akiさん
>ツァオさん、とっても質の良い仕事していますね!!!
>すごくそう思いますヨ(*^^*)

ありがとう(^^)
自分的には「どうかな?」って感じもあるけど(笑) (2006.01.21 18:46:08)

ほら、ここにいる

ほら、ここにいる

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

カレンダー

コメント新着

Marsworld @ Re:生存確認(08/27) ツァオさん、お元気?今年もあっという間…
Marsworld @ Re:ほったらかし(07/28) ツァオさん、お元気そうで何よりでござい…
ツァオじい @ Re[1]:体重(05/27) なっちょさん >お疲れ様です。 >大丈夫…
ツァオじい @ Re[1]:体重(05/27) an samansaさん >タバコ吸って、ちゃんと…
ツァオじい @ Re[1]:体重(05/27) 春うらら♪さん >でも、今回体重が減って…

バックナンバー

2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01
2006.01.21
XML
カテゴリ: お仕事
連載第三回。
一回で終わるネタを、3回に引っ張ってるだけだけど(笑)



第一回の「帰らないで…もう少しいてほしい…お願いだから」に、つながっていくわけですね。


さて、旅行者らしき外国人集団がやってきて、お酒探してたってのは夜のメンバーの間でちょっとしたネタになりました。そりゃまあ、変わった事が起こったらみんなで共有したいってのはあります。ネタはあっちゅうまに広がります。


これで終わりじゃなかったんです。




翌日も、彼らは買い物にいらっしゃいました。
いや、別にそれはどうってことではありません。レジの連中にしたところで、外人さんに「外国語で話しかけられない限り」はうろたえる事はありません。


もっとも、昨日はまいちん(22歳・学生)が言わなくてもいい接客用語を言ってしまい、ぱにくってましたが(笑)

海外クレジットカードは一括払いしかできないのに、「一括でよろしいでしょうか?」って聞かなくていいものを聞いてしまい、英語で聞き返されてパニック(爆)


流れで接客してるからそんな事になるんだよっ。


私は、少し早めに仕事を切り上げて帰るつもりで、進物コーナーで作業をしていた夜のレジ管理担当に退社を告げに行きました。
暴言迫撃砲のユカタンと、二人の子がいるとは思えないほど幼く見えるイケちゃん。




…と、昨日の外国人の皆様が進物コーナーにおられる(爆)




「ユカタン、イケちゃん。今日はもう帰るからな」
「え?もう帰るの?ちょっと待ってよ」
「ツァオさ~ん…まだ帰っちゃだめ」


彼女の視線の先には、真剣な目で進物を見つめる外国人のみなさん。



その彼女の視線が、外国人の方とぶつかってしまいました(爆)


「Excuse me(^^)」


満面の笑みでイケちゃんが呼ばれます。



彼女が振り向いて私を探します。



私は、一度着たコートをもう一度脱いで、テーブルの上に置きました。
「ありがとう、ごめんね」と繰り返す彼女。でも、笑顔が広がります。
「しょうがないな。もうしばらくいっしょにいてあげるよ」

そしてこの後、彼女にとっては初めての出来事が待っていました。




と、まあここにつながるわけですね(笑)



イケちゃん、二人の子がいるとはとても思えないほど、ほんわかしてゆっくりした雰囲気のおかあさんです。高校生でも通りそうなくらい。


…想定外の事態に出くわすと、どうしていいかわからなくなります。


ユカタンも、暴言の割にはあわてだすと止まらない。



どっちにしろ、私が行った方が無難でしょうと言う事で、前に出ました。



昨日、話をしている事もあってか、スムーズにこちらに話しかけてきます。


「教えてくれないか?この小さな箱にはいったのはなんだ?」



一口サイズの羊羹でした。


…なんていったらいいんだ?ジャパニーズゼリーか?



後ほど辞書で調べたら「甘くてゼリー状の豆の練り粉を棒状にしたもの」
…形状を説明しただけだな(爆)


でもね、「Japanese beans jelly」って言ったけど、全然伝わんない。そりゃそうだ。羊羹は食ってみなくちゃわからない。

「日本のお菓子か?」
「そうだ。日本の伝統的なお菓子だ」

ここで私「traditional(伝統的)」と言うつもりで、何を勘違いしたのか「ancient(古代)」って言っちまったんですね。
少しばかりびっくりするお客様。

Marさんなら、感覚的にわかると思うけれど。


別の一人が横から他の商品を指差してたずねます。
「これも日本のtraditionalなお菓子か?」


…絶対に助け舟を出してくれたんだと思う(汗)
…おまえの単語は変だぞ、ってなもんで。


指差されたのはカステラでした。
「そうだ、伝統的な、オランダからやってきたカステラっていうお菓子だ」
「オランダのお菓子なのか?」
「いや、オランダから伝わったのはずいぶん昔だ。」
「伝統的なお菓子なんだな?」
「そうだ」
「ふーん、ありがとう」



さっきの、羊羹を前に悩んでいた一人がまた私に問いかけました。

「なあ、これはおいしいのか?」


これ、どう思います?

羊羹って、100人いて100人とも大喜びして食べる味じゃあないですよね。私も子どもの頃は、あまり好きではありませんでした。
今じゃお茶かコーヒーといっしょに出てきたら、際限なく食べますけど。


「うーーーん(汗)」

こっちが悩んでしまった。


「伝統的な日本のお菓子なんだな?」
「うん、そうだ」
「オッケー。よし、これをくれ」
「サンキュー。今包むから少し待ってくれ」

近くにいたユカタンを呼んで、包装してくれるように頼みました。
マニュアルどおりに、いろんな確認事項を日本語で始めようとするユカタン。

「ユカタン、ユカタン。わかんないって(笑)それに英語で聞かれた時に、どう答えるの?」
「ツァオさんが答えたらいいじゃない(笑)」

…こら。

包んでる間に、また呼ばれました。




「ひとつ頼みがあるんだ」

「?」

「俺はあのお菓子を、俺のガールフレンドにプレゼントしたいんだ」

「うんうん」

「日本語で私のいう事を書いてくれないか?」


おおお。かっこいいじゃないか。そういうことなら、こっちも喜んで協力させていただきましょう。


「なんて書けばいいか、この紙に書いてくれ」


彼は 「my beautiful girl」 と書きました。


「日本には、プレゼントを贈る時に使う伝統的な紙がある。それを使って書いてみるというのはどうだろう?」



…熨斗紙です。



彼は目を輝かせて、大喜び。やった。喜んでもらえた。



でも、少々考えました。
なんて書こう?

変に意訳して、曲がって伝わるのも大変なのでそのまま「私の美しいひとへ」と書きました。

「少女へ」って書くと、ちょっとへんかもしれないし。


「それから、日本では伝統的に、この紙の下の方に贈る人の名前を書くんだが、どうする?」
「ここへ自分の名前を書くのか?」
「そうだ」
「オッケー、いれてくれ。俺の名前は○○と言うんだ」

カタカナで、彼の名前を書きました。

筆ペンで書くカタカナって結構むずかしい(汗)


「これでオッケーだ。ありがとう、サンキュー」
「ドモアリガト」
お辞儀をしながら、彼は立ち去っていきました。

…お辞儀が板についてないなあ…やっぱり、あれは日本独特の文化なんだね。



「すまないが教えてくれないか」
振り返ると、昨日の夜、酒を探していたひとり。


かごの中に入れた2本の日本酒を指さしながら

「これはサケか?」



気に入ったようです(爆)





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006.01.21 16:44:33
コメント(10) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ
画像認証
上の画像で表示されている数字を入力して下さい。


利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:見つめる視線 3(01/21)  
aki  さん
ツァオさん、とっても質の良い仕事していますね!!!
すごくそう思いますヨ(*^^*) (2006.01.21 17:07:07)

Re:見つめる視線 3(01/21)  
元気の種  さん
(* ̄ρ ̄)”ほほぅ… そーゆうことだったんか。

今回の3部作は2作目から面白かったな~!
って、偉そうなこと言うな!って思わんでね♪
ほんとに面白かったんだもん。(o^-^o) ウヒッ

(2006.01.21 18:08:28)

Re[1]:見つめる視線 3(01/21)  
ツァオじい  さん

Re[1]:見つめる視線 3(01/21)  
ツァオじい  さん
元気の種さん
>(* ̄ρ ̄)”ほほぅ… そーゆうことだったんか。

そーゆうことだったんだよ。

>今回の3部作は2作目から面白かったな~!


一作目は思わせぶりなだけだったもんなあー。
そのうちやばいのも書いてやろう(爆)

(2006.01.21 18:47:18)

Re:見つめる視線 3(01/21)  
OMITA  さん
ふふふ、お疲れさまです。
そうそう、パートさんからすれば、
もう、接客にもたつきそうなお客さまは、
社員さんにまかせるに限ります。

でも、なかなか連載、よかったですよ。
続きが読みたくなりましたもん。

今日、私は、一人のお客さまの接客で、
・1週間前に買った商品の返品。
・お取り寄せの商品の販売。
・1週間前に買った商品の部品の不良交換。
をしました。
接客終わるまで、20分は、かかったぞ~~~。
「お待たせしてすいません」、ばかり言っていたような気がする。
(2006.01.21 18:53:16)

Re[1]:見つめる視線 3(01/21)  
ツァオじい  さん
OMITAさん

>そうそう、パートさんからすれば、
>もう、接客にもたつきそうなお客さまは、
>社員さんにまかせるに限ります。

そうそう、それでいいと思いますよ。
でもね、「この人なら大丈夫」って思ったら経験してもらう事もあります。「これこれこういう風にして」って言ってね。

…すこし離れて、ひやひやしながら見てる事もあるけどさ(笑)

>接客終わるまで、20分は、かかったぞ~~~。
>「お待たせしてすいません」、ばかり言っていたような気がする。

そうやって経験を積んでいくんです。
2回目は、その経験が生きてくるよ。
(2006.01.21 23:05:49)

帰国しちゃうのかな?  
由々  さん
ガールフレンドの土産買ってたところ見ると
もうじき帰国しちゃうのかな?

それにしても2日続けて来て頂けるなんて
よほどツァオさんの応対が良かったのでしょうね。
言葉が通じることよりも(ま、通じた方が良いけど)
気持ちよく買い物できるほうがよっぽど良いもんね(^^)

サケ、気に入って頂けて
日本人としては嬉しいです(^^)
ちゃんと袴をはかせて飲む飲み方も
教えて差し上げられると嬉しいのだけど。
もちろん喋るのはツァオさんの仕事ですが。 (2006.01.22 11:12:38)

最高♪  
Marsworld  さん
3部作、完成おめでとうございます。
読み応えたっぷりでした、ありがとう♪

熨斗袋~のところが、好いねえ。
マニュアルにない、本当の意味でのGuest Servicesだよ!
私もこういう「臨機応変」型のサービスが大好きでした。たまに脱線・悪乗りしすぎの気もあったけど。。。
日本のヒトよりも、諸外国のヒトたちのほうがこのノリについてくるかも。
そして何よりも素直に喜んでくださるところが益々持ってうれしいよね。

Ancient~そりゃ~目を見開いちゃうと思う。
もっともらしく言ってやったほうの勝ち?だぜ。
(2006.01.22 14:46:01)

Re:帰国しちゃうのかな?(01/21)  
ツァオじい  さん
由々さん
>ガールフレンドの土産買ってたところ見ると
>もうじき帰国しちゃうのかな?

今日は見えてなかったですねえ。伊勢神宮にでも来てたのかな?

>それにしても2日続けて来て頂けるなんて
>よほどツァオさんの応対が良かったのでしょうね。
>言葉が通じることよりも(ま、通じた方が良いけど)
>気持ちよく買い物できるほうがよっぽど良いもんね(^^)

いやー。ぽりぽり。
というよりね、私の勤務してる辺りは私の店のほかは夜遅くなると営業してないんですよ。超田舎なもんで。
そんな田舎にどうしてこんなでかい店があるんだ、ってくらいですから。


>サケ、気に入って頂けて
>日本人としては嬉しいです(^^)
>ちゃんと袴をはかせて飲む飲み方も
>教えて差し上げられると嬉しいのだけど。
>もちろん喋るのはツァオさんの仕事ですが。

…そんな難しいことはしゃべれましぇん。それはMarさんに通訳を頼もう…
(2006.01.23 01:50:37)

Re:最高♪(01/21)  
ツァオじい  さん
Marsworldさん
>3部作、完成おめでとうございます。
>読み応えたっぷりでした、ありがとう♪

読んでいただいてありがとうございます♪

>私もこういう「臨機応変」型のサービスが大好きでした。たまに脱線・悪乗りしすぎの気もあったけど。。。
>日本のヒトよりも、諸外国のヒトたちのほうがこのノリについてくるかも。
>そして何よりも素直に喜んでくださるところが益々持ってうれしいよね。

実にまったく。気分はもう「悪ノリ」だったけどね(笑)
日本人相手なら「彼女へのプレゼント」に熨斗は絶対に使わないもん。でも、外国人旅行者はおみやげに必ず「お箸」を買っていかれるというセンスがあるので、いける!って思ったんだよ。

>Ancient~そりゃ~目を見開いちゃうと思う。
>もっともらしく言ってやったほうの勝ち?だぜ。

そうだよねー。紀元前のイメージになっちまうもんな。
(2006.01.23 01:57:16)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: