Life with a Baby

Life with a Baby

PR

×

キーワードサーチ

▼キーワード検索

プロフィール

Mayuみん

Mayuみん

コメント新着

ユリキャット0211 @ Re:英語で話してる暇がない~><(02/23) 保育園に通わせながらも実践されてると思…
Mayuみん @ Re[1]:突然、育児英語に興味津々☆(02/18) ハッチィさん、タニャsん、ユリキャット…
ユリキャット0211 @ Re:突然、育児英語に興味津々☆(02/18) 我が家も育児英語をちょっぴり実践中です…
タニャ @ Re:突然、育児英語に興味津々☆(02/18) こんにちは☆ 育児英語、私もとりあえず日…
ハッチィ @ Re:突然、育児英語に興味津々☆(02/18) ぜひぜひ、成果を教えて欲しいです! …
2006年08月23日
XML
カテゴリ: カテゴリ未分類


お盆休みで1週間ほど実家に帰っていた間、毎晩少しずつ進めて、4日程で完成。今回もまた、不安な部分はカナダ人の友人にお願いしてチェックをしてもらった。

・・・で休み最終日の16日に無事提出したんだけど、料金っていくら請求すればいいの??困ってしまった。
フリーで翻訳の仕事をもらったのは今回が初めて。請求しないとお金もらえないから、請求書を作らないといけないのだけど・・・。仕事を受ける際には、正直に「相場とか全然わからないので、調べてみて提示します。」と打ち明け、翻訳会社が間に入らない分、割安と思ってもらえる金額にします、とだけ伝えてあった。

こういう時、日本人?ってつい謙遜しちゃうんだよね。「私なんてまだまだ未熟者だから、低料金じゃないと・・」みたいな。もちろん私も経験浅いし、プロみたいな翻訳ソフトも持ってないから高額な料金は請求できないけど・・・でも全部で少なくとも十数時間は掛けて、丁寧に仕上げたつもりだし、頂くべきものは頂かないとなぁ・・・と心の中で葛藤が。
ネットで相場を調べてみても、会社によって倍以上の開きが。また原稿の内容によっても(日常レベルか、専門的かなど)料金が変わることが多いみたい。
・・・で、まあ結局小心者の私は、フリーの翻訳者さんの中でも低料金でやっているらしい人たちのHPを基準に見積もりを出してみた。恐る恐る・・・こんな感じで同でしょう・・・?と提出してみて、案外すんなり「良心的な値段だと思うし、いいんじゃないですか。」とOKを貰いました。
やったー!これって、フリーの翻訳家?としてのデビュー!?
とはいえ、宣伝とかしてるわけじゃなし、次に仕事が来るのかどうかは???だけど。(でも、もしこれからも仕事があったら、カナダ在住の友人にはちゃんと謝礼をしなくちゃなぁ・・なんて考えてたりもする。)


パート先でも毎日emailを書いたり訳したり・・・でなんだか最近「英語漬け」な生活。でもしゃべる機会がほとんどないから、Speakingは退化してる可能性大。海外旅行でも行って、実践で鍛えたいなぁ・・・。そのための旅費を稼ぐ意味でもがんばって働くか~。
目指せ「子連れの海外旅行PART2!」だわ。







お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2006年08月23日 16時43分41秒 コメント(2) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X

Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: