PR

×

Profile

無加自

無加自

Calendar

Comments

円堂@ Re:レッスン感想(7/12)(07/16) 気持ち、本当に大事だと思います。 返…
寿。@ Re[1]:気持のよいコミュニケーション(07/19) 先生、コメントありがとうございます。 …
無加自 @ Re:レッスン感想(7/12)(07/16) 真剣におおきく動こうとする。 いつも…
無加自 @ Re:気持のよいコミュニケーション(07/19) 今回あなたに関してはかなり具体的な リ…
円堂@ Re:「もっと盗めよ!」(07/07) 先生、コメントありがとうございます。 …

Archives

2026年06月
2026年05月
2026年04月
2026年03月
2026年02月

Keyword Search

▼キーワード検索

Favorite Blog

『セリーヌ・ディオ… New! エーテル医学さん

山奥に木こりの夫婦… New! よびりん♪   さん

マジカルシークレッ… MACKY2008さん

OrangeBox まちゃろくさん
なないろ・まみー☆彡… なないろ・まみー☆彡さん
2010年09月16日
XML
カテゴリ: ~2004
去年、ある就職活動中の大学生から

「最終面接ですべて落ちます、アドバイスください」

ていわれてやりとりして
ま、その人のなにがだめなのかが
はっきりして

こうした方がいいよ、ってそれで
受かった人がいるんだけども

自己アピール、表現力がない人は
モテないし


ようは

「あなたは必要ありません」
ていわれる。

それはなんなのか。


私がやってる、eIsm 
というプログラムでは
結局の所

心理学を応用した文章力

を教えているわけだ。

自分の本能を進化させ、


それを昇華させる人だけが

ファンを作れる。

なんのこっちゃら(笑)


ようはさ、

「おなか空いた!」


私は寂しい
私は人の役に立ちたい

でもどうしていいかわからない
それを今すぐ
誰かに解決して欲しい!

じゃなくて

自分の目的を明確にして
相手に役立つ事を

形にして提供する。

ま、これでもなんのこっちゃら、
であるかもしれないが(笑)

すべてのビジネス、サービス、
エンタティメントは

こゆこと。

相手の欲しい物を与え
利益を得る。

その原点は
赤ん坊がミルクを飲みたいとき
どうやって
母親にアピールするか、

に行き着くんだけどさ。

でね、ちょっと思った。

文章には文法力が必要だ。
でもわかりにくい。

で日本人の日本語であっても
コミュニケーションで言うと

英文法に置き換えた方が
わかりやすいと私は思ってて。

いわゆるあの、
S+VとかS+V+Cとか言うやつの事よ。

でここでSubject(S=主語)とか
目的格とか

そゆのはとばして

基本。

多くの人は

第一もしくは
第二文型でだけ考えてる。

第一文型S+V
第二文型S+V+C

S=主語、
V=動詞、
C=補語。

つまりは

主語(私)=○○

これは机です
私は学生です

同じく

私は○○
私って○○

私の夢は○○
私の個性って○○
私の、私が○○

私=○○ 
意味、わかりる?

つまりは私(自分という主語)もしくは
自分の関心ある事を主語にして

それが、どうだとかこうだとか
そゆ、思考形態しかしない人が
驚くほど多い。

で、その延長のまま
第三文型

S+V+O(主語、動詞、目的語)



私は歌が好きです
私は踊りが好きです
私は虫が嫌いです
私は優しい人が好きです

これは私=○○、ではなくて

私が好きなもの=○○

つまり、好きとか嫌いとかの
動詞の対象が○○、っていう
第三文型なんだけど

このとき、日本人は
動詞の対象って言う感覚があまりなくて

自分の感情の対象=○○で考えやすい。

専門的には日本語にはあまり
自動詞と他動詞の区別が明確でない。

だから

有名な例え話にある
喫茶店の注文で

「ぼく、オレンジジュース」が

「アイアム オレンジジュース」

で注文を聞いたウエイトレスさんが

「あなたはオレンジジュースさん
 なんですか?」

日本語で「ぼく、オレンジジュース」は
正しいというか普通に使っても
おかしくない。

ここなんだよね(←どこだ?)

私「が注文する」のはオレンジジュース
の、注文、っていう動詞を省いても

日本人同士では意味が通じる。

日本語は、動詞の感覚が曖昧でも済む、
だから思考の中でも

動詞、動詞の対象、動作
っていったものが曖昧。

主語が、どう動いて結果(状態、影響)が
どうである

これが本来の第三文型で
だから動詞が自動詞なのか
他動詞なのかが非常に
重要なんだけど

日本人の感覚だとどうしても

主語 = ○○ ぽいままで

私の好き嫌い、したいしたくないっていう
感情のまま使ってしまう。

何が言いたいかっていうとさ、

SVOのうちのO(Object)
これは目的語なんだけども

目的が曖昧で、目的語も
自分を補う補語として

使っちゃうんだよね。

で、つまりは

私は悲しい、そのとき

何がどうでだから私は悲しい、

That happen makes me sad
(その出来事が私を悲しくさせる)

って言う文法だと
なにが原因って自分で分かるけど

とにかく私は悲しいの、
何が自分をそうさせているは
関係なくて

自分の感情、ばっか言ってると

相手や出来事抜きで
自分の感情しか見えなくなる。

そういう人が就職の面接でいくら
自己アピールや能力、資格を訴えても

「この人、うちの会社のおきゃくさまには
 役に立たない人だな」
「自分のこと、自分の感情しか見えない人だな」

てなって「お疲れさまでした」→「不採用」

てなる。
そりゃそうでしょう。

日本人が英語の基本5文型を
知らなければいけないとは思わん、が

日本語にありがちな日本独特の言い回しは
詩的でふくよか繊細で

美しいかもしれんが

曖昧でわかりにくいことも多々ある。

主語がどう、
だけでなく

主語が動詞によってどうなる
それによって目的語がどうなる、を
補語を使って補う、などが出来るほど


全体を客観的に説明できたりするのだが
メールの返信とかレスポンスが遅い人って
それができない。

いわゆるマイペースな人は視点が自己中だから
相手のペースや状況に合わせることができない、
だから言葉も

私が、私は、になりやすい。

で、歌が好きな人ってこういう
自己世界タイプが多いし
歌を専門にしている私などは

かなり自己中タイプだが
それを意識して変えないと

歌が伴奏と一体にならないし

ましてやライブでもお客さんと一体
には絶対なれない。

あとさぁ、そういうのって
この違いにもなる。

誰もが口に出来る
I love you.

多くの人はこれを

こう訳す、

「私はあなたを愛しています」

でも、英語の感覚で正しく
訳すとするならほんとはこう

「私が愛しているのは「あなた」です」

この違い、わからん人にはわからんかも。
わかる人には

ものすごい違うと
思ってもらえると思うが。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2010年09月16日 16時09分55秒


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: