PR
サイド自由欄
フリーページ
カテゴリ
カレンダー
コメント新着
キーワードサーチ
カタカナの芸能人だとどうなるんでしょうね?
ガダルカナルタカとかユースケサンタマリアとか。
というコメントをいただきましたので、本日おまけの第2弾として、各サイトと私の勝手な判断による中国語表記をお届けします。
ガダルカナル・タカ
第2次大戦中の激戦地、ガダルカナル島(Guadalcanal、現ソロモン諸島)の中国語は「 瓜達爾●納爾 (●は「カード」の「カ」、「上」「下」を縦に並べた字)」になります。「タカ」については、彼の本名が 井口薫仁 なので、
瓜達爾●納爾薫仁
あたりが最適かと。台湾サイトでは本名そのまま「 井口薫仁 」とありました。
ユースケ・サンタマリア
彼の本名は「 中山裕介 」。芸名の「サンタマリア」はラテンミュージシャンの「モンゴ・サンタマリア」から来ているそうですが、「サンタマリア」については、「サンタマリア大聖堂」の場合は「 聖母 」、地名で「サンタマリア」(スペインにある)は 聖瑪利亞 と表記されていますので、これらから、
聖母裕介 または 聖瑪利亞裕介
あたりがよいと思います。これも台湾サイトでは本名「 中山裕介 」と書いてありましたが。両方とも姓名の順にしましたが、名姓の順でもいいと思います。あとは本人のお好み次第。
ご参考まで。おやすみなさい。
人気blogランキングへ
![]()
![]()
よろしくお願いします。
再び中国語で化学 2008.09.27
メラミン、メタミドホス 2008.09.23 コメント(4)
中国語でなんと読むのか 2007.10.15 コメント(2)