お隣さんの国:韓国からの手紙

お隣さんの国:韓国からの手紙

2011/04/28
XML
カテゴリ: 翻訳家への道

翻訳6ヶ月目の今月は、
本業だと思ってる日本語講師の収入と、
副業だと思ってる翻訳の収入が逆転。

翻訳収入のほうが多くなった。

チョン博士 のほうに行ってた仕事が、ほとんど、はんらに回ってくるようになったから、みたい。

そんなワケで、今月は、韓日だけじゃなく、
日本語から韓国語への翻訳も来た。
ちょうど土曜日で、コーちゃんがいたので、
コーちゃんに手伝わせ、
そのときの翻訳料は、コーちゃんと折半。^^


新米はんらは、これまで来る仕事を断ったことがなかったのだが、
今月は、初めてひとつ、断った。

だって、こんなふうに、
gaishi2.jpg
(↑これが実際に来たものじゃないですよ~
でも、こんな感じのが来た。)
古典?漢文??
読めぬ~~~!!!
「正確な訳じゃないくても、大体訳されてればいいそうです」
と言われたけど、
大体もわからん~

この翻訳、最初はE翻訳会社から来たので断ったら、
数日後、B翻訳会社から同じのが来た。

E翻訳会社から断られたクライアントが、
B翻訳会社に依頼したらしいが、
どっちにも、日本人ネイティブがはんらしかいないのだよ。。。

おまけに、E翻訳会社から依頼が来たときは、
「1万ウォンで」
ということだったのに、
B翻訳会社から依頼が来たときは、全く同じ内容なのに
「6000ウォンで」

クライアントが値段を下げたのか、
翻訳会社の取り分が、社長によって違うのか、謎。

勿論、料金も下がったことだし、
ソッコーで断った。



相変わらず、手際が悪く、
パソコンスキルがないので、
すんごく割の悪い翻訳をやってるのだが
(効率よくやる方法を知らない。汗;)

元々、家でゴーロゴロしてた時間を利用して、
これだけの収入があるなら、
まあ、悪くはないかな~、とも。

ただ、日本語講師のほうは、
来月、再来月の収入はいくら、
というのが、今の時点からわかってるが、

翻訳は、来月、一体、どのくらいの仕事が回ってくるのか、
サッパリ、予測もつかない。

来月は閑古鳥が鳴いてるかもしれないし、
忙しくててんてこ舞いしてるかもしれない。

日本語講師のほうも、
今やってる多くが、6月末には修了。
その後、どうなるかは、サッパリ、わからない。汗;






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2011/04/28 09:14:12 AM
コメント(14) | コメントを書く
[翻訳家への道] カテゴリの最新記事


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:本副逆転 - 翻訳6ヶ月目(04/28)  
古典の翻訳まであるんですか~~?(・o・)
そう思うと、日本語難しいですね(笑)

チョン博士も断ったんでしょうね(笑) (2011/04/28 09:30:56 AM)

Re[1]:本副逆転 - 翻訳6ヶ月目(04/28)  
はんら  さん
ちーこ♪ソウルさん

>古典の翻訳まであるんですか~~?(・o・)
>そう思うと、日本語難しいですね(笑)

古典専攻した人には、得意分野なんでしょうね~

>チョン博士も断ったんでしょうね(笑)

そうと思われます。^^;
(2011/04/28 01:18:44 PM)

私も読めません  
カイジ さん
古典の翻訳まであるんですね~~  これは日本人でもちょっと難解ですね。
古典は日本語のカテゴリーに入れて欲しくないような^^;

来月も沢山仕事が入るといいですね^^
(2011/04/28 04:19:56 PM)

Re:本副逆転 - 翻訳6ヶ月目(04/28)  
haruka さん
はんらさん、すごい~波に乗ってきてますね。どんどん翻訳がんばってください。
しかし、その古文・・すごいなあ。でも、なんか面白そう^^;
(2011/04/28 05:21:12 PM)

Re:私も読めません(04/28)  
はんら  さん
カイジさん

>古典の翻訳まであるんですね~~  これは日本人でもちょっと難解ですね。

ただでさえ、日本語を韓国語にするのは、日本人には難しいですよね~
その上古文、となったら、もう、断るしか。。。

>古典は日本語のカテゴリーに入れて欲しくないような^^;

一体、どういう人がクライアントだったんでしょうねぇ~

>来月も沢山仕事が入るといいですね^^

はい、適当にたくさん。^^
(2011/04/28 06:16:55 PM)

Re[1]:本副逆転 - 翻訳6ヶ月目(04/28)  
はんら  さん
harukaさん

>はんらさん、すごい~波に乗ってきてますね。どんどん翻訳がんばってください。

忙しいときは忙しいんですけどね。。。
定期的な収入にするのは、なかなか難しそうな気も。。。

>しかし、その古文・・すごいなあ。でも、なんか面白そう^^;

こういうの、好きな人は好きなんでしょうね。^^
(2011/04/28 06:19:53 PM)

漢文なんて。。  
まず漢文から現代文に直すのが日本人なら誰でもできることじゃないんだから、そこで翻訳料1回分発生。
現代文から韓国語に訳すので2回。
2回分以上の報酬にならないと誰もやらないでしょ。。と言ってやれば?
ふふ^^
(2011/04/28 11:57:13 PM)

Re:漢文なんて。。(04/28)  
はんら  さん
たそがれちえぞーさん

>まず漢文から現代文に直すのが日本人なら誰でもできることじゃないんだから、そこで翻訳料1回分発生。
>現代文から韓国語に訳すので2回。
>2回分以上の報酬にならないと誰もやらないでしょ。。と言ってやれば?
>ふふ^^

ははは~^^
これは、金額が高くても、能力的に無理!なので、交渉もできません~^^;
(2011/04/29 02:00:17 AM)

Re:本副逆転 - 翻訳6ヶ月目(04/28)  
カウン0309 さん
オンニ、お久しぶりデス。最近アイフォンにしてからコメント入力出来ないのかと思ってたんですが今日やり方を見つけて打ってます。

翻訳が回ってくるってすごいと思います.。
やっぱりコツコツ実績を積んで行かれてるからでしょうね。

コーチャンが力強い助っ人をしてくれていいですね!(^o^)頼もしいです。

漢文の翻訳?!源氏、、、。
やるヒトいるのか、結末を知りたいモノ
デスネ!ガハハ。 (2011/04/29 10:17:37 AM)

Re[1]:本副逆転 - 翻訳6ヶ月目(04/28)  
はんら  さん
カウン0309さん

>オンニ、お久しぶりデス。最近アイフォンにしてからコメント入力出来ないのかと思ってたんですが今日やり方を見つけて打ってます。

お久しぶり~!
お元気でしたか?^^
アイフォン使いこなしてるなんて、スゴイ~!!!

>翻訳が回ってくるってすごいと思います.。
>やっぱりコツコツ実績を積んで行かれてるからでしょうね。

履歴書出した1社目と、こういうふうに取り引きできて、幸運だったな~と思ってます。
入金もこれまでのところ確実だし、これといったトラブルも無いし。

>コーチャンが力強い助っ人をしてくれていいですね!(^o^)頼もしいです。

コーちゃんも、もうちょっと日本語頑張ったら、アルバイトで翻訳もできるのに~

>漢文の翻訳?!源氏、、、。
>やるヒトいるのか、結末を知りたいモノ
>デスネ!ガハハ。

いや、実際に来たのは、源氏じゃなかったんですが。。。
きっと、どこかの優秀な翻訳家が請け負ったんじゃないでしょうか?
って、優秀な翻訳家は、6000ウォンの仕事なんかしないかも。。。
(2011/04/29 10:29:37 AM)

Re:本副逆転 - 翻訳6ヶ月目(04/28)  
面倒くさい翻訳を頼まれたとき、他の事務所に回しちゃおうと思って、見積もりをお願いするのですが、めちゃくちゃ高いんですよ。

つまり、事務所の手取りが多い。
イコール、私へのペイが少ないっていう意味。

それなのに、ミスを強く指摘されたり、支払い漏れがあったり、支払いの遅れがあるので、許せない!って思ってこちらも強くクレームを言うこともしばしば。。。。

お金を稼ぐのは大変です。 (2011/04/29 10:41:19 AM)

Re[1]:本副逆転 - 翻訳6ヶ月目(04/28)  
はんら  さん
ミーナ@韓国さん

>面倒くさい翻訳を頼まれたとき、他の事務所に回しちゃおうと思って、見積もりをお願いするのですが、めちゃくちゃ高いんですよ。

>つまり、事務所の手取りが多い。
>イコール、私へのペイが少ないっていう意味。

>それなのに、ミスを強く指摘されたり、支払い漏れがあったり、支払いの遅れがあるので、許せない!って思ってこちらも強くクレームを言うこともしばしば。。。。

なるほど~
私も、韓日翻訳より、フランス語とかへの翻訳が倍以上も高いのを知って、内心、穏やかではありません。
翻訳会社の掲示板で見れることがあるのですが、全く同じものを、日本語、中国語、英語、フランス語、その他のいろいろな言語に翻訳するのがまとめて来るときに、一番安いのが、日本語と中国語みたいですね~?
この間、私が請け負った翻訳も、全く同じのを日本語とフランス語に、という依頼だったらしく、日本語は私がやり、フランス語のほうはやれる人がいなかったみたいで、韓仏翻訳できる人を会社で探してたみたいなんですが、ペイが私の2倍で、80万ウォン近くも差があったので、ちょいとショックでした~

>お金を稼ぐのは大変です。

ホントですね~
(2011/04/29 11:02:01 AM)

Re:本副逆転 - 翻訳6ヶ月目(04/28)  
yanpa555  さん
チョン博士の上を行くはんら先生に地籍公社の翻訳なんかお願いしちゃって、アタシ、どーしたらいいんでしょう?^^;)

生足で逃げだしたいくらいです。爆



(2011/04/29 02:10:28 PM)

Re[1]:本副逆転 - 翻訳6ヶ月目(04/28)  
はんら  さん
yanpa555さん

>チョン博士の上を行くはんら先生に地籍公社の翻訳なんかお願いしちゃって、アタシ、どーしたらいいんでしょう?^^;)

>生足で逃げだしたいくらいです。爆

アジョシの年齢では、生足が許されないそうです。
ちゃんとストッキングをはきましょう~!笑。
(2011/04/29 06:20:33 PM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

はんら

はんら

Calendar

Category

カテゴリ未分類

(0)

韓国生活

(985)

家族

(652)

天安市

(522)

映画

(374)

旅行

(364)

日本語講師

(272)

私のこと

(243)

韓国の小学校

(239)

ソウル

(224)

韓国の食べ物

(218)

ニュースから

(195)

韓国ドラマ

(180)

韓国の高校

(160)

韓国の兵役

(158)

韓国の中学校

(147)

スポーツ観戦

(144)

韓国の習い事

(137)

パソコン・スマホ若葉マーク

(122)

在韓チングたち

(118)

韓国の大学

(109)

美容・アンチエイジング

(100)

多文化コールセンター(日本語担当)

(91)

フィギュアスケート

(86)

翻訳家への道

(77)

韓国の病院

(76)

韓国人たち

(75)

(65)

K-POP

(49)

ミュージカル、お芝居、バレエ、コンサート

(48)

韓国の保育園・幼稚園

(48)

韓国のスポーツジム

(40)

ソウル、天安以外の観光地

(39)

ドライブ

(38)

韓国の行事・風習

(37)

医療観光 / 医療通訳

(33)

ダイエット

(32)

韓国のカフェ

(29)

園芸 & 家庭菜園 & 草花

(27)

韓国の住居

(26)

お散歩

(25)

買ったもの

(26)

発達障害

(25)

断捨離

(22)

リフォーム

(22)

韓国の公立幼稚園

(22)

オリンピック

(21)

韓国の就活

(18)

韓国の祭り、祝祭

(16)

韓国の交通機関

(13)

家電(備忘録)

(10)

老後の備え

(10)

資格

(8)

バトン

(7)

韓国の経済とか

(7)

韓国の博物館・美術館、展覧会

(5)

韓国のハグォン(学院)

(5)

韓国の温泉

(3)

天安市の多文化活動

(2)

日本のドラマ&映画

(1)

Favorite Blog

長女の命日 New! 三河の住人さん

江南ランチ会! 韓国の達人!さん

中華ランチに行く New! ちーこ♪3510さん

世界一小さなバラが… New! 幹雄319さん

「漁協として、反対… New! tckyn3707さん

翌日、まずは新昌ト… 朝葉晴瑠砂922さん

Comments

はんら @ Re[1]:映画「マイケル」(05/15) New! 三河の住人さんへ 人気ありましたね~ 私…
三河の住人 @ Re:映画「マイケル」(05/15) New! 私も 後ろ歩きに歩く歌手くらいしか知り…
はんら @ Re[1]:映画「マイケル」(05/15) New! nik-oさんへ nik-oさん、ファンだったん…
はんら @ Re[1]:映画「マイケル」(05/15) New! ちーこ♪3510さんへ 今日、日本語教室…
nik-o @ Re:映画「マイケル」(05/15) New! へ~~、そんな映画があるのですか。 音…
ちーこ♪3510 @ Re:映画「マイケル」(05/15) New! 予告を見て、私も観に行きたいです! 懐か…
はんら @ Re[1]:映画「マイケル」(05/15) New! ヤンパ555さんへ ビートイットの頃、私は…

© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: