学校で教えて欲しかった、こんな英文法!

学校で教えて欲しかった、こんな英文法!

2015年12月09日
XML
カテゴリ: 法助動詞
________________________________________

東日本大震災で被災された皆様が一日も早く通常の生活に戻れますよう
被災地域の復興を心よりお祈り申し上げます。

________________________________________


こんにちは iaxs vancouver のオグリです。


アイアクセス・バンクーバーからのお知らせ!


メルマガ「学校で教えてほしかった、こんな英文法!」や「TOEIC プラス」のネタ元にもなっているアイアクセス・バンクーバーのテキスト本


「ザ・英文法」ダウンロード版  オンライン販売中! 





百聞は一見にしかず、まずは無料サンプルをご覧ください。


ザ・英文法DL版



本日の問題


☆★☆ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー


「言われた通りにしなさい」と指示を出すとしたら、どちらの英文?


1) You will do as you are told.   

2) You must do as you are told.




























答:1)がより適切


詳しい解説についてはメルマガ “学校で教えて欲しかった、こんな英文法!” で
チェックしてくださいね。 


登録はこちら: 学校で教えて欲しかった、こんな英文法!


TOEICメルマガも発行中。
TOEICにご興味のあるかた是非登録して問題を解いてみて下さい。


登録はこちら: TOEIC プラス


こんな TOEIC 教えて欲しかった


ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー☆★☆


もしあなたが全社員に週間報告書の提出指示を出すとしたら、どちらの英文になる?


1) All staff will submit weekly reports.   

2) All staff must submit weekly reports.




























答:1)がより適切


どちらも正しい英文ですが「指示」を出すなら、 will


1) will は「 指示、命令 」を表し、 2) must は「 義務 」を表します。


したがって、1) は全社員に指示を出している感じで、 2) は全社員に義務付けしている感じです。


must については前回ブログでも取り上げましたが「話し手の課する義務」でしたね。


問題文の All staff「全社員」は言い換えれば、You「あなたたち」です。


話し手(書き手)のあなたが全社員に課する義務だから、「あなたたちは〜しなければいけない」と命令調になる義務付けのイメージになります。


そして、All staff will も言い換えれば、You will です。


これは最新メルマガで紹介した You will ~ の構文と同じです。


You will ~ は「〜しなさい」という指示・命令でしたね
(詳しくは最新メルマガを参照ください)


今回の問題はどちらでもよいと言えば、どちらでもよいのです。


あえて「指示」のニュアンスに近いのは will の1)というくらいです。だから細かいことまで気にする必要はないかもしれません。


ただ今回お伝えしたいのは、タイトルにもあるように will は学校英語で習うような「〜だろう」とか「〜でしょう」という、ちょっと自信のない「予測」では ない ということです。


最新メルマガでもお伝えしましたが、日本の英語教育では will を適切に教えていないという残念な現状があり、will を「〜だろう」とか「〜でしょう」と訳す学習者が 驚くほど多い のです。


これを今読んでいるあなたも、


もしかしたら  It will rain tomorrow.  という英文を見聞きすると、


「明日は雨だろう」なんて訳したりしていませんか?


will を「〜だろう」「〜でしょう」と覚えてしまった私たち学校英語の犠牲者は今回の問題文


1) All staff will submit weekly reports. を

「全社員は週間報告書を提出するだろう」と 


ちょっと自信のなさそうな「予測」の和訳をしがちですが、実は全く違うニュアンスなのです。


アンチ受験英語の筆者が 大声 で言いますが、


will はちょっと自信のない「 〜だろう 」とか「 〜でしょう 」などという 意味ではありません!


will は相当自信のある確信度の高い「 予測 」です!



では、どうして will が「指示・命令」になるのでしょうか?


突然どこからともなく「命令・指示」という意味になったわけではありません。


やはり、will の基本イメージ「予測」から拡張したのです。


でも、You will~「あなたは〜する」と目の前の人の未来の行動を予測できますか。それも 相当自信のある確信度の高い予測ですよ。


超能力でも持ってない限りふつうはできませんよね。


しかし、超能力をもっていなくとも、あなたは目の前の人の行動を高い確信度で自信を持って予測できるのです。


えっ、どうしてそんなことができるの?


それは、 あなたがそうさせる からです。


話し手が目の前の相手の行為を予測できるということは、相手の行為を頭から決めつける、つまり、話し手がそうさせるという響きがあるからです。


こういう理由から、You will の意味は「あなたは(確実に)…することになるのだ」という「 指示・命令 」になるのです。


こんなふうに「予測」の will が「指示・命令」に拡張したのです。


辞書で will を引くと「指示」と書かれていることもありますが、どうして「指示」になるのかがわかれば will の「指示」のイメージもよくわかるでしょう。



今回の問題文  1) All staff will   は、


「全社員(あなたたち)は週間報告書を提出することになるのだ」

「全社員週間報告書を提出のこと」


と全社員に有無を言わせぬ指示をだしているのです。


Will you~ にしろ、You will~ にしろ、will を二人称(You)と一緒に用いるときは、イメージが指示や命令調になることがおわかりいただけたと思います。


これからはまちがっても「〜だろう」とか「〜でしょう」と和訳しないようにね!


* You will~ については「ザ・英文法」P223-225 にてイラスト付で解説してあります。


応援ポッチもよろしくお願いします! 人気ブログランキングへ


スクールホームページ  iaxs vancouver


スクールFacebook  iaxs vancouver Facebook


TOEICブログ  こんなTOEIC教えて欲しかった!


発行者 小栗 聡 
本ブログの著作権は小栗聡に属します。無断転載はお断りします。
Copyrights (c) 2007-2015 by Satoshi Oguri All rights reserved.





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2015年12月09日 12時12分28秒
コメント(5) | コメントを書く
[法助動詞] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

samito07

samito07

カレンダー

お気に入りブログ

まだ登録されていません

コメント新着

ミキ@@ 後置修飾と一時的動作 There is a key left in the door. そ…
ミキ@@ 2019年10月07日動名詞の秘密について 2019年10月07日動名詞の秘密について 1) I…
ミキ@@ 前置修飾、後置修飾 改めてお聞きします。 1.falling leaves 2…
ミキ@@ fall 自動詞 fallは自動詞なので、受動態にはできませ…
ミキ@@ 前置、後置修飾 fallen leavesに関しては、もし誰かが木を…

フリーページ


© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: