太っ腹母ちゃんのボコボコ日記

太っ腹母ちゃんのボコボコ日記

PR

カレンダー

バックナンバー

2024.12
2024.11
2024.10
2024.09
2024.08

コメント新着

masashi25 @ コメント失礼します☆ ブログ覗かせてもらいましたm(__)m もし…
YuY @ Re[1]:やっちまったなあ(02/02) sepia-hさん >お誕生日おめでとうござ…
sepia-h @ Re:やっちまったなあ(02/02) お誕生日おめでとうございます(^o^) ケ…
YuY @ Re[1]:点滴六日目(01/27) sepia-hさん ありがとうございます~♪ …
sepia-h @ Re:点滴六日目(01/27) あらら、大変なことになってたんですね(@_…
2009.03.04
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類

(ダジャレではありません)
注意書きが、日本語、英語、仏語、独語、中国語で記載されている。

日本語のがやはり詳細に書かれていて、それも、まあ普通だな。
と思っていたら。

中国語で引っ掛かる。

「異常鋭利」「小心使用」って……。常軌を逸した鋭利さで、小心者しか扱えない…。みたいにも読める。

多分、普通に訳せば
「大変鋭利なので、使用にはご注意下さい」
程度の事なのだろうけれど。

日本と中国では漢字の意味の捉え方が微妙に異なるんだなあ、と実感したのだった。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2009.03.09 23:22:19
コメント(2) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

YuY

YuY


© Rakuten Group, Inc.
X

Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: