・・・なので、ついついこっちが忙しいと「これでも見ておいて」となっちゃう。反省! さすがに何回も繰り返して見ているので、英語自体が理解できているかどうかは??だけど、ストーリーは理解できている様子。でも、登場キャラクターついての質問とかはもちろん全部日本語なのよね~。「このパンダさん、何してるの?」とか・・・「何か出てきたね、何?」とか。 まあ当たり前だけど。突然英語で「What is the panda doing?」とかスラスラ出てきたらこっちがビックリだわさ。やっぱり、その辺が新生児の頃から英語環境を与えられてた子供との違いになるんだろうねー。 最近はDWEのビデオやCDを使っているからという油断もあって、すっかり「語りかけ」の方はサボってたので、また気を取り直して少しでもやってみようっと。 ホント、親の根気が何より大切なのよね~。