CAT的英語生活

CAT的英語生活

2005.02.27
XML
カテゴリ: 英語学習
以前からずっと立ち読みしていた(^^;

その英語、ネイティブにはこう聞こえます(2(日常会話&ビジネス編)) ( 著者: ディビッド・...
とうとう購入しました。
日常会話+ビジネス編の「2」を。
ファミレスとか車で時間待ちしてるときとか、
ちょっとした時間に読むことが出来ます。

以前買ったNOVAのほうも、良かったですよ~♪

こういう本のどこが面白いかって言うと、
正しそうな英語なのに、ネイティブには実はこんな風に聞こえている

てか、実際何度も吹き出してしまうんだけど。

例えば、何か意見を求められて「特に何も考えてないわ」。
これを、I have nothing in my mind. と言ってしまうと
ネイティブには『頭の中はカラッポです』といってるように聞こえるらしい。

また、「時間に遅れないように来てください」を
You'd better be on time. て言っちゃうと
『時間通りに来ないと、クビだぞ、おまえ!』という意味に。


この"had better" は、日本の学校英語の代表的な
「間違い英語」のひとつと言えると思う。
学校では「~したほうが良い」という、親切な言葉のように
教えられる。

多分"must"と同じか、場合によってはそれ以上。
気軽に"You'd better~~." って使ってると、口には出さなくても、
相手は「余計なお世話だ!!!」って思ってると思う。

じゃ、日本語の「~したらいいんじゃない?」くらいの
軽いノリのおススメはどういえばいいのかって言うと

最初、こっちの言い方こそ、なんか余計なお世話っぽい
表現じゃないの?って思ってしまったんだけど。
(だって、『あなたは~したいかもしれない』っていう意味の雰囲気だもんね?)

今日、娘がオルセン姉妹の映画を見ていたら、
彼女たちのどちらかが、"You may want to check your fly!"
とかいって、捕まりそうだったのを、逃げ切りってましたよん。


★★★今日のユーガットメール★★★

"Do you mind if I borrow this chair?"
"Yes! Yes, I mind. Sorry."
「この椅子、借りてもいいですか?」
「だめ、だめよ。ごめんなさい。」
(カフェで待ちぼうけをくってるメグ。
日本の教科書では、Yesで答えるDo you mind~?の例文は
なかなかでてきませんね。
私だったら、「ダメ」のつもりで、No!って言いそう(^^;
それでThank you!とかいわれて、椅子を持ってかれちゃうんだわ...)







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2005.02.27 21:05:29
コメント(2) | コメントを書く
[英語学習] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

Calendar

Archives

2026.05
2026.04
2026.03
2026.02
2026.01

Favorite Blog

【重要】接続しづら… 楽天ブログスタッフさん

大人と子供の英語の… Liu2632さん
Potato☆Momの英語ノ… Potato☆Momさん
TEA TIME tea,さん
◆ラテン旦那と大和撫… QT-hitomiさん

Comments

くーる31 @ 相互リンク 突然のコメント、失礼いたします。 私は…
CAT_CHAT @ Re:大変でしたね(04/09) jyaiannomimiさん 遅いお返事ですみま…
jyaiannomimi @ 大変でしたね 小さい子は、数ヶ月の差で随分違いますか…
CAT_CHAT @ Re:昨日……(03/19) tea,さん >お隣の佐賀県人、誰もわか…
tea, @ 昨日…… 職場のお疲れ様会でその「じゃがいも」話…

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: