しかし、法外な値段だという。
32億ドルとも20億ドルとも言われる買収額。
10000人規模の起業の買収ができる額でたった300人の社員の起業を買収するとは?
Snapchatの買収で30億円も法外だが、ネットの世界はすぐにグローバルに展開できる。
しかし、Nestのようなビジネスはまだアメリカとカナダだけで展開しているに過ぎない。
といったこと。
しかしアップルからスピンアウトした2人による会社であるNest.
そうした人を買収した、ということかもしれない。
Apple docomo iPhone5c White 16GB [ME541J/A] 新品価格 |
BBCより。
Nest - a 'crazy idea' at a crazy price?
http://www.bbc.co.uk/news/technology-25726521
What kind of business could you buy for $3.2bn - or about £2bn? Well, in the UK you could pick up the construction giant Balfour Beatty, which employs more than 10,000 people, or the only remaining High Street electronics chain Dixons, with a workforce of more than 30,000. Or, if you are Google, that is what you can pay for a tiny connected home business employing just 300 people.
Nest is certainly a clever company, founded by two former Apple executives, Tony Fadell and Matt Rogers. But its first product, a smart "learning" thermostat which allows you to control the heating from your smartphone, only went on sale two years ago and is only available in the US and Canada.
Now we've got used to crazy price tags on web start-ups - remember the $3bn Snapchat is supposed to have turned down from Facebook? But fast-growing software businesses can go global very quickly, turning huge audiences into lucrative advertising properties,
Nest, on the other hand, is a hardware business, and its struggle to adapt its thermostat for a UK launch - "be patient, it'll come," says Tony Fadell - shows that global growth poses different challenges for that kind of firm.
Yes, the Nest looks lovely, its design showing the Apple flair of its creators. And the smart energy market is poised for rapid growth, with lots of companies piling in as I wrote a couple of months ago.
【このカテゴリーの最新記事】
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image
- no image