がんサバイバー 0
全11件 (11件中 1-11件目)
1
When Marnie Was There(Goan G. Robinson) 児童書 YL5,5 語数70000 「思い出のマーニー 」の原作です。 映画は見てないのですが、良いという評判は知っていました。 His Dark Materialのシリーズが、ずしりと重々しい時間のかかる読書だったので、ほんわかと気楽に読める物語を求めていました。 文章は平易な感じで読みやすかったです。というより、まぶたの裏に情景が浮かびやすかったというべきでしょうか。 わからない言葉もいろいろありましたが、イメージの中で映像がつながっているので困らないのです。ざっくりとした理解の中で、Annaの心の内や、脇を固める登場人物の思いが伝わってきました。 Marnieとの出会いがミステリー仕立てで、不思議な空間・・・夢を見ているにしては現実味があり、幽霊と出会ってるふうでもない。でもAnnnaは気付いていないけどMarnieはひと時代昔風。タイムトラベルのような過去と未来の時間が交差するスポットに入り込んでいるのかと想像しながら読みました。 ところどころに貼られていた伏線が、最後にいっきに結びついていきます。 孤独でかわいげのないAnnaが、Marnieと出会ったことで人への信頼を取り戻していく。養母のおばさんからAnnaはhonestと言ってもらったことで、あわててこっそりお金をくすねたことを打ち明け詫びを入れたり、Marnieとの思い出のボートのアンカーをそっと持ち出したことを告白し謝ったり、人の信頼に応えようとする姿がほほえましい。 人は人に受け入れられ認められていると感じると、自然に笑顔になり幸せを感じるものですね。もともとあったものに気付き受け入れることで、人生は温かく豊かなものに変わるのです。Annaがそれに気付いてよかった。そしてそう導いたのがMarnieだったのでしょう。だってAnnaを心から愛していたのだから・・・(と書いたら、涙が込み上げました。血のつながり、肉親の愛を感じます) 読みやすく抵抗なく読み進めていたからか、7万語もあるなんてびっくりです。 あとがきに、この本が出版されてベストセラーになり、映画にもなったと書かれてありました。そしてあるとき、日本人の青年が、邦訳の「思い出のマーニー」を読んで舞台となった場所を訪ねてやってきたというエピソードが書かれていました。その場所がどこかもわからず、物語に出てくる町の名前だけを頼りにバスに乗りやってきたそうです。物語に出てきたWindmillを見つけて、喜んだ様子が描かれています。ロマンですね~ この「When Marnie Was There」で、900万語を通過しました。13か月ぶりの100万語です。嬉しいです!
2015.03.10
コメント(0)
The Alkhemist (Paulo Coelho)ペーパーバック 語数41000パウロ・コエーロのこの作品は56カ国語に訳され世界的ベストセラーになったそうです。英訳された時はクリントン大統領やジュリア・ロバーツも読んでくれてうれしかったと私が読んだ10版の前書きに書いてありました。スピリチュアル系の話として、ずっと前に邦訳で読んだことがあります。スペインで羊飼いをしていた少年サンチャンゴが同じ夢を見続けたことから、夢のお告げの宝を求めて旅に出るお話です。たかが夢のお告げと思ってやり過ごすか、自分に舞い降りた幸運の兆しと見るかで人生は違ってしまいます。ばかげているかもと思いながらも、彼の夢の後押しをするジプシーや王さまとの出会いから夢のお告げを信じ、宝を求めてピラミッドを目指すことに決めるのです。遥か彼方のピラミッドに至るまでに紆余曲折。羊を売って十分なお金を持っていたにもかかわらず、海を渡ったところで騙されて無一文になってしまいます。その後も、ここで夢をあきらめれば十分な蓄えで悠々自適な生活が送れるはずというところで、命の代償に巻き上げられることが続き、挫折の繰り返し・・・夢を追うというのはなんと過酷なことかと思います。でも最後には・・・Personal Legendという言葉が何度も繰り返されます。人によってPersonal Legendは違うとも。なんとなくこんな感じの意味、というニュアンスはわかる気がしますが、日本語に訳すとしたらどんな言葉なのかな。直観?信念?ひらめき?邦訳の本はどんなだったかしら。意識せず読んでたからか全然覚えていません。物語の途中で、彼が風になる場面が出てきます。どうやって風と一体になるかわからないのに、風にならなければ殺されてしまうという極限の状況の中で、風と心を通わし、太陽と会話し、風を操るのです。そして砂漠も風も太陽も、自分も皆同じと悟り、神もまた自分の一部であると感じるのです。哲学的な要素が満載。話自体は少年の冒険物語なのですが、要所で語られる言葉が深遠な内容で難しくも感じます。Audibleでも聞きましたが、How Starbacks Saved My Lifeの聴きやすい朗読に馴染んだ後だと、聴きにくくて、耳で聴くだけではほとんどわからず、頭の上を素通りしていきました。
2013.05.19
コメント(0)
Kira-Kira (Cynthia Kadohata)児童書 RL4.5 語数44201ずっと以前、この本のうわさを目にして、Audibleで音源を購入したのです。2010年の夏の頃。そのときはまだまだこういうペーパーバックを読めるとは思ってなかったので、ダウンロードしたっきりでした。長いことすっかり忘れていたのですが、音源を買っていたことを思い出し、車の中で聴くと同時に、Kindle本も購入。今までAnimorphsやバンパイアものなど空想的な話が多かったのですが、これは物語とはいえ、実際の体験をもとにしているので、現実的な味わいです。朗読を先に聴き始めたのですが、集中して聞けず、ところどころあらすじを追っかけている感じでした。こんな聴き方で先を知るのは面白くないと、本を先に読むことにしました。聞いているときにはよくわからなかったことが、面白いほどよくわかり、どんどんページが進みました。胸がドキドキするようなロマンスがあるわけでも、ハラハラするようなミステリアスな展開でもなんでもないのですが、10歳前後のKatieの目を通して語られる世界にどんどん引きつけられ、週末ということもあってずっと読みふけってました。アメリカに移住した日系人の物語です。LynnとKatieは仲良しの姉妹。面倒見の良い姉のLynnから日本語のキラキラということばを教わります。賢くてどんなことも良いように見る姉のLynnはKatieのあこがれであり、一番の親友です。でもそのLynnが病に倒れたことから家族の生活はより厳しいものになっていきます。その頃の日系人社会はことに南部では少数で、人種差別もあり厳しいものだったようです。病気のLynnを支え、子どもたちを育てるために働きずくめの両親の生活は本当に過酷なもの・・・ 今なら絶対そんなことはないと信じますが、その時代はそれが当たり前だったのでしょう。そういう厳しい時代を耐えて今があるのですね。どんなことも見る側の視点で、良くにもなり、悪くにもなります。ものごとの良い面を見るようにすれば、どんなことも輝いて見えるはずとLynnから学びました。児童文学として書かれたものですが、その時代に生きた人たちのことを知るには、しみじみとした哀しみと味わいがありとてもよかったです。
2013.03.24
コメント(0)
Summer Term at St Clare's (Enid Blyton)児童書 YL4.1 語数43000<Introduction> 'I think we ought to have a midnight feast every term, you know! School doesn't seen really complete without that!'The second form plans to enjoy themselves. But will spiteful Elsie spoil the feast?There's more trouble at St Clare's! St Clare'sシリーズの4巻目です。取ってもひさしぶりに続きを読みました。1~3巻を読んだのは1昨年の夏の頃です。3巻まで続けて読んだ後、9月にTwilightに出会い、ロマンス路線に跳んじゃったのでした。久しぶりに読んだら、すらすら読めて、易しく感じた気がしました。4万語が長いと感じない。そりゃそうよね。20万語近い本を何冊も読んだんですから。1年半も間があいたので、前の話がどんなんだったか、もう思い出せません。主メンバーの双子ちゃんや双子を取り巻く何人かの友達のことは印象に残っているのですが、エピソードはほとんど覚えていません。もったいない・・・(せっかく読んだのにな)この巻は、2年生になった双子ちゃんの学年に、親から強制的に寄宿舎に入れられることになったMirabelと、3年生に進級できなかった落第生?のElsieとAnnaが加わり波乱含みのスタートとなりました。寄宿学校に入りたくなかったMirabelは、家族への反発で一杯。しぶしぶ半期だけならという約束で学校にきたため、誰にも心を開かず、反抗的な態度で授業の足を引っ張るばかり。同級生はみな愛想をつかしてしまい、ますますこんな学校早くやめてしまいたいと思うMirabel。駄々っ子が地団太踏んで暴れてる感じですかね。箸にも棒にもかからない我儘なMirabelでしたが、校長先生から注意を受けたことからさすがにこれではいけないと思ったらしく、それ以後、少しずつ変わっていきます。ちょっと出来過ぎな気がしなくもないですが、Mirabelにも支え合う友人ができて、人への信頼を学んでいく姿にほっとしました。このシリーズは、生徒同士の関係がとても丁寧に書かれています。この世代の子たちが読んだら、身につまされることが多いんではないかしら。物語から学ぶこともできるような気がします。厳しくも温かいSt Clare学校・・・現実はもっと厳しいかな。
2013.03.15
コメント(1)
The Illustrated Mum (Jacqueline Wilson)児童書 YL5.5 語数61863<Introduction>Covered from head to foot with glorious tattoos, Marigold is the brighteset, most beautiful mother from head to foot with glorious tattoos, Marigold is the brighteset, most beautiful mother in the world. That's what Dolphin thinks (she just wishes her beautiful mum wouldn't stay out partying all night or go weird now and then.) Her older sister, Star, isn't so sure any more. She loves Marigold too, but sometimes she just can't help wishing she were more normal..... この本は2007年に職員旅行で大阪に行った時、ジュンク堂で洋書セールをやっているというので買ったものです。買ったものの、まだまだ私には難しくてずっと本棚の隅で眠ったままでした。その後、Audible会員になって、Audiobookも購入してみましたが、抑揚のある独特な朗読に聴き読みさえも敷居が高くて手が出ませんでした。最近、長い物語やヤングアダルト系の物も読めるようになったので、そろそろチャレンジしてもいいかな・・・というわけで、スマホにAudible for Androidを入れたのをきっかけに聴き読みしてみました。読み終えて・・・児童書とはいえやっぱり読みにくかったです。何がって、MarigoldだのStarだのDolphinだの物の名前かと思ったら、出てくる登場人物の名前だったり、娘が母親のことを"Mum"じゃなくて"Marigold"と名前で呼んでいるのが誰のこととピンと来なかったりと、設定を理解するのにもたつきました。全身にTattoを入れた母親をもった娘たちの混乱ぶりが、次女のDolphinの語りで綴られているのですが、中盤は読んでいて辛かったです。母親の無鉄砲ぶりはあまりに目に余る。長女のStarが母親を次第に疎ましく批判的になってしまう気持ちがよくわかり、そこまで大人になっていないDolphinが母をかばって優しく見つめる姿がいじらしい。こんな母親をもった子供は本当に苦労です。ろくな食事も作らず、子どもの世話より自分のこと。Dolphinが学校でみじめな状況に陥るのも、ネグレクトのようなほったらかしの養育だからです。それでもDolphinはMarigoldが大好き。StarとMarigoldとの3人の生活を大切にしたいと思っているのです。中盤から話がどんどん展開していき、最後は一気に読み続けました。朗読がなかったら、もっと読むのに苦労していたと思います。朗読のムードで理解できたところが大きいです。朗読だけでも理解は難しかったので、聴き読みで双方補って楽しめたという感じです。聴き読み万歳!
2012.08.31
コメント(0)
Summer Term at St Clare's (Enid Blyton)児童書 YL4.1 語数43000<Introduction>'I hate sneaks worse than anything. If you dare tell tales again, I'll make you very sorry.'Carlotta has a secret past! What will happen when sneaky Prudence tells the rest of the class?There's more trouble at St Clare's! 休暇が終わって学校に戻るたびに新入生(転入生?)がいるSt Clareスクールです。今回も新しい生徒が5人増え、物語の前半は、転入生のそれぞれの個性が散りばめられた展開で話が進み、頭の中でこの子はこう、この子はこうと人物像を整理しながらちょっとずつ読み進み、忍耐の読書?でも、半分過ぎたころから、事件が起きるたびにはらはらする展開になり、後半は急ピッチで読むことができました。この物語は子どもたちをすべて善人に仕立て上げていないのです。前巻の物語でも一人の生徒が学校を去りました。自分のしたことの代償を払って、他の生徒に顔向けできなくなり、涙で去って行きました。子どもたちの世界は厳しいです。優しく親切な友達には寛大ですが、利己的だったりうぬぼれだったり、我がままな友達には容赦なく厳しい言葉を投げつけます。でも、言われたら言い返したいし、言われたことに対して不満や憎悪の気持をもつのは仕方ないことですよね。そうやってはじめは些細なことから仲たがいし、相手に反感を持ち、憎しみ合うようになる。今回も一人の生徒は、大勢の友達から嫌われる存在になってしまいました。なぜ嫌われるようになってしまったか、残念ながら最後まで彼女は自分を振り返ることができません。自分を正当化し、自分をこんな目にあわせた相手をなんとか陥れたいと策を考え、結果的に恐ろしい事件を引き寄せてしまい、学校を去らねばならなくなるのですが、でもなぜそういうことになってしまったのかは、理解できていないのです。彼女のSt Clareスクールでの思い出は苦いものでしかないでしょう。先生たちは、彼女にとってこれは学びだと言っていましたが、学べるかどうかは本人次第。学ぶことができなければ、ただうらみだけで一生を過ごしていくのかと思うと、重苦しい気持ちになります。校長先生の子どもを見る目はとても厳しく温かく、多くの生徒はそんな学校や先生たちが大好きですが、先生の熱い思いの及ばない生徒がいることもまた現実で、教育ってむずかしいな、と感じます。児童書とはいえ、いろいろ考えさせられたストーリーでした。
2011.09.10
コメント(0)
The O'Sullivan Twins (Enid Blyton)児童書 YL4.1 語数43000<Introduction>'Ah, you English girls! There is nobody like you when you are nice!' said Mam'zelle.Pat and isabel and determined work hard this term. But it's just so tempting to play a few tricks on Mam'zelle.いや~、面白かったです!ミステリーのような事件が起こるわけではないのですが、寄宿学校の学園生活だけで、いろんなことができ湧いて、はらはらどきどき、どうなるのかしらと先が気になってどんどん引き込まれて行きました。第2話は、本の題名こそ双子の名前がつけられているわけですが、ストーリー全体をみると、双子が主になっている場面は少ないです。今回は、双子のまわりの生徒たちに焦点が当てられています。今回の主役(?)というべきか、スポットライトが当てられたのは、今学期から転入してきた、Margery、2年生のErica、Margeryと同じく転入生のLucy、そしてJanetでしょうか。次々いろんなことが起こって、立場立場の心情に心を寄せて、一緒になって怒ったり、悲しんだり、同情したり、Baby-Sitter's Clubとはまた違った子どもたちの心情が丁寧に描かれ問題が解決されていくのに、感心しながら読みました。このシリーズを紹介してくれたお友達は、この2巻で涙したといってたので、どのあたりだろうと思いながら読んでいたのですが、ラスト近くになって本当に目が潤みました。心を閉ざしていた彼女が救われてよかった!(彼女がだれかって、読んでのお楽しみ!)すべてがハッピーエンドとならず、悲しい代償を払う結果となったエピソードもありますが、奇麗事に終わらなかったことがかえって誠実に感じて好感もてました。友人関係に悩む子どもたちが読めばいいなと思います。
2011.08.15
コメント(5)
The Twins at St Clare's (Enid Blyton)児童書 YL4.1 語数43000<Introduction>'People are going to know who we are, and what we can do... The O'Sullivan twins are going to be somebodies!'Pat and Isabel O'Sullivan plan to give everyone at their new school, St Clare's , a few surprises.But it is them who are in for a shock...There's trouble at St Clare's!お友達のブログで知ったSt Clare'sシリーズのお話です。日本語で「おちゃめなふたご」シリーズとして出ているそうですが、私の子供のころには、あったんでしょうか。知りませんでした。初めて出版されたのは1941年なので、もしかしたらあったかもしれません。知らなかっただけで。ともかく、面白そうなのであちこち検索してみました。そしたら、Amazon.co.ukで全9冊のボックスセットが17.41ポンド、約2274円だったんです。1冊250円くらい?Amazon.co.jpでは1冊600円以上だったので、これはお買い得と思い即買い!送料が900円かかりましたが、3200円なら、1冊355円くらいなので安いですよね。10日ほどして届きました。カラフルでわくわくしますね~早速、1巻目のThe Twins at St Clare'sを読み始めました。はじめは転校なんて嫌でならなかった双子のPadとIsabelですが、いろいろな出来事を経て、学校になじみ新たな仲間との出会いを楽しんでいくストーリーです。学校行きの貸し切り列車に乗って出かける場面や寄宿舎生活は、ハリーポッターを思い出すようでした。イギリスってそういう学校が普通にあるんですね。どちらかといえば裕福な家庭な子が行くようですが。182ページが21章に分かれているので、1章あたりの文量が少なく読みやすかったです。1940年代の設定なんでしょうが、古臭さは全然感じなくて、子どもたちの姿も取り巻く先生たちもいきいきとしていて、温かみを感じます。いろんな問題が起こっても、必ずみんな救われていくので安心して読むことができました。英語は、わからない語がたくさん出てきましたが、繰り返し出てくる語は多分こんな感じと想像ついたり、気にせず読み飛ばすことができたりして、ストーリーを追うのには不自由しませんでした。表紙のイラストの表情からは気難しい皮肉っぽそうな双子に思えましたが、なかなかどうして。素直でお人よしの愛すべきPadとIsabelでした。後のお話も楽しみです。
2011.08.08
コメント(2)
Great Blue Yonder (Alex Shearer)児童書 YL5~ 語数50502<Introduction>"YOU'LL BE SORRY WHEN I'M DEAD"That's what Harry said to his sister, before the incident with the lorry. And now he is just that...dead.And he wishes more than anything that he hadn't said it. He wishes he could say sorry. And say goodbye to everyone he left behind...his mum, his dad, his best friend Pete, even jelly Donkins, the class bully.Now he's on the Other Side, waiting to move on to the Great Blue Yonder. But he doesn't know how to get there...untile he meets Arthur, a small boy in a top hat, who's been dead for years, who helps him say goodbye... 泣きました。涙出ました。ぼろぼろと・・・1週間前、となりのクラスの園児のお父さんが急死されたのです。土曜日の参観日にいらっしゃってたのに、代休明けの火曜日の朝の新聞の訃報欄に名前が載っていたのです。41歳でした。その日がお通夜で、翌水曜日がお葬儀でした。同じ学年でしたので、となりのクラスの担任の先生と一緒にお通夜に参列させてもらいました。突然のことで、茫然蒼白の奥さん。かける言葉はありませんでした。胸が詰まりました。ちょうどこのGreat Blue Yonder(邦訳:青空の向こう)を読んでるときだったので、急にあちらの世界に行ってしまったご主人はどんなふうに思ってるのだろうと思いを馳せました。 交通事故で突然死してしまったHarryは、直前に姉のEggyとケンカし、ののしり合ったまま家を飛び出していました。最後に投げつけた言葉は"You'll be sorry one day when I'm dead!" でも姉から返ってきた言葉は、"No I won't be, I'll be glad."でした。でも、きっとEggyはそのことを悔やんでるはず。きっと後悔して自分を責めているに違いないと、Harryはちっとも怒ってないこと、仲直りしたいこと、愛してることを伝えたいと思います。死んだ人間は、あちら側の世界に行き、その後Great blue yonderをめざして行くそうですが、この世に思い残すことがあると、その場にとどまったり、この世に戻ってきて幽霊になったりするようです。Harryは、Eggyに自分の思いを伝えたい一心で、この世に戻ります。Harryが懐かしい場所を訪れて感じる思いは、切なくてなりません。なんとかして自分の存在を伝えたくても、こちら側の人間には知らせることができないのです。思いを遂げて、最後にはGreat blue yonderに向かうHarry。I'm off to become part of everything that gives us life. And I won't be Harry any more. But that doesn't mean you won't see me. I'll still be there. I'll be there in the school and the park and I'll be there on the football field and I'll be there in all the photographs and memories.この文を読んで、「千の風になって 」を思い浮かべました。ただ涙です・・・今生きていることを、共に生きている人達を大切にしたいと思います。
2011.06.26
コメント(4)
Holes (Louis Sachar)YL6~ 語数46938<Introduction>Stanley Yelnats is under a curse. A curse that began with his no-good-dirty-rotten-pig-stealing great-great-grandfather and has since followed generations of Yelnatses. Now Stanley has been unjustly sent the boys build character by spending all day, every day, digging holes exactly five feet wide and five feet deep. There is no lake at Camp Green Lake. But there are an awful lot of holes.It doesn't take long for Stanley to realize there's more than character improvement going on at Camp Green Lake. The boys are digging holes because the warden is looking for something. But what could be buried under a dried-up lake? Satnley tries to dig up the truth in this inventive and darkly humorous tale of crime and punishment....and redemption. ずっと躊躇して読めなかったHolesですが、映画を見てストーリーが分かった後だからか、サクサクと読むことができました。わからない単語も気にせずスル~映画のあの場面だなと思い浮かべたり、映画では気付かなかった細かなことが、そうだったんだと納得したりで、読書している実感を感じました。でも、先に映画で感動していたからか、本では映画の確認という作業になってしまったようで、深い感動には至りませんでした。残念・・・Audibleの朗読は本とは別に車の中で聞いていたのですが、こちらは読むより理解が浅かったです。Stephen Fryの朗読に慣れていたからか、聞き取りにくい気がしました。4万6千語の量を苦に感じずに読めたことには自分なりに成長を感じましたが、ストーリーを知らなくても読めるようになるのが次の目標です。
2011.05.21
コメント(2)
Anne of Green Gables(Lucy M. Montgomery)児童書 YL7~8 語数100682<Introduction>Anne of Green Gables introduces Anne Shirley, the outspoken, impish, and fiercely independent girl who has been an endless source of fascination for millions of readers, young and old.We first meet Anne at age eleven, an imaginative, fiery, red-headed chiled sent by mistake from the orphanage to Matthew Cuthbert and his sister, Marilla. The Cuthberts, who had requested a boy to help with the work around the farm, were not at all pleased by this "freckled witch" of a child, with her constant chatter, outlandish ideas, and outspoken ways.But soon her indomitable spirit, her bright intelligence, and her highspirited ideslism win over Matther and Marilla, even as these same traits lead Anne into mishap after mishap.ようやく聴き読みが終わりました。前にも書きましたが、ほとんどがわからない単語ばかりで、音の助けがなければ絶対に読み続けられなかったと思います。目は一応活字を追っているのですが、わかんないところは頭の上を通り過ぎている感じ。意味がわかるところは物語に入り込むという繰り返しでストーリーを追いました。先日見たビデオもイメージを思い浮かべるのに助かりました。最後、Matthewが亡くなる前にAnneに言った言葉"I guess it wasn't a boy that took the Avery scholarship,was it? It was a girl- my girl- my girl that I'm proud of." や、彼が亡くなった後にMarillaが言った言葉"I want to tell you now when I can. It's never been easy for me to say things out of my heart, but at times like this it's easier. I love you as dear as if you were my own flesh and blood and you've been my joy and comfort ever since you came to Green Gables."に涙があふれました。この本でトータル200万語を超えました。嬉しいです。
2009.02.15
コメント(3)
全11件 (11件中 1-11件目)
1