PR
Calendar
Category
Comments
Freepage List
ひとつ前の記事で die に触れたので
「強調表現の die 」
be dying で「ほしくてたまらない」
I'm dying for a girlfriend.
「俺、ホント、彼女がほしいんだよ」
(「俺、死ぬほど、彼女がほしいんだよ」)
almost 等をともなって「死ぬかと思うほど驚く」
そういえば、以前ウチの塾にいた帰国子女のAちゃんが
言ってたっけ、
I could have died a minute !
「本当に(一瞬死ぬかと思うほど)驚いたの!」
まさに日本語の「死にそうなくらい」ですね。