山田維史の遊卵画廊

山田維史の遊卵画廊

PR

×

Freepage List

☆Tadami Yamada's Paintings 新アダムとイヴの誕生


☆Tadami Yamada's Paintings 新アダムとイヴの誕生2


☆Tadami Yamada's Paintings 無量寿経シリーズ


☆Tadami Yamada's Paintings「私は美しい」シリーズ


☆Tadami Yamada's Paintings りんご充満空間シリーズ


☆Tadami Yamada's Paintings 花のマスクシリーズ


Tadami Yamada's Painting


Tadami Yamada's Painting


☆Tadami Yamada's Paintings 回 顧 展 part 1


☆Tadami Yamada's Paintings 回 顧 展 part 2


☆Tadami Yamada's DRAWINGS 1


☆Tadami Yamada's DRAWINGS 2


☆Tadami Yamada's DRAWINGS 3


☆Tadami Yamada's 小さな絵日記より


☆Tadami Yamada's Still Life:静物画(1)


☆Tadami Yamada's Japanese style:「和」


☆Tadami Yamada's 素描(1)野菜シリーズ


☆Tadami Yamada's 素描(2)貝殻シリーズ


☆Tadami Yamada's 素描(3)はんなりシリーズ


☆Tadami Yamada's 素描(4)人形シリーズ


☆Tadami Yamada's Paintings 回顧展Part3


☆Tadami Yamada's Paintings 回顧展Part4


☆ディクスン・カーの為のブックカヴァー


part 2  早川書房版


☆Tadami Yamada's Poetry 詩画集「遊卵飛行」


☆Tadami Yamada's Works: ブック・カヴァー選集


☆Tadami Yamada's イギリス・ミステリ傑作選カバー


☆Tadami Yamada's サンリオSF文庫他


☆Tadami Yamada's 光瀬龍、宇能鴻一郎、泡坂妻夫、志水辰夫他カバー


☆Tadami Yamada's ハヤカワ・ノヴェルズ、他


☆Tadami Yamada's 絵のない装丁


☆Tadami Yamada's ドラキュラ叢書


☆Tadami Yamada's Illusto., Part1『闇の国の子供』


☆Tadami Yamada's『妖怪博士ジョン・サイレンス』


☆Tadami Yamada's Part3『プラネタリウム』


☆Tadami Yamada's Part4『世の終わりのイヴ』


☆Tadami Yamada's Part5『洪水伝説』他


☆Tadami Yamada's Part6 児童書その他の挿画


☆Tadami Yamada's Part7 『心霊術入門』その他


☆Tadami Yamada's Part8『別冊宝島仕事の本』


☆Tadami Yamada's Part9 初期雑誌挿画


☆Tadami Yamada's ドラキュラ叢書『ジャンビー』挿画


☆Tadami Yamada's ドラキュラ叢書『幽霊狩人カーナッキ』


Tadami Yamada's monochrome cuts -#1


Tadami Yamada's monochrome cuts -#2


■Yamada's Article(1)卵形の象徴と図像


■Yamada's Article(2)ユングの風景画


■Yamada's Article(3)画家ムンクの去勢不安


■Yamada's Article(4)夢幻能と白山信仰


■Yamada's Article (5) 城と牢獄の論理構造


■Yamada's Article(6)ムンク『叫び』の設計と無意識


■Yamada's Article (7) 病める貝の真珠


■Yamada's English Article (8) 能の時空間の現代性


■Yamada's Article (9)『さゝめごと』に現われた十識について


■Yamada's Article(10)狐信仰とそのイコノグラフィー


■Yamada's Article (11) 江戸の「松風」私論


■Yamada's Article (12) 伊勢物語「梓弓」について


■(13)英語訳論文「ムンクの『叫び』の設計と無意識」


■(14)英語訳論文『狐信仰とそのイコノグラフィー』


■(14-2)英語訳論文『狐信仰とそのイコノグラフィー』


■(15)英語訳論文『卵形の象徴と図像について』


■(16)英語訳論文『夢幻能の劇構造と白山信仰との関係考』(1)


■(16-2)英語訳論文『夢幻能の劇構造と白山信仰との関係考』(2)


■(17)英語訳論文『モンドリアンの自画像について』


■(18)英語訳論文『霧に対する感性の考察』(1)


■(18-2)英語訳論文『霧に対する感性の考察』(2)


■英語訳エッセー『柔らかい建築 Soft Architecture』


■(19-1)英語訳論文『エドヴァルド・ムンクの去勢不安』(1)


■(19-2)英語訳論文『エドヴァルド・ムンクの去勢不安』(2)


■(20)英語訳論文 『伊勢物語の「梓弓」について』


■(21)英語訳論文『C.G.ユングの風景画をめぐって』


■(22)論文『遠近法の思想と視線の哲学』


☆自画像日記


☆インタヴュー Vol.1


☆インタヴュー Vol.2


☆インタヴューVol.3


☆インタヴューVol.4


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュ


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュPart2


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュPart3


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュPart4


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュPart5


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュPart6


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュPart7


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュPart8


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュPart9


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュPart10


☆Tadami Yamada's Collage:日替りコラージュPart11


★山田芝恵書道展


☆ Tadami Yamada's short story


Death Mask


That Man


The Infancy Lover's Suicide


★Poetry of Tadami Yamada(1)


Poetry of Tadami Yamada(2)


Poetry of Tadami Yamada(3)


Poetry of Tadami Yamada(4)


Poetry of Tadami Yamada(5)


Poetry of Tadami Yamada(6)


Poetry of Tadami Yamada(7)


Tadami Yamada's HAIKU


Tadami Yamada's HAIKU (2)


★山田維史の画集・年鑑


Free Poster (無料ポスター)


Free Poster 2 (無料ポスター)


Free Poster 3 (無料ポスター)


ウクライナ連帯の無料ポスター(1)


ウクライナ連帯の無料ポスター(2)


ウクライナ連帯の無料ポスター(3)


戦争反対・表現の自由/無料ポスター(1)


戦争反対・表現の自由/無料ポスター(2)


ウクライナ連帯の無料ポスター(4)


共存は美しい


難民の日ポスター


パンを!


撃つな!


DON'T SHOOT !


This is the world


命の尊厳:Sanctity of Life


政治の腐敗


Stop All Wars


核廃絶ポスター


World Now ポスター


✴️Tadami Yamada’s Brief Personal Record


✴️山田維史略歴


Jan 22, 2025
XML
カテゴリ: 読書


 さて、同氏の最新の動画を見ていたら、話としては取り上げた古書のいわばセールス・ポイントをのべているのであるが、太平洋戦争中の日本がシンガポールに設営した捕虜収容所に関することだった。そして、その話は東南アジア戦線の正史記録には書かれていないようなことだった。英語で話してい、英語同時字幕を掛けてみたが、ところどころAIが聞き取れていないと思われるところもある。それで、私はこの話は記録しておこうと思い、トム・アイリング氏の話すのを、同氏に断りなく、私自身が日本語に訳してみた。以下にその翻訳を掲載するが、同氏の動画と一緒にごらんくださればと思う。


​この本には暗い秘密がある​

​トム・アイリング​

 この本には秘密がある。一見しただけではわからないが、人間の条件の最も暗い要素のいくつかを見てきた。表紙からはわからないが、中身を見て、この本がどこを通り、何を見てきたかを知れば、戦争と孤立の悲劇だけでなく、この本がどのようにして二人の命を救ったかがわかる。

 先週末、私はヨーク・ブックフェアにいた。人々に本を売ろうとする仕事の真っ最中、この本が棚に置かれているのに気づいた。見た目はたいしたことがなかったので、なぜ手に取ったのかよくわからない。でも、手に取ったら、オックスフォード英語詩集の刊本だった。これはかなり標準的な詩集で、この刊本は 1924 年に出版されたので、 101 年前のものだ。それ自体は価値のある、または収集価値のある本ではない。この本の刊本は、日が良ければ 5 10 ポンドで売れるかもしれない。しかし、この本を持っていた人が数百ポンドで売っていたので、興味をそそられた。もう少し何かあるかもしれないと思ったのである。

 外見はあまり良くない。明らかに何度も何度も使われてきた。本の上部からは紙のリボンが突き出ている。表紙はかなりボロボロに見え、実際、歴史上のある時点で誰かが本の表紙を交換しなければならなかったほどボロボロなのだ。収集価値のある、あるいはあえて言えば売れる本を探す上ではあまり有望なスタートではない。中を見ると、見返しに識語がいくつかある。前面には鉛筆で大文字で書かれた「 C.W.DAWSON K37 」とある。反対側の前面の遊び紙にはさらに 2 つの識語「 CW DWSON 」があり、その名前と「 Changi Prison 1942 」と書かれている。現時点での私の考えでは、これは正式な明示のようで、右側の手書き文字は、 1942 年にチャン刑務所でこの本を実際に所有していた人物のしるしのように見える。

1942 年、チャンギはシンガポール東部のシンガポール・モンテ地域のひとつで、今では最初の空港があることで知られているかもしれない。 1930 年代のイギリス占領時代には刑務所が建設され、第二次世界大戦中にイギリスが日本に降伏した 1942 年、その刑務所は日本軍の捕虜収容所になった。

 本の表紙を見ると、これは確かに 1924 年のオックスフォード英語詩集の刊本であることがわかるが、ここには日本語で書かれた語句がある。これを日本の本に詳しく、言語知識のある友人に見せたところ、この語句は、この本がすでに官憲の検閲済みであることを示していると教えてくれた。そしてそのすぐ下に、本の所有者である C.W. ドーソンが書面でこれを確認し、日本軍のこの印章のおかげでチャンギ刑務所に本を保管することができ、彼はそれに CW D と署名したと述べている。これは非常に興味深いことである。なぜなら、本は捕虜に提供されるものの、実際に捕虜に渡される前に検閲官の承認を受けなければならなかったことを示しているからである。 1942 年から 1945 年にかけて、チャンギ刑務所と捕虜が収容されていたその周辺では反乱があったが、少なくともこの英語の詩集は軽い内容で、深刻ではなく、反乱が長引く可能性は低いとみなされていた。

 しかし、私にとってこの本の魅力的な点は、その存在と存続だけでなく、本に目を通し、これから皆さんと一緒にやろうとしているように、ページをめくるだけで、その収容所でどのように使われていたかを正確に知ることができることである。この捕虜がどんな詩を読んでいたかを正確に知ることができる。彼らが捕虜についてどう思っていたかを私たちは知る。そして、彼らがどのように秘密裏に捕虜生活を記録していたかが分かるのである。

 本全体を通して鉛筆で注釈が付けられており、その一部はまさに詩集に期待されるような注釈である。ここでは文学的な参照があり、ページをまたいで本の中の別の詩を相互参照している。しかし、本の他の部分には、詩について語っているように見える注釈はあるが、実際には捕虜収容所での生活を記録している。ウィリアム・デュバーズのキリスト生誕に関する記事の下には、 2 ページにわたる注釈があり、そこには「シムロード収容所、シンガポール 1944 年クリスマス、雨が降り嵐の夜の後の晴れた朝、収容小屋 53 の外の夜明けの朝食」と書かれている。ジョン・ミルトンの作品を含むページは特によく読み込まれており、「サムソンの闘士」の箇所に行くと、少なくともこの箇所の横にはもっと識語があり、ハイライトされていることが分かる。そして、ミルトンの詩は、翼のあるエクスペディション・スウィフトが稲妻の視線で邪悪な者たちに使命を果たすように読み上げられる。彼らは驚いて防御を失い、気を散らされている。そして驚嘆し、その隣の余白には、ミルトンの韻律や韻律の使用に関するコメントはなく、「連合軍の爆撃機を初めて見、救援を期待する」と書かれている。 44 11 5 日。私たちの捕虜がミルトンのこれらの詩をどれほど頻繁に読んで、そして、翼のある探索隊が来ることを望み、そして、空を飛ぶ飛行機を見ると、 370 年前に書かれたミルトンの詩を読み返して、その希望は近いかもしれないと記録した。

1944 年の聖ジョージの日に、彼らはキーツの「明るい星」を読み、その詩の下に「この聖ジョージの日の体重は 100ポンド(約45kg) です」と書いた。チャンギ、そして、ちょうど 1 年後、さらに 1 年後、 1945 年の聖ジョージの日に、シムロードキャンプ(収容所)。 1942 年の日付の最初の食料包みは、今では米も野菜も残りはわずか。 1945 年までに、彼らはチャンギから、より広いスペースのシムロードキャンプに移った。チャンギ刑務所は、もともと 600 人から 800 人の居住者を念頭に置いて建てられたもので、この収容所の開始時にさえ、そこには 3,000 人の囚人がいたが、 1945 4 月に送られてから 3 年後にようやく小包が彼らに届いたのは興味深いことだが、日本の兵士はまばらで、戦争はまだ 7 か月残っていた。これらの識語から、この戦争の本は軽く使われた本ではなく、頻繁に参照されていたことがわかる。この期間、つまり少なくとも 3 年間は彼らが持っていた唯一の本だったと考えられる。

 本の最後、ページが少し薄くなっているところに戻ると、実際の見返しの紙に番号のリストがある。これは 155 の番号のリストで、それぞれの番号が本の中の詩に対応している。したがって、リストの一番上にある 9 番は、本の中の 9 番目の印刷詩に対応する。本の始めに戻ると、 9 番目の詩はジョン・バーバーの自由詩であることがわかる。このリストから少なくとも私が言えるのは、詩の素晴らしい点の一つは、読んだものに印を付けて戻って読み返すことができることである。そして、それらの読み返しで、詩について、あるいは自分自身について何か新しいことを発見することができる。そして、私にとって、そして少なくとも私たちにとって、最も想像を絶するものでそれができるということは、命を救うことになるかもしれない。

 最後にもう 1 つ、皆さんと共有したい識語がある。これは、この囚人がチャンギから釈放された後に書かれたもので、本の冒頭の詩の最後の白紙部分に書かれていて、今度は刑務所での収容所の鉛筆ではなく、 W ・ドーソンのごく短い識辞の中にこう書かれている。

 「この本は、私とジルが 1942 年から 1945 年にかけてシンガポールで日本軍に抑留されたときに、生き延びるのに大いに役立ちました」

C.W. ドーソンはクリストファー・ウィリアム・ドーソンで、イギリス人。戦争当時はシンガポールで働いていた公務員で、妻のジルと一緒にそこに住んでいた。彼らは 1924 12 月に結婚した。この本が最初に出版されたその日に、彼らがシンガポールに持ってきた結婚祝いだったのではないかと私は思っている。彼らは二人ともチャンギに収容され、後に、私が述べたように、シムロード収容所に収容されたが、幸いにも二人とも投獄を生き延び、戦後を長生きした。クリストファーは 1983 年に亡くなり、妻のジルはそのちょうど 1 年後の 1984 年に亡くなった。しかし、クリストファー自身がメモに書いているように、この本がなかったら、もっと早く亡くなっていたかもしれない。

トム・アイリング「この本には暗い秘密がある」






お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Jan 24, 2025 01:39:49 PM
コメント(0) | コメントを書く


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

Comments

AZURE702 @ Re[1]:山田維史の「蝶」が出てくる作品(07/03) shiwashiwa1978さんへ  拙作をご覧くださ…
shiwashiwa1978@ Re:山田維史の「蝶」が出てくる作品(07/03) 素敵です。 作品集は無いのでしょうか。
AZURE702 @ Re:「比叡おろし」(汚れちっまた悲しみに)(08/21) 三角野郎(絵本「マンマルさん」)さんへ …
三角野郎(絵本「マンマルさん」)@ 「比叡おろし」(汚れちっまた悲しみに) ≪…【ヴィークル】…≫の用語が、[ 実務と…
山田維史@ Re:[言葉の量化]と[数の言葉の量化](08/21) ヒフミヨは天岩戸の祝詞かなさんへ 書き込…

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: