リタイアおやじのお気楽ブログ

リタイアおやじのお気楽ブログ

PR

2021年12月21日
XML
カテゴリ: 和製英語
初めは新鮮でも、何度も同じことを繰り返しているだけだと新鮮さがなくなります。

そういう時におやじは ” マンネリ ” を使いますが、若い世代は ” ワンパターン " というのではないでしょうか。


マンネリ ” とは、英語 " mannerism (マンネリズム)" の略です。

mannerism の語源は、” マニエリスム (イタリア語)” という美術用語で、「 マニエラ(様式)を繰り返しているだけの、独創性に欠ける作品傾向 」という意味が、" マンネリ " につながったと考えられています。

マンネリ ” は、和製英語で通じません。


マンネリになる 」の英語表現としては、 stuck in a rut が使われます。

stuck:【動詞】(stickの過去形・過去分詞形)くっつける、離れない

rut:車の通った跡、轍(わだち)

I feel like the M-1 Grand Prix TV program is stuck in a rut.
M-1グランプリの番組はマンネリ化してるなぁ。


似たような表現で " get into a rut (わだちに入っていく=型にはまる)" があります。







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2021年12月21日 10時30分05秒
コメント(0) | コメントを書く
[和製英語] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

プロフィール

バロンジュニア

バロンジュニア

カレンダー

バックナンバー

・2024年12月
・2024年11月
・2024年10月
・2024年09月
・2024年08月
・2024年07月

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: