Je suis désolée. J'utilise la même image, mais il y a un autoportrait en bas. C'est la partie qui a été mise à jour.
Je souffre, alors je vous laisse avec ça pour aujourd'hui.
Est-il temps que le journal en images que j'ai écrit de manière si nue atteigne ses limites ? Comme je le décris ci-dessous, il m'est devenu difficile de respirer. Depuis peu, je consulte un gastro-entérologue et un médecin de soins palliatifs toutes les deux semaines, et je passe beaucoup de temps dans le même hôpital, y compris aux urgences. J'ai l'impression d'être déjà devenu le maître de l'hôpital. Il semble que ma femme assiste à beaucoup d'entre elles.
Lorsque je serai rétabli, je reprendrai mon blog sous forme de journal en images. N'oubliez donc pas l'adresse suivante et lisez-la si un nouvel article apparaît en haut de la page.
■今週の3枚 (Vue de la terrasse plate en direction du Mt Sekiro (702 m), jours de commutation 2024.3.11-12-13)(マンションテラスから石老山(702m)の方向を日を替わって眺望 2024.3.11-12-13)
「방 안에 컴퓨터가 없어요.」「pang an e keom pyu teo ga eobs eo yo」「ぱん あね こんぴゅーてとお おぶそぅよ」「部屋の中にはコンピュータがありません。」
「만나서 반 갑습 니다」「man na seo b(p)an kad seud ni da」「まんなそー ぱんだすみだ」「お会い出来て嬉しいです。」
「만나서 반가워요」「man na seo b(p)an ga wo yo」「まんなそー ぱんがをよ」「お会い出来て嬉しいです:」 こんな調子であり、韓国語の文字をKBを打つにも全部暗記したがここまでで力尽きた。しかも1 Lessonに1時間を要し学習時間がかかり過ぎる。ということで簡単な「英語学習」に切り替えた。 ・