この広告は30日以上更新がないブログに表示されております。
新規記事の投稿を行うことで、非表示にすることが可能です。
広告
posted by fanblog
2017年04月08日
“I Love You” あなたならどう訳す? 100通りの愛のフレーズ集
英語で話すための短期独習セット★
聴いてマネして50代デビュー【タッチ&トライ】
![20170408.jpg](https://fanblogs.jp/a15062568557/file/20170408-thumbnail2.jpg)
『I Love Youの訳し方』
著者:望月竜馬/絵:ジュリエット・スミス
出版社:雷鳥社
好き、愛してる。I Love You。この気持ちを自分なりの言葉で伝えるなら。
100人の作家の作品や手紙から100通りの愛の表現を厳選した本書。ロマンチストの肩書きをもつ著者が「情熱的」「感傷的」「浪漫的」など5つのテーマでフレーズを紹介します。作家の魂のこもった愛の言葉は、「愛してる」よりたぶんずっと熱くて、からだじゅうを駆け巡る感じがします。
さまざまな愛の伝え方に心が揺さぶられるけれど、私はやっぱりこのフレーズにいちばんときめきました。
「キスしてもいいですか」−島本理生『君が降る日』より。
私なら“I Love You”をなんて訳すだろう? どんな言葉でささやこう。きっと、本のページをめくりながら、そう考えているあなたがいます。大切な人に想いを伝えたくなります。