PR
Calendar
Freepage List
昨年の話らしいんだけど、50代の女性が、娘の卵子と、
その夫の精子を使って出産したらしいよ。
日本で初めての実母が代理母になったんだって。
30代の娘さんは、結婚後、子宮摘出の手術をしたから、
子供を持つことができなかったんだって。
そこで、母親に依頼された教授が、試験管で受精させた
卵子を卵巣に着床させて、昨年の春、無事に母親が出産
したらしいよ。
でも、代理母が妊娠して出産するってことは、命を危険
にさらすってことだし、出産した子供を引き渡すことを
拒否する可能性もある深刻な問題らしいよ。
そりゃ、10ヶ月も共に過ごして、自分のお腹を痛めた
子供を手放したくなくなるって気持ちは判るよね。
I read this article about a woman in her 50s gave
birth last year, using an egg from her daughter and
sperm from the daughter"s husband. According to
the article this is the first time in Japan that a
woman acted as a surrogate mother for her own daughter.
The woman decided when her daughter, who is in her 30s,
had her womb removed after getting married and unable
to have children. At the request of dauter"s mother,
Professor performed in vitro fertilization and implanted
a fertilized egg into the womb of the mother.
She delivered the child in spring last year.
It was over concerns that surrogate mother would have to
shoulder risks associated with getting pregnant and give
a birth. It was also concerned that trouble could occur
if surrogate mother refused hand over children they delivered.
In my opinion it is only natural that if surrogate mother
would have refused.
Vitro fertilization 試験管受精Implant 移植する
Woman gives a birth to own grandchild
(15, Oct, 2006)http://www.yomiuri.co.jp/dy/national/20061015TDY01006.htm
The Yomiuri Shimbun
英語中級B 2008.05.13
NOVAテキストホームワーク 2006.10.23 コメント(2)
NOVAテキストのホームワーク 2006.10.22 コメント(8)
Keyword Search
Comments