ハニー… New! みなみたっちさん

ひっそりと終了 Gメン2005さん

コメント新着

himekyon @ Re:死して御家老は何になる?(06/01) ご無沙汰しております。 被害はありません…
ララオ0181 @ Re:死して御家老は何になる?(06/01) ご家老様のご冥福をお祈りいたします。 …
∵.:*・*雪花*∵.:*・ @ Re:死して御家老は何になる?(06/01) 寂しくなりますね。。 私が幼い頃、両親…

© Rakuten Group, Inc.
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: