全64件 (64件中 1-50件目)
私は、ジャズの中でも特にスタンダードナンバーが大好きだ。スタンダードナンバーとは、流行に関係なく、長年にわたって好んで演奏され、歌われる曲のこと。スタンダードナンバーには心に響く美しいメロディーと詩(うた)がある。だからこそ、多くの人に愛され、演奏され、歌い継がれて、長い時を経てもその輝きは変わらずに生き続けている。私たちプレイヤーは、そんな半世紀以上も前の曲に命を吹き込むつもりで演奏をする。そして、それらの曲たちが蘇って、みんなの心に何か温かいものを届けることができたとしたら、なんてすてきなことだろうといつも思う。だから、そんな曲を作ってくれたコンポーザーの人々に私は感謝し尊敬する。そんな素晴らしいコンポーザーの中でも、私が最も敬愛している人は、コール・ポーター。◆コール・ポーターの代表曲(古い順)What Is This Thing Called Love?(恋とは何でしょう)Love For Sale(ラヴ・フォー・セール)I've Got You Under My Skin(あなたはしっかり私のもの)Night And Day(夜も昼も) Anything Goes(エニシング・ゴーズ)I Get A Kick Out Of You(アイ・ゲット・ア・キック・アウト・オブ・ユー)(君にこそ心ときめく)All Through The Night(オール・スルー・ザ・ナイト)You're The Top(ユア・ザ・トップ)Begin The Beguine(ビギン・ザ・ビギン)Just One Of Those Things(ジャズト・ワン・オブ・ゾーズ・シングス)Easy To Love(イージー・トゥ・ラヴ)In The Still Of The Night(イン・ザ・スティル・オブ・ザ・ナイト)(夜の静けさに)Do I Love You?(ドゥ・アイ・ラヴ・ユー)You'd Be So Nice To Come Home To(ユード・ビー・ソー・ナイス・トゥ・カム・ホーム・トゥ)I Love You(アイ・ラヴ・ユー)So In Love(ソー・イン・ラヴ)Always True To You In My Fashion(オールウェイズ・トゥルー・トゥ・ユー・イン・マイ・ファッション)(私なりの真実を)It's All Right With Me(イッツ・オール・ライト・ウイズ・ミー)I Love Paris(アイ・ラヴ・パリス)All Of You(オール・オブ・ユー)True Love(トゥルー・ラヴ) ----------『五線譜のラブレター』(原題: De-Lovely)2004年公開の映画。ミュージカルや映画音楽において多くのヒット曲を手がけたアメリカの作曲家、コール・ポーターの半生を描く。日本公開時のタイトルは 『五線譜のラブレター DE-LOVELY』。----------【ジャズ】人気blogランキングへ
April 28, 2014
コメント(0)
『I'm Getting Sentimental Over You』(アイム・ゲッティング・センチメンタル・オーヴァー・ユー) 【センチになって】歌:塚本かおり(かおりん・うさこ) ピアノ:大関敏夫(おっくん) ↓ ●You Tubeで聴くこの曲は、スタンダード・ナンバーとして有名な曲。私がお世話になった、ハプニングスフォーのリーダー、ペペさんに教えてもらった。ペペさんが一番好きな曲だと言っていた。大変メロウで美しい曲なので、私もすぐにお気に入りの曲になり、それ以来よく演奏している。●楽曲説明【ジャズ】人気blogランキングへ
January 16, 2012
コメント(1)
『Just One Of Those Things 』(ジャスト・ワン・オブ・ゾーズ・シングス)【よくある話】歌:塚本かおり(かおりん)ピアノ:大関敏夫(おっくん)↓●You Tubeで聴く1935年にコール・ポーターが作詞作曲した曲。私の大好きな曲のひとつ。かおりんが歌うと言うので、バックトラックを私が作りピアノは手弾き。去年、ジャズは出演していたジャズバーが閉店したりで、やる機会が少なくなってしまったが、今年はジャズも、できるだけやっていきたい。●楽曲説明【ジャズ】人気blogランキングへ
January 1, 2012
コメント(1)
★星にまつわるジャズ・スタンダード・ナンバー今年は世界天文年だそうです。2009年はイタリアの科学者ガリレオ・ガリレイが初めて望遠鏡を夜空に向け、宇宙への扉を開いた1609年から、400年の節目の年だそうです。そこで国際連合、ユネスコ(国連教育科学文化機関)、国際天文学連合は、この2009年を「世界天文年(International Year of Astronomy:略称 IYA)」と定めたということです。 世界中の人々が夜空を見上げ、宇宙の中の地球や人間の存在に思いを馳せ、自分なりの発見をしてもらうことが、世界天文年の目的だそうです。私は子供の頃、宇宙にとても興味があり、宇宙に行くことを夢見ていました。宇宙はとてつもなく広く、不思議な魅力にあふれています。そんな空を眺めていると癒やされ、小さいことなどどうでもよくなってきます。先行きの見えないこの時期こそ、せめて星を見ながら夢を思い描きましょう。----------★星にまつわるジャズ・スタンダード・ナンバー星に願いを When You Wish Upon A Starスターダスト Stardust星影のステラ Stella By Starlight星へのきざはし Stairway To The Starsアラバマに星おちて Stars Fell On Alabamaスター・アイズ Star Eyes星にスイング Swinging On A Star星を見つめないで Don’t Let The Stars Get In Your Eyesコルコヴァード Corcovado【ジャズ】人気blogランキングへ
January 5, 2009
コメント(0)
「ベイサイド迎賓館・静岡」午前の部:ジャズ・ピアノ・ソロリクエスト:クリスマス・ソングを多くクリスマス・ソング・レパートリー・リスト(ジャズ・アレンジ)1.The Christmas Song (ザ・クリスマス・ソング)2.White Christmas (ホワイト・クリスマス)3.Blue Christmas (ブルー・クリスマス)4.Have Yourself A Merry Little Christmas (ハヴ・ユアセルフ・ア・メリー・リトル・クリスマス)5.Santa Claus Is Coming' To Town (サンタが町にやって来る)6.Here Comes Santa Claus (サンタ・クロースがやってくる)7.I Saw Mommy Kissing Santa Claus (ママがサンタにキッスした)8.Jingle Bells (ジングルベル)9.Silent Night (聖夜) 10.Joy To The World (もろびとこぞりて)11.Winter Wonderland (ウインター・ワンダーランド)12.恋人がサンタクロース以上12曲演奏した。午後の部:ジャズ・ピアノ・ソロプランナーの方に「私あなたのピアノ、好きです」と言われて嬉しかった。ここのスタッフはみなプロ意識のある信頼できる人たちで、それも嬉しい。いい仕事をするには、お互いの信頼が大切なことだ。今年の忘年会は26日だそうだ。【ジャズ】人気blogランキングへ
December 14, 2008
コメント(0)
「ベイサイド迎賓館・静岡」午前の部:ジャズ・ピアノ・ソロリクエスト:クリスマス・ソングを多くクリスマス・ソング・レパートリー・リスト(ジャズ・アレンジ)1.The Christmas Song (ザ・クリスマス・ソング)2.White Christmas (ホワイト・クリスマス)3.Blue Christmas (ブルー・クリスマス)4.Have Yourself A Merry Little Christmas (ハヴ・ユアセルフ・ア・メリー・リトル・クリスマス)5.Santa Claus Is Coming' To Town (サンタが町にやって来る)6.Here Comes Santa Claus (サンタ・クロースがやってくる)7.I Saw Mommy Kissing Santa Claus (ママがサンタにキッスした)8.Jingle Bells (ジングルベル)9.Silent Night (聖夜) 10.Joy To The World (もろびとこぞりて)11.Winter Wonderland (ウインター・ワンダーランド)12.恋人がサンタクロース以上12曲演奏した。午後の部:ジャズ・ピアノ・ソロプランナーの方に「私あなたのピアノ、好きです」と言われて嬉しかった。ここのスタッフはみなプロ意識のある信頼できる人たちで、それも嬉しい。いい仕事をするには、お互いの信頼が大切なことだ。今年の忘年会は26日だそうだ。【ジャズ】人気blogランキングへ
December 14, 2008
コメント(0)
フジテレビ「とくダネ!」の金曜日は、「週刊!エンタマイスター」というコーナーがあり、小倉智昭氏のおすすめ音楽・映画の紹介をしている。小倉氏は、その一週間に大量の新作を観聴きしているわけだ。今日、そのオープニングで小倉氏がぼやいていた一言。「最近感じていることなんですが、音楽や映画がこんなに苦しいものだとは思いませんでした。なんでね、こんな売れない音楽や、こんなろくでもない映画を作るんだろうって、腹立つことが多いんですよね!」小倉氏は、以前にもそういうことを話していた。「とくダネ!」で紹介されるとランキングがアップするということで、紹介してもらおうと、これを聴いてください、観てください攻撃が多くなったという。それでそれらを観聴きしたあと、「なんで、俺がこんなろくでもないものを聴いたり観たりしなくちゃならないんだよ!と腹が立つことがある」と言っていた。それだけ、世の中にはろくでもない、くだらない音楽もあふれかえっているということだ。それは私もいつも感じていることだが、ヒットしているものだからといっても必ずしもいいとは思えないものも多い。いい音楽を作るということはもちろん大変なことだが、いい音楽を探すのも、けっこう大変なことだ。多くの人には知られていない、隠れた名曲というものもたくさんある。私も、結婚式の仕事をしているとリクエストされる曲があるので、それを歌なしのメロディーとしてピアノで弾くことになるわけだが、なんの魅力もないメロディーで、「なんじゃこりゃ」と思うことはよくある。そういう音楽は決して長い間聴かれることはない。やはりいいメロディーは耳に残るし、いくら時が経っても変わらない魅力があるものだ。そういう音楽のことを、私たちは「スタンダード」と呼んでいる。【ジャズ】人気blogランキングへ
November 21, 2008
コメント(0)
Come Fly With Me カム・フライ・ウィズ・ミー【僕と飛ぼうよ】作詞:Sammy Cahn サミー・カーン作曲:Jimmy Van Heusen ジミーー・ヴァン・ヒューゼン1957年映画『ハッピーフライト』の主題歌に、フランク・シナトラが歌う「カム・フライ・ウィズ・ミー」が。 映画『スウィングガールズ』、『ウォーターボーイズ』といった、話題作を手掛けた矢口史靖監督の、2008年11月15日公開の最新作『ハッピーフライト』の主題歌に、フランク・シナトラの「カム・フライ・ウィズ・ミー」が使われている。今年はフランク・シナトラ没後10年のシナトラ・イヤーで、2008年5月に発売となったアルバム『シナトラ、ザ・ベスト!』の「ハッピーフライト・ヴァージョン」が今日リリース。フランク・シナトラが歌う、主題歌「カム・フライ・ウィズ・ミー」は1曲目に収録されている。 当時のアルバムはフランク・シナトラ1957年の『Come Fly with Me カム・フライ・ウィズ・ミー』のタイトル曲で、1957年10月8日録音。世界一周をテーマにしたアルバム。このアルバムは当時、全米アルバム・チャート1位を記録した。----------「Nothing But The Best-HAPPY FLIGHT Edition / シナトラ、ザ・ベスト!=ハッピーフライト・エディション」 発売日:2008年11月12日品番:WPCR-13217税込:\2,580 01. カム・フライ・ウィズ・ミー 02. ザ・ベスト・イズ・イェット・トゥ・カム 03. 今宵の君は 04. ラック・ビー・ア・レイディ 05. 魅惑されて 06. ザ・グッド・ライフ 07. イパネマの娘 08. フライ・ミー・トゥ・ザ・ムーン 09. サマー・ウィンド 10. 夜のストレンジャー 11. コール・ミー・イレスポンシブル(パパは王様) 12. 恋のひとこと 13. わが町シカゴ 14. 楽しかったあの頃 15. ザッツ・ライフ 16. ムーンライト・セレナーデ 17. ナッシン・バット・ザ・ベスト 18. ドリンキング・アゲイン 19. オール・マイ・トゥモロウズ 20. マイ・ウェイ 21. ニューヨーク、ニューヨーク 22. ボディ・アンド・ソウル ----------Come Fly With Me カム・フライ・ウィズ・ミー【僕と飛ぼうよ】作詞:Sammy Cahn サミー・カーン作曲:Jimmy Van Heusen ジミーー・ヴァン・ヒューゼン1957年さあ、僕と飛ぼうよ、飛び立とうよもし、エキゾティックなお酒を飲みたけりゃバーがあるよ、遠いボンベイにさあ、僕と飛ぼうよ、僕と飛び立とうよ飛んでいこうよふわりとペルーの方へ飛んでいこうラマの国には、ワンマン・バンドがいて、彼は、君のためにフルートを吹いてくれるよさあ、僕と飛ぼうよ、飛び立とうよ、青い空に僕とあの上に登ったら、そこは、空気は薄くて二人はスーッと流されていって夢心地さ僕とあの上に登ったら、君を抱きしめると君は天使の喝采を聴くかもしれないよだって僕らは一緒なんだものなんていい天気なんだこんなに素敵な日だよ、なんて言って僕らは鳥を追い抜いてアカプルコ湾に降りるのさこれが完璧な空飛ぶ新婚旅行だよさあ、僕と飛ぼうよ飛んでいこう飛び立とう!!【ジャズ】人気blogランキングへ
November 12, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ビヨンド・ザ・シーBeyond The Sea【海の彼方に】原題:La Mer(ラ・メール)原詞:フランス語この曲「ビヨンド・ザ・シー」の原曲は、イヴ・モンタンの「枯葉」、エディット・ピアフの「バラ色の人生」などと並んで、シャンソンを代表する名曲である「ラ・メール(海)」という曲で、フランス人のシャルル・トレネが1945年に作詞・作曲し、自ら歌った曲です。その原曲は、しっとりとした語り口で、まさにシャンソンならではの味わいがあるものです。アメリカでは、ジャック・ローレンス(Jack Lawrence)によって英語の歌詞がつけられ、1958年に、フランク・シナトラと並び称されたボビー・ダーリンが歌い、「ラ・メール」は「ビヨンド・ザ・シー(Beyond The Sea)」と題され、ヒットしました。そして、それはアメリカらしいアレンジで、軽快でスウィンギーな曲になりました。ボビー・ダーリンは当時人気が高く、そのレパートリーはジャジーなものからロックンロールまで幅広いものでした。そしてその歌声はフランク・シナトラを彷彿とさせるものですが、どこか切なくて、はかないものを感じてしまいます。ボビーがまだ10代の頃、母親と医者が自分の心臓が弱いため、もしかしたら15歳くらいまでしか生きられないかもしれないと話しているのを、陰で聞いてしまったというエピソードが残っています。実際には37歳まで生きましたが、それにしても若くして亡くなったのでした。それを思って彼の歌声を聴いてみると、「Somewhere...(どこかで)」と歌うボビー・ダーリンの声が、何か一筋の希望を求めているようにも聴こえてきてしまいます。2004年にケビン・スペイシーがボビー・ダーリンを演じた映画、『ビヨンド the シー ~夢見るように歌えば~』のタイトル名にもなりました。近年では映画『ファイティング・ニモ』のテーマ曲として使われ、また、日本ではトヨタ「エスティマ」のCMソングとして2006年から2007年に使われました。その「エスティマ」のCMソングはボビー・コールドウェルの歌のもので、彼の1996年のアルバム『ブルー・コンディション』に収録されています。なお、2008年2月から現在の「エスティマ」のCMソングは、クレモンティーヌ(Clementine)の歌で「ラ・メール」が使われています。*****ビヨンド・ザ・シーBeyond The Sea【海の彼方に】原題:La Mer(ラ・メール)原詞:フランス語作詞(フランス語)・作曲:シャルル・トレネ(Charles Trenet)1945年英語詞:ジャック・ローレンス(Jack Lawrence)海の彼方のどこかで、僕を待っている僕の恋人は、金色の砂の上に立っているそして、出航する船を見ている海の彼方で、彼女は、僕を気にかけている僕が高く鳥のように飛ぶことができるならばすぐに彼女のもとへまっすぐに進んで行くだろうそれは、遠い星の彼方それは、月を越えた向こう側でも僕は、わかっている僕の心は、すぐに僕をそこに導いてくれると僕たちは、岸の向こうで会うだろうそして僕たちは、昔のようにキスを交わす僕たちは、幸せな海の彼方にいるそして僕は、決して二度と航海に出ることはない!【ジャズ】人気blogランキングへ
May 15, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】オン・ザ・サニー・サイド・オブ・ザ・ストリートOn The Sunny Side Of The Street【邦題:明るい表通りで】アサヒビールの新しい第3のビール「クリア アサヒ」のテレビCMが、お笑い芸人のダウンタウン浜田雅功とビーチバレー選手の浅尾美和、映画監督の井筒和幸がそれぞれ登場するものが3月下旬ごろから放映されている。そのCMソングには、スタンダード・ナンバーの「On The Sunny Side Street(邦題:明るい表通りで)」が使われている。その曲についてホームページで調べてみたが、誰のものかはわからなかった。----------【スタンダード・ナンバー】オン・ザ・サニー・サイド・オブ・ザ・ストリートOn The Sunny Side Of The Street【邦題:明るい表通りで】この曲は、ドロシー・フィールズの作詞、ジミー・マクヒューの作曲によるもので、ルー・レスリーの1930年のレヴュー「International Levue(インターナショナル・レヴュー)」のために作られたものです。その中で、ハリー・リッチマンとガートルード・ローレンスが歌いました。このレヴューは失敗しましたが、この曲は多くの人に演奏に歌にと取り上げられて、スタンダード・ナンバーとして残りました。「コートをつかんで、帽子をとって、悩み事は玄関に置いて、通りの日向(ひなた)に足を運ぼう。パタパタという足音が聞こえてくるでしょ?その幸せそうな調べはあなたの足音。人生はこんなに素敵、陽の当たる方の通りではね。」「明るい表通り」というものと「明るい表通りで」というものと2種類の邦題が見られますが、「明るい表通り」だと「表通りが明るい」という歌のよう思えて、ちょっとニュアンスが違ってしまいます。これは、この曲名の大事なところを省いてしまっているもので、「on」というのは「~で」「~に」「~に向かって」といった意味を持っていますから、「通りの陽の当たる方に向かって行こう」ということになります。歌詞の最後の部分は、「Gold dust at my feet “on the sunny side of the street”」「私の足元には金粉が塵が舞っている “on the sunny side of the street”」太陽のサンサンと輝く様を「金粉」に例えています。太陽の輝きは金にも価する素晴らしいもので、それはだれにでも与えられ、得ることができます。「だから、通りの陽の当たる方に行きましょう」要するに「物は考えようだ」ということを言っているのですね。「くよくよしていてもしかたがない、楽しくいこうよ!」という明るく陽気な曲です。しかし、この曲が作られた1930年は、1929年に起こった世界大恐慌のまっただ中の時。そんな、どん底の世の中だからこそ、この曲によって暗い人々の心が励されてヒットしたと言えるでしょう。トミー・ドーシー楽団のレコードが最初にヒットしました。ビリー・ホリデイは1944年にコモドア・レーベルのセッションでレコーディングされました。*****●オン・ザ・サニー・サイド・オブ・ザ・ストリートOn The Sunny Side Of The Street【明るい表通りで】作詞:ドロシー・フィールズ作曲:ジミー・マクヒュー1930年《ヴァース》いっしょに歩く人もなく、私には影しかなかったそしてある朝あなたが通り過ぎたおかげで、やっと私は明るくなれたわ今では朝は挨拶で迎え、心に太陽を抱いて一日を終えることができるわもう悩みなんかみんな飛んでいってしまったわあなたのおかげでこんなことが言えるようになったのよあれこれ将来のことを考えたり、夢を描いたり虹を追いかけたりしても始まらないわ陰気な顔をしていてもしょうがないじゃない行きあたりばったりでいきましょう人生なんてお祭り騒ぎの一日だと思って、遊んで笑って陽気に過ごせばいいわその楽しみを分けてほしかったら、することは一つしかないわね《コーラス》コートをつかんで帽子をとって悩み事は玄関のところに置いていきましょうただ、道の陽の当たる方に足を運ぶのよほら、パタパタという足音が聞こえてくるでしょ?その幸せそうな調べは、あなたの足音よ通りの陽の当たる方では人生はそんなにも楽しいものよ私も前は悩みをかかえて日陰ばかりを歩いていたわでも、もう何も怖くはない根無し草だった私でさえ考え方を変えたのよお金が1セントもなくても私は*ロックフェラーのように金持ちよ通りの陽の当たるところの私の足元には、金粉が舞っているのよ----------【参考】*ロックフェラー石油などで財閥を築き上げたアメリカ人で、大金持ちの例えとして歌によく出てくる。【ジャズ】人気blogランキングへ
May 11, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】マイ・ラヴMy Loveこの曲は、ポール・マッカートニーの作詞・作曲によるもので、1973年6月に発表されたポール・マッカートニー&ウイングスのアルバム、『レッド・ローズ・スピードウェイ(Red Rose Speedway)』に収録されました。また、ウイングス4枚目のシングルとして、1973年3月23日に発表されました。この曲は、イギリスで最高6位にとどまりましたが、アメリカでは『ビルボード誌』で4週連続1位を記録する大ヒットになりました。また、『ビルボード』誌の1973年年間ランキングで第13位になりました。その後も多くのミュージシャンがカヴァーしており、「イエスタデイ」の次にカヴァーされている楽曲と言われ、ポール・マッカートニーのウイングス時代を代表する曲になりました。この曲が収められているアルバム『レッド・ローズ・スピードウェイ』は、ビートルズ解散後にポール・マッカートニーが妻リンダやデニー・レインらとともに結成したバンド、「ウイングス」の2枚目のアルバムです。前作の「ウイングス」のデビュー作『ウイングス・ワイルド・ライフ』はマスコミから酷評され、セールスもその前の2枚のソロ作品に及ばなかったため、所属レコード会社は、ポール・マッカートニーに対し、アーティスト名に"ポール・マッカートニー"の名を表記するように命令しました。そのため、このアルバムは「ポール・マッカートニー&ウイングス」というクレジットになっています。このアルバムは、先行シングルとしてリリースされた「マイ・ラヴ」のヒットも追い風となって、前作を大きく上回る成功を収めました。そして、このアルバムの一番の注目曲は、ポール・マッカートニーが妻リンダに向けて書いたラヴ・ソングの「マイ・ラヴ」です。この曲はビートルズ解散後の彼の作品を頭ごなしに批判し続けていた音楽評論家からも高い評価を受け、一部ではマッカートニーにとって「イエスタデイ」以来の傑作とも賞賛されました。ポール・マッカートニー自身も、この曲を後年のコンサートでは頻繁に演奏しています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンジュニアー・ウォーカー(vo)サリナ・ジョーンズ(vo)*****マイ・ラヴMy Love作詞・作曲:ポール・マッカートニー1973年遠く離れたそのときもこの心はあの人のもとそうさ、どんなときもあの人のことは忘れないあの人への恋に生きている僕さあの人は優しい一切をふまえそれは優しく愛してくれるのさいつもの所に何も見つからなくても恋人のあの人がいれば、そこには何かがそうさ、どんなときもどこにいたって喜びを得る僕さあの人は優しい一切をふまえそれは優しく愛してくれるのさそんなあの人に、僕も心からの愛を捧げる幸福な毎日も、もちろんあの人が届けてくれるああ、あの人は僕のかけがいのない人僕の心をいつも見てくれてる唯一の人僕の素晴らしい恋人どこまでも優しい人僕の心は変わりはしないいつの日までも、あの人を愛し続けるさそうさ、どんなときもどこにいても僕はあの人と生きていくあの人はほかの誰よりもこの僕を知っていてくれるあの人は優しい一切をふまえそれは優しく愛してくれるのさ【ジャズ】人気blogランキングへ
March 29, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】イマジンImagineこの曲は、ジョン・レノンの作詞・作曲によるもので、1971年9月9日に発表された、ジョン・レノンのビートルズ解散後2枚目のソロ・アルバム、『イマジン(Imagine)』のタイトルナンバーとして収録されました。このアルバムは、アメリカ、イギリス、日本で共にチャート1位を記録し、ジョン・レノンにとって最大のヒット作品になりました。この曲は、反戦平和の象徴として世界中で愛されている曲として知られています。戦争も宗教もない地球が一つになった平和な世界を想像してほしいと願い、それが可能であることを示しながらそれを実現しようと呼びかける歌詞の内容となっています。当初、その歌詞が宗教に否定的もしくは 社会主義的な文脈で解釈されることもあり問題にされましたが、それについてはより深い議論がなされるようになりました。宗教や人種の対立から起こる憎悪を無意味なものとし、平和を訴える歌ということで、ジョン・レノン自身が認めているとおり、この歌の歌詞はかなり社会主義的な主張を含んでいますが、ジョン・レノンは歌の中で、曲を聴く者自身にも、彼の理想とするユートピア的なイメージを共有して欲しいと訴えています。そうした無宗教的かつ社会主義的な歌詞の内容のためからか、この曲「イマジン」は、イギリスではシングル盤の発表が1975年まで延期され、アメリカでもアルバム発表後1カ月も経過してからシングル盤が発表されています。さらに、ラジオやテレビなどでは、一時放送禁止になったこともありました。アメリカでは『ビルボード』誌で3位を記録、イギリスでは1975年のシングル盤発表時に最高6位でしたが、ジョン・レノンの死後の1981年にチャートに再登場して1位を記録しました。イギリス、リバプールの空港が、2002年に「リバプール・ジョン・レノン空港」と名付けられたとき、ターミナルの天井には、この曲の歌詞が刻まれました。2001年の9.11アメリカ同時多発テロ事件の後には、アメリカのラジオ局でこの曲のリクエストが殺到するという現象が起きました。9.11同時多発テロの後、犠牲者のための追悼ライヴで、ニール・ヤングがこの曲を歌いました。ニールは、アメリカ中心主義に反発し、敢えて自作曲を歌わず、この曲を歌ったと言われています。日本でも、RCサクセションの1988年作品『COVERS』で、歌詞を日本語に訳して歌い、2006年のNHK紅白歌合戦では布施明が日本語訳で歌うなどされています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョントゥーツ・シールマンス(ハーモニカ)ランディ・クロフォード(vo)ダイアナ・ロス(vo)ローラ・リン(vo)鈴木重子(vo)*****イマジンImagine作詞・作曲:ジョン・レノン1967年、1968年想像してみてごらん天国なんていうものがないとやってみれば簡単なことだろう地下には地獄もない目を上げれば、空が広がっているだけ想像してみてごらんすべての人がただ“今”だけを生きているということを想像してみてごらん国なんていうものがないんだとそんなに難しくないはずさ何かのために殺したり、死んだりしなくていい宗教もない想像してみてごらんすべての人が平和に暮らしているところをそんなのは夢だとあなたは言うかもしれないけれどそう信じる人は僕だけではないと思うよあなたもいつか、加わってくれるといいなそうすれば、世界は一つになれるから【ジャズ】人気blogランキングへ
March 28, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ラヴLoveこの曲は、ジョン・レノンの作詞・作曲によるもので、1970年11月11日に発表された、ビートルズ解散後、初のジョン・レノンの個人名義アルバム『ジョンの魂(John Lennon/Plastic Ono Band)』に収録されました。シングル盤としては、1982年に発表されました。この曲はジョン・レノンの生前にはシングル・カットされませんでしたが、1980年にジョンがマーク・チャップマンによって射殺された後、1982年にベストアルバム『ジョン・レノン・コレクション』に収録された際、このアルバムからのカット曲として初めてシングル・カットされました。この曲は、松尾芭蕉の句集からインスパイヤされて作ったといい、愛の概念について歌っているもので、ジョン・レノンの作品の中でも人気の高い曲です。オリジナルは、ピアノとアコースティック・ギターのみでの演奏で、ジョン・レノンがギターを弾き、ピアノはプロデューサーを務めたフィル・スペクターが担当しています。日本ではレターメン(The Lettermen)によるカヴァー・バージョンが、1971にオリコンで最高19位を記録するヒットになったことがあります。また、1998年には日本テレビ系列のテレビドラマ『世紀末の詩』でエンディングテーマとして使用され、タイアップに際して再びシングル・カットされました。桑田佳祐はジョン・レノンの楽曲ではこの曲が一番好きな曲と公言しており、自身のラジオ番組では何度か生唄で披露しています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョン伊藤君子(vo)*****ラヴLove作詞・作曲:ジョン・レノン1967年愛は真実、真実こそが愛愛は感じること、愛を感じること愛とは愛されたいと思う心愛は触れること、触れることが愛愛は手を伸ばすこと、愛を求めて手を伸ばすこと愛とは愛されたいと頼む心愛はあなた、あなたと私愛は知ること、二人のこと愛は自由、自由こそが愛愛は生きること、愛を生きること愛とは愛されたいと求める心【ジャズ】人気blogランキングへ
March 27, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】マイ・スウィート・ロードMy Sweet Lordこの曲は、ジョージ・ハリスンの作詞・作曲によるもので、ザ・ビートルズ解散後の1970年11月27日に発表されたジョージ・ハリスン名義のアルバム、『オール・シングス・マスト・パス(All Things Must Pass)』に収録されました。そして、1970年11月23日に、このアルバムの先行シングルとしてアメリカでリリースされ、1971年1月にかけて世界各国でリリースされました。アメリカ、イギリス共に、チャートの1位を記録する大ヒットになりました。これは、元ビートルズのメンバーのシングルとしては初となるヒットチャート1位を獲得しています。とくにアメリカではミリオン・セラーを記録し、イギリスでは1971年度の年間チャートでも1位を記録する大きな成功を収めました。日本でも20万枚以上を売り上げる大ヒットを記録し、オリコンのシングルチャートで最高4位まで上昇しました。また、アルバム『オール・シングス・マスト・パス』は、レコード3枚組というボリュームの大作で、これも、アメリカ、イギリス共にチャート1位を記録し、ジョージ・ハリスンのソロ時代の代表作になりました。アルバムには、ビートルズ時代から温めていた楽曲なども収められており、それらも含めて彼のソングライターとしての実力が遺憾なく発揮されたもので、1970年代ロックの幕開けを飾る金字塔とも評されています。この曲「マイ・スウィート・ロード」など、アルバム全体を通して、ジョージ・ハリスンが崇拝する神への念を表現しているものです。この曲は、ジョージ・ハリスンが、1969年に全米トップ20ヒットを記録した、エドウィン・ホーキンス・シンガーズによる18世紀のゴスペル・ナンバー「オー・ハッピー・デイ」にインスパイアされて書いた楽曲ということです。この曲は、もともとは当時ビートルズが運営していたレコード会社の「アップル・レーベル」に在籍していたアーティストであるビリー・プレストンに提供した作品で、ビリー・プレストンによるオリジナルのヴァージョンは、プレストンとハリスンが共同プロデュースを手がけた1970年9月発表のアルバム『エンカレッジング・ワーズ(Encouraging Words)』に収録されました。歌詞は当時ヒンドゥー教に大きく傾倒していた彼の神への信仰心を歌ったもので、楽曲は同じようなフレーズを繰り返す構成となっています。この曲は、1970年代前半を代表するポピュラーソングであると同時に、盗作による大規模な訴訟が起こったことでも知られています。この曲は18世紀のゴスペル・ソングに触発されて書かれたものと言われていましたが、1960年代にアメリカでヒットした曲「イカした彼(He's So Fine)」に酷似しているとして、発売から5年が経過した1976年1月に、訴訟問題にまで発展しました。ハリスンを告訴したのは、楽曲を管理するブライト・チューンズで、作曲者のリチャード・セルフは1967年に既に死去しており、このことについてハリスンは、「何年も前に死んだ作曲者(セルフ)の会社を引き継いだ会計士たちが、金目当てに僕を訴えている」とコメントしています。判決は同年1976年9月7日に下され、裁判所は「潜在意識の内における盗用」を認め、被告のジョージ・ハリスンに対して58万7000ドルの損害賠償を支払うように命じました。最終的にそれから約4年半後の1981年2月26日に、ジョージ・ハリスンこの請求を受けて多額の賠償金をブライト・チューンズ側に支払っています。この訴訟問題が世界の音楽業界に与えた衝撃は大きく、現代の過敏なまでの盗作に対する世間の関心にも少なからず影響を与えていると言われています。ジョージ・ハリスンは、インタビューの中で、「しばらくの間は、誰かの歌と同じようなメロディーの曲ができたらどうしようと考えて、ギターにもピアノにもさわれなかった」と語ったことがあります。あいかし、1980年に出版された自伝の中では、この問題について「後悔はしていない」と述べています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンエドウィン・スター(vo)【ジャズ】人気blogランキングへ
March 26, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ザ・ロング・アンド・ワインディング・ロード The Long And Winding Roadこの曲は、クレジットではレノン=マッカートニー作となっていますが、実際はポール・マッカートニーの作詞・作曲によるもので、ザ・ビートルズの1970年5月に発表されたラストアルバム『レット・イット・ビー』に収録されました。アメリカと日本では、この曲がラスト・シングルとしてシングル・カットされました。アメリカのビルボード誌では、1970年6月13日から2週連続1位を獲得しました。ポール・マッカートニーは、ザ・ビートルズの歩んできた道を「長くて曲がりくねった道」にたとえて表した曲だと語っています。ザ・ビートルズのドキュメンタリー映画のサウンドトラックとして録音された「ゲット・バック・セッション」は、数カ月のお蔵入りのあと、最終的にフィル・スペクターがプロデュースし、音源を加工してアルバム『レット・イット・ビー』として発表されました。その中に収録されたこの曲には、もとの音源にオーケストラと女声コーラスが無断でダビングされたため、作曲者のポール・マッカートニーは、それを知ると激怒し、アルバム発表を差し止めようとしましたが、結局聞き入れられなかったため、その後このアレンジを巡って、フィル・スペクターとポール・マッカートニーとの間でわだかまりを生じる結果になりました。ポール・マッカートニーが出席したある授賞式(「Q MAGAZINE」)のとき、「早く帰らないとフィルにコーラスとストリングスをオーヴァーダビングされちゃうよ~」という、強烈な皮肉を残して帰ったというエピソードが残されています。『ザ・ビートルズ・アンソロジー3』及び『レット・イット・ビー...ネイキッド』に、当初ポールが主張したバンドのメンバーだけの演奏による、同曲の(別々の)ヴァージョンが収録されています。なお、後者は映画『レット・イット・ビー』の演奏(1969年1月31日の室内ライブの演奏)から取られていますが、途中の歌詞"Anyway you never know"が、"Anyway you always know"に変わっています。また、ポール・マッカートニー自身のウイングス時代のライヴでも、この曲の本来の姿であるアコースティック・ヴァージョンで幾度か披露されています。(『ウイングスU.S.A.ライヴ!!などに収録』)しかし、1989年以降のソロ・ライヴでは、ヒットしたフィル・スペクター・ヴァージョンに愛着を持つファンが多いことに配慮してか、シンセサイザーによってストリングスとブラス・セクションが入れられたアレンジになりました。(『ポール・マッカートニー・ライブ!!』等に収録)ポール・マッカートニーはソロでこの曲のスタジオ再録音源を1984年と1990年の2回発表しています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンヨーロピアン・ジャズ・トリオ(p)ジョージ・ベンソン(g & vo)ジョン・ピザレリ(g & vo)ナンシー・ウィルソ(vo)サリナ・ジョーンズ(vo)ダイアナ・ロス(vo)*****ザ・ロング・アンド・ワインディング・ロード The Long And Winding Road作詞・作曲:レノン=マッカートニー1970年きみの扉へとつづく長く曲がりくねった道それは、決して消えることなくいつも、僕の目の前に現れてここへと、僕を導いてくれるきみの住む家の扉へと・・・雨がきれいに洗い流していった風の強いワイルドな夜一夜明けると、そこには涙の滝があるだけなぜ、僕をここに立たせておくの?どうか、道を教えておくれ孤独なときも何度かあった泣いた夜も、何度かあったきみには、決して分かりはしないけど人知れずに試みた道も、いくつかあったそうして、僕がたどり着いた道それは、あの、長く曲がりくねった道ずっと、ずっと昔にきみが僕をひとり残したこの道僕を、こうして待たせたままにしないでおくれきみの扉へと、どうか導いておくれ・・・【ジャズ】人気blogランキングへ
March 25, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】レット・イット・ビーLet It Beこの曲は、クレジットではレノン=マッカートニー作となっていますが、実際の作詞・作曲はポール・マッカートニーで、ザ・ビートルズの22枚目の、そしてザ・ビートルズ現役時代最後のオリジナル・シングルとして、イギリスでは1970年3月6日、アメリカでは1970年3月11日に発表され、続いて同年5月に発表されたアルバム『レット・イット・ビー』に収録されました。アメリカのビルボード誌では、1970年4月11日にチャート第1位を獲得しました。また、ビルボード誌1970年年間ランキングは第9位、イギリスでは最高で2位を記録しました。日本では138万枚以上の売り上げを記録し、国内で発売されたザ・ビートルズのシングルの中では最高のヒット作になりました。ポール・マッカートニーは1979年以降、ウィングスやソロのライヴでこの曲を演奏し続けており、現在ではポール・マッカートニーの代表曲のひとつになっています。ポール・マッカートニーは1969年のゲット・バック・セッションで、ザ・ビートルズがバラバラになりつつあるのを修復しようとしていた頃、亡き母メアリーが降りてきて「あるがままを、あるがままに、すべてを受け入れるのです」と囁いたと言います。そして、その事にインスピレイションを受けて、この曲を書いたと語ってます。ゴスペル風のメロディーに宗教的な歌詞にアコースティック・ピアノのサウンドが印象的な曲です。なお、この曲はシングル・ヴァージョンがジョージ・マーティン、アルバム収録ヴァージョンがフィル・スペクターのプロデュースによるものになっていて、元になっている録音テープは同じテイクから作られたものであるにもかかわらず、両者のサウンドは大きく異なったものになっています。その違いは、ラストのリフレイン("Let it be, let it be..."と繰り返す部分)が、シングル・ヴァージョンよりアルバム・ヴァージョンの方が1回多くなっている。間奏のギター・ソロが、シングルではジョージがリードを、アルバムではジョンがリードをとってアレンジされている。またアルバムでは、間奏後、ポールのボーカルに戻って以降エンディングに至るまで、ジョンのギターを前面に押し出すようにフィーチャーされている。 オーケストレーションとコーラスのサウンドの違い。また、ドラムのハイハットのエコーの有無など、細部における違いも多く見られます。また、映画『レット・イット・ビー』で使われたものは別テイクで、シングル・ヴァージョンにもアルバム・ヴァージョンにもない歌詞、"There will be no sorrow"という一節が含まれています。1970年度のグラミー賞で、「ベスト・オリジナル・フィルム・スコア賞」を、またアカデミー賞で、「ベスト・オリジナル・サウンドトラック賞」を受賞しています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンヨーロピアン・ジャズ・トリオ(p)ネルソン・ランジェル(sax)レイ・チャールズ(vo)シルヴィア・ジェムウィル(vo)ヘレン・メリル(vo)サリナ・ジョーンズ(vo)グラディス・ナイト&ザ・ピップス(vo)*****レット・イット・ビーLet It Be作詞・作曲:レノン=マッカートニー1970年苦しみ悩んでいるときには聖亡き母メアリーが現れて貴(とうと)い言葉をかけてくださる“すべて、あるがままに”暗闇が僕を取り囲むときメアリーは僕の目の前に立って貴い言葉をかけてくださる“すべて、あるがままに”“あるがままにまかせなさい自然の流れに身をゆだねるのです”メアリーはいつも優しく囁いてくれる“すべて、あるがままに”傷つき失意に生きる人々がともに、ひとつの世界に結ばれるとき道は必ず開けてゆくそれまでは“すべて、あるがままに”“あるがままにまかせなさい自然の流れに身をゆだねるのです”そう、そのときこそ、すべてが分かるでしょうそれまでは “すべて、あるがままに”“あるがままにまかせなさい自然の流れに身をゆだねるのです”メアリーはいつも優しく囁いてくれる“すべて、あるがままに”暗雲たれこめる夜も僕の上に射(さ)すひと筋の光が夜明けまで僕を守ってくれる妙なる調べに目覚めると亡き母メアリーが現れて貴い言葉をかけてくださる“すべて、あるがままに”“あるがままにまかせなさい自然の流れに身をゆだねるのです”そう、そのときこそ、すべてが分かるでしょうそれまでは “すべて、あるがままに”“あるがままにまかせなさい自然の流れに身をゆだねるのです”メアリーはいつも優しく囁いてくれる“すべて、あるがままに”【ジャズ】人気blogランキングへ
March 24, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】オー!ダーリンOh! Darlingこの曲は、オノ・ヨーコにあてたような歌詞といい、ロックンロール調のメロディー・ラインといい、いかにもジョン・レノンの作風ですが、実はポール・マッカートニーの作品です。1969年9月26日に発表されたザ・ビートルズのアルバム、『アビイ・ロード』の3曲目に収録され、シングル・カットはされませんでした。この曲は、ポール・マッカートニーがリード・ヴォーカルをとっていますが、ポールはヴォーカルをレコーディングする際スタジオに一番乗りして一日に1テイクのみ録音し、納得がいくまで前のテイクを消してレコーディングしています。当時のEMIのエンジニア、アラン・パーソンズによると、この曲のレコーディング中、ポールは「5年前ならこんなのあっというまに出来たのに・・・」とぼやいていたといいます。ちなみに、ジョン・レノンはこの曲をお気に入りに挙げていますが、「俺がリード・ヴォーカルならもっといい曲になっているのに・・・。あいつにセンスがあれば俺に歌わせたと思うよ。」と語っています。ちなみに、日本語タイトルは最初「オー・ダーリン(!=感嘆符がない)」で、後に「オゥ・ダーリン!」と変更、そして現在の「オー!ダーリン」と3回も変更されています。日本では日産自動車のサニーやレパードのコマーシャル・ソングに使用されたことがあります。(レパードのCMで使われていたのはカヴァー・ヴァージョン)。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンジョージ・ベンソン(g & vo)ジョン・ピザレリ(g & vo)コニー・エヴィンソン(vo)【ジャズ】人気blogランキングへ
March 23, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】サムシングSomethingこの曲は、ジョージ・ハリスンの作詞・作曲によるもので、1969年9月26日に発表されたザ・ビートルズのアルバム、『アビイ・ロード』の2曲目に収録されました。その後、1969年10月31日に、ザ・ビートルズの21枚目のシングルとして、アルバム1曲目、ジョン・レノンの[カム・トゥゲザー」と両A面という形でシングル・カットされました。イギリスでは『ニュー・ミュージカル・エクスプレス』誌で単独4位、アメリカでは『ビルボード』誌で単独で3位、両A面として1週1位を記録しました。アメリカのビルボードのチャートでは両面とも単独で記録されるもので、それまでも、ビートルズのシングルの場合、ほとんどがB面曲もチャートインしています。「サムシング/カム・トゥゲザー」も当初それぞれ単独の曲としてランクインし、「サムシング」は3位、「カム・トゥゲザー」は2位まで到達しましたが、両曲ともトップ10内に在位中にビルボードのチャート集計方法が変更され、両面ヒットは単独の作品として数えられるようになったため、両曲のポイントが合算されて「カム・トゥゲザー/サムシング」としてチャート1位ということになりました。ザ・ビートルズ時代の公式発表曲の中で唯一シングルのA面収録曲となったジョージ・ハリスンの作品で、彼の代表作として知られています。ジョージ・ハルスンにとって最も成功した楽曲であり、ジョン・レノンとポール・マッカートニーの影に隠れていた才能が開花したもので、この曲によってジョージはビートルズ3人目のソングライターとして認知されるようになりました。しかし、フランク・シナトラはこの曲を「20世紀最高のラブソングだ。」と絶賛しましたが、ジョージ・ハリスンの作とは知らなかったようで、「一番好きなレノン=マッカートニーの楽曲は“サムシング”だ。」とコメントしていたと言います。また、マイケル・ジャクソンがジョージ・ハリスンとビートルズの話をしている時、「サムシング」の話になり、「え? あなたが書いたんですか? レノン=マッカートニーだと思ってた。」と本人の目の前で言ったというエピソードが伝えられていますが、このようにほとんどの人が、この曲は「レノン=マッカートニー」の曲だと思っていたようです。ザ・ビートルズの楽曲中では「イエスタデイ」に次いで多くカヴァーされた曲と言われており、アメリカのラジオ局では、「イエスタデイ」に次いで第2位のオン・エア回数記録を更新し続けています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団ヨーロピアン・ジャズ・トリオ(p)ラリー・コリエル(g)ガボール・ザボ&リナ・ホーン(g & vo)フランク・シナトラ(vo)サリナ・ジョーンズ(vo)マーサー・リーヴス&ザ・ヴァンデラス*****サムシングSomething作詞・作曲:ジョージ・ハリスン1969年あの娘(こ)の仕草のひとつひとつがほかの誰よりも強く僕をひきつける僕を愛撫するあの娘の仕草がたまらないあの娘のそばを離れたくないこの気持ちだけは確かなんだあの娘の微笑みは、すべてを知っているかのよう僕には彼女以外誰もいらないってことを・・・あの娘の仕草からそう感じ取れるあの娘を手放したくないこの気持ちだけは確かなんだ僕の愛は育つのかと、君は聞く分からない、僕には分からない一緒にいれば、いつかは分かるかもしれないでも、今はわからない、僕にも分からないあの娘のそぶりは、すべてを知っているかのよう僕はただ、あの娘を思っていればいい何を見ても、僕はあの娘を思い出してしまうあの娘のそばを離れたくないこの気持ちだけは確かなんだ【ジャズ】人気blogランキングへ
March 22, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ヒア・カムズ・ザ・サンHere Comes The Sunこの曲は、ジョージ・ハリスンの作詞・作曲によるアコースティック・バラードで、1969年9月26日に発表されたザ・ビートルズのアルバム、『アビイ・ロード』のB面の1曲目に収録されました。「ホワイル・マイ・ギター・ジェントリー・ウィープス」やこの曲と同じくアルバム『アビイ・ロード』に収録されている「サムシング」と並ぶ、ジョージ・ハリスンの代表的傑作ナンバーになりました。ジョージ・ハリスンによると、この曲はアップルでの打ち合わせに疲れていたジョージがそこを抜け出して、親友のエリック・クラプトンの家へ遊びに出掛けた際、その年初めての春らしい日差しを感じていたら、自然に歌詞とメロディー・ラインが生まれて仕上がった曲だといいます。内容は長かった冬に別れを告げ、春がきた事を歓迎するというものですが、この内容が季節感を大事にする日本で大いに受け、1970年に日本でのみ「オー!ダーリン」のB面としてシングル・カットされました。ちなみに、この曲にはジョン・レノンは演奏に参加していません。(中間部のハンド・クラップにだけ加わっているといわれています。)なお、日本の幼児番組「ひらけ!ポンキッキ」のBGMに、この曲のメロディーが一部用いられていたことがあります。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンジョン・ピザレリ(g & vo)サリナ・ジョーンズ(vo)ジョン・ウィリアムズ(クラシック・ギタリスト)(アルバム『イン・マイ・ライフ / ジョージ・マーティン』より)ジョージ・ベンソン(g & vo)(「I Want You (She’s So Heavy)」とメドレー)*****ヒア・カムズ・ザ・サンHere Comes The Sun作詞・作曲:ジョージ・ハリスン1969年ほら 陽が明るい陽が差し込んできたこれで、もう大丈夫さかわいい女(リトル・ダーリン)寒くてさみしい長い冬だったねかわいい女まるで何年も太陽を忘れていたような気がするほら、陽が差し込んできたこれで、もう大丈夫さかわいい女人々の顔に笑みが戻ってきたかわいい女ずっと長いこと太陽を忘れていたような気がするほら、陽が差し込んできたこれで、もう大丈夫さ陽がほら、太陽が顔を出した陽がほら、光が差し込んできたほら、陽が戻ってきたかわいい女氷がゆっくりと溶け始めているかわいい女ずっと長いこと太陽を忘れていたような気がするほら、陽が差し込んできたこれで、もう大丈夫さほら、陽が差し込んできたほら、陽が戻ってきたこれで、もう大丈夫さなんて素敵な気分なんだろう・・・【ジャズ】人気blogランキングへ
March 21, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】カム・トゥゲザーCome Togetherこの曲は、ジョン・レノンの作詞・作曲によるもので、歌詞の一部をジョージ・ハリスンが手伝っているということですが、クレジットは例のごとく「レノン=マッカートニー」になっています。1969年9月26日に発表されたザ・ビートルズのアルバム、『アビイ・ロード』の1曲目に収録されました。また、この曲はビートルズの新しいマネージャー、アラン・クラインの意向で、イギリスで初めてアルバム発売後にシングル・カットされたもので、1969年10月31日に、ザ・ビートルズの21枚目のシングルとして、「サムシング」という曲と両A面という形で発表されました。イギリスでは『ニュー・ミュージカル・エクスプレス』誌で5位、アメリカでは『ビルボード』誌で単独で2位、両A面として1週1位を記録しました。ジョン・レノンのザ・ビートルズ後期の代表曲のひとつになりました。この曲には、ビートルズのメンバーについて歌ったかのような歌詞があるため、ファンの間では「意味深な歌だ」と話題になり、ポール・マッカートニー死亡説の一つにも挙げられました。なお、冒頭の「シュッ」と聞こえる歌詞は、 "Shoot me"(「俺を撃ってみな」)というものです。ザ・ビートルズ解散後、ジョン・レノンは、チャック・ベリーの著作権者であるモリス・レヴィーから、この曲がチャック・ベリーの「ユー・キャント・キャッチ・ミー」の盗作であるとして訴えられました。メロディーは似ているという程度ですが、歌詞は全く同じ部分があるため認めざるを得ませんでした。結局、アルバム『心の壁、愛の橋』にモリスが権利を有するリー・ドーシーの「ヤ・ヤ」を入れること、アルバム『ロックン・ロール』にチャック・ベリーの盗作問題になった曲「ユー・キャント・キャッチ・ミー」と、「スウィート・リトル・シックスティーン」、そして「ヤ・ヤ」を収録することで和解しました。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団マーク・ホイットフィールド(g)カサンドラ・ウィルソン&ダイアン・リーヴス(vo)ジョージ・ベンソン(vo)ジョン・ピザレリ(vo)コニー・エヴィンソン(vo)シュープリームス(vo)ロビン・ウィリアムズ&ボビー・マクファーリン(vo)(ジョージ・マーティン『イン・マイ・ライフ』)*****カム・トゥゲザーCome Together作詞・作曲:レノン=マッカートニー1969年ほらほらゼッペキ野郎がやってきただいぶきちゃってる足どりだぜ目をぎょろぎょろさせて奴はあきれたホラ吹き野郎さ髪を膝までのばしてるかなりとぼけた奴だぜ奴は勝手なことしかやっちゃいあないピカピカの靴とは縁遠いつま先なんかはペシャンコでマムシみたいな指してるコークを注射して奴はこう言う“俺はおまえで、おまえは俺だ”ひとこと言わせてもらえるのならあんたも、自由にならなきゃいけないんだカム・トゥゲザー、いいから俺についてきなって奴はとっても人騒がせでけっこう昔の自慢が好きでいつでも“オノ”にべったりでカンシャク持ちの皮肉屋で奴の膝から下がビローンとしてる奴の相手をした日にはきっと誰もがみんないやになっちまうだろうカム・トゥゲザー、いいから俺についてきなって奴はとっても気分屋でなかなか本音を見せなくてロイクとバーハツ大好きでいつもパイプをふかしてて奴は言うよ“三人寄れば文殊(もんじゅ)の知恵さ”あんたも相当キメとかないとなかなか奴には会えないぜカム・トゥゲザー、いいから俺についてきなってカム・トゥゲザー、いいから俺についてきなって【ジャズ】人気blogランキングへ
March 20, 2008
コメント(2)
【スタンダード・ナンバー】ブラックバードBlackbirdこの曲は、ポール・マッカートニーの作詞・作曲によるものです。ザ・ビートルズ自身が設立したレコード会社、アップル・レーベルからの、最初のザ・ビートルズのアルバム『ザ・ビートルズ(通称:ホワイト・アルバム)』の中に収められ、1968年11月22日に発表されました。この曲は、ポール・マッカートニーの天才ぶりが見事に現れているものです。ポール・マッカートニーのすごいところは、だれもが「ポールはすごい」と瞬的に理解できる点です。それはたんに、曲がいいとか歌がうまいとかいったことではなく、ポール・マッカートニーという人物がもっているとんでもない才能が感じられるということです。そのポールの天才が最も具体的な形で現れるのは、この「ブラックバード」のようなシンプルな曲だと言えるでしょう。書くまでもなくそこにあったような曲。いとも簡単に、ササッと書かれたような曲。ポール以前に誰かが作っていたような曲。どこかで聴いたことがあるような曲。しかし、どこでも聴いたことがないような曲。そして、よくよく考えてみればポールにしか書けないような曲。というように、ポール・マッカートニーの天才は、まず、曲そのものに現れます。そして、その次にアレンジがあります。その曲をどう料理するかがアレンジで、どんな楽器を使いどういうサウンドにするかということです。ポール・マッカートニーにおいては、まずソングライターとしての天才であって、歌がうまいとか、楽器の演奏がうまいとかいうことは最後にくる天才の話だということです。ザ・ビートルズとしてのオリジナルの「ブラックバード」は、ポール・マッカートニーの全くのソロ・レコーディングになっています。ストリングスもなにも入っていないもので、伴奏はポールが弾くアコースティック・ギターだけでした。打楽器のような音が入っていますが、それは足元にマイクを置き、歌いながら床をたたいてリズムをとった音を使ったということです。そもそも、そういう発想も天才的です。ポール・マッカートニーは、ウイングスのライヴなどでもこの曲を演奏していますが、そのときも、バンドは入らず、全く一人のギターの弾き語りで行われています。歌詞の内容は、女性を『ブラックバードという鳥(日本ではわかりづらいので、単に「つぐみ」と訳されることが多い)』にたとえて、「傷ついた翼のまま、生きているかぎり、暗い夜空に望みを持って飛び続ける。」というもので、ポール・マッカートニー本人は、「ブラックバードとは黒人女性のことで、黒人女性の人権擁護や解放について歌った内容」と言っています。この曲は、シングル・カットはされていませんが、その楽曲の良さから、多くのカヴァー・ヴァージョンがあります。そして特に、ジャズ・ミュージシャンからも好まれるナンバーになっています。ジャズ・ベーシストのジャコ・パストリアスがアルバム『ワード・オブ・マウス(Word of Mouth)』で取り上げ話題になり、ライヴでも演奏していたことで知られています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンジャコ・パスリアス(b)トニー・ウィリアムス(ds)アルトゥーロ・サンドヴァール(trumpet)エイドリアン・ブリュー(g)コニー・エヴィンソン(vo)ボビー・マクファーリン(vo)ハーパース・ビザール(vo)ボニー・ピンク(vo)ウイングス『ウイングスU.S.A.ライヴ!!』*****ブラックバードBlackbird作詞・作曲:レノン=マッカートニー1968年静まり返った夜に鳴くツグミ傷ついた翼で飛ぶ努力を続ける生きてる限りこの立ち上がる瞬間を待ちわびていた静まり返った夜に鳴くツグミ沈んだ眼で見えるようにと努力して生きてる限りこの立ち上がる瞬間を待ちわびていたツグミが飛んで行く暗い夜空の果てにツグミが飛んで行く暗い夜空の果てに静まり返った夜に鳴くツグミ傷ついた翼で飛ぶ努力を続ける生きてる限りこの立ち上がる瞬間を待ちわびていたこの立ち上がる瞬間を待ちわびていたこの立ち上がる瞬間を待ちわびていた・・・【ジャズ】人気blogランキングへ
March 19, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ドント・レット・ミー・ダウンDon't Let Me Downこの曲は、ジョン・レノンの作詞・作曲によるものです。1969年4月11日に発表されたザ・ビートルズのシングル「ゲット・バック」のB面の曲として収録されました。これも「ゲット・バック」と同じくキーボード奏者のビリー・プレストンが参加しました。ジョン・レノンは、1968年のアルバム『ザ・ビートルズ』で「ジュリア」を収録して以降、オノ・ヨーコに捧げたラヴ・バラードを作っていますが、この曲もヨーコに捧げたラヴ・バラードです。タイトルの“Don't Let Me Down”とは、「がっかりさせないでくれ」という意味で、オノ・ヨーコのことを指しているものです。この曲は、1969年の通称「ゲット・バック・セッション」で録音された曲ですが、当初、解散を止める目的のセッションが逆に解散の引き金になった、この悪名高きセッションでは、録音した曲すべてが散漫な出来となってしまい、うまく仕上がったのはこの曲と「ゲット・バック」のみという有様でした。そこで、とりあえずうまく仕上がったこの2曲がシングルになって日の目を見ることになったということです。予定ではアルバム『ゲット・バック』の先行シングルになるはずでしたが、このアルバムは、結局発売を取りやめることになってしまいました。後に、このときの音源は、アメリカのプロデュサーのフィル・スペクターの手により装飾し直され、1970年にアルバム『レット・イット・ビー』として発売されますが、「ゲット・バック」のほうは、そのアルバムに収録され、この曲は収録されませんでした。しかし、フィル・スペクターが加えたオーケストラやコーラスなどの装飾を再び取り除いたものとして、2003年に発表されたアルバム『レット・イット・ビー...ネイキッド』には収録されました。ただし、シングル盤では1969年1月28日に収録されたものが採用されていますが、アルバム『レット・イット・ビー...ネイキッド』では、その2日後の1月30日にアップル・レコード本社での屋上ライヴ「ルーフトップ・コンサート」で2回演奏されたものを編集したヴァージョンが収録されました。(映画『レット・イット・ビー』にも収録されているが、屋上ライヴ1回目の演奏でジョン・レノンが途中で歌詞を忘れてでたらめに歌っているため、その部分を2回目の演奏と差し替えた)。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンランディ・クロフォード(vo)サリナ・ジョーンズ(vo)【ジャズ】人気blogランキングへ
March 18, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ゲット・バックGet Backこの曲は、ポール・マッカートニーの作詞・作曲によるものです。ザ・ビートルズ の 19枚目のシングル・ナンバーとして、1969年4月11日にリリースされました。(B面は「ドント・レット・ミー・ダウン(Don't Let Me Down)」)。曲のクレジットは、『ザ・ビートルズ・ウィズ・ビリー・プレストン』で、ビートルズのセッションに加わっていたキーボード奏者のビリー・プレストンの、エレクトリック・ピアノ・ソロがフィーチャーされています。イギリスでは、『ニュー・ミュージカル・エクスプレス』誌で5週連続1位、同じくイギリスの『メロディ・メイカー』誌で4週連続1位、アメリカの『ビルボード』誌でも、5週連続1位を記録し、『ビルボード』誌の1969年年間ランキングでは第8位になりました。そして、このシングルは全世界で1,000万枚以上を売り上げる大ヒットになりました。その後、1970年5月8日に発表されたザ・ビートルズのアルバム『レット・イット・ビー(Let It Be)』にも収録されました。ただし、解散をめぐるゴタゴタもあって、シングルとアルバムでは異なるヴァージョンになりました。シングル・ヴァージョンではジョージ・マーティンがプロデュースし、スタジオ録音音源を使用したものですが、アルバム・ヴァージョンではフィル・スペクターがプロデュースし、おもにライブ音源を使用し、それにスタジオ録音音源を付け加えたものになっています。この曲はもともと、音楽性の違いや録音技術の発達によりすれ違いが大きくなったビートルズを危惧したポール・マッカートニーが、「もう一度原点に戻ってやり直そう」ということで始めた「ゲット・バック・セッション」用に作られた曲でした。歌詞にあるジョジョとはジョン・レノンのことであり、オノ・ヨーコに没頭しビートルズに対する意欲を失っていたジョンに対して、ポールが必死に戻って来いと呼びかけている内容の曲です。一方、この曲の演奏中に、ポールが「get back to where you once belonged(元いた場所に戻れよ)」と歌うときに「ヨーコのほうを見た」とジョンから責められましたが、ジョンと同時にヨーコにも「戻れ」と言っているもので、ビートルズの解散が噂されていた時期であったため、さまざまな憶測を生んだナンバーとしても話題になりました。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団ジャリーサ&大西順子(vo & p)ジョン・ピザレリ(g & vo)サラ・ヴォーン(vo)*****ゲット・バックGet Back作詞・作曲:レノン=マッカートニー1969年ジョ・ジョは自分のことを一匹狼だと思っていたけど長続きしないってことも、ちゃんとわかっていたそこでジョ・ジョはアリゾナ、ツーソンの家を出て縁なすカリフォルニアへと向かったのさ戻っておいで、戻っておいでよおまえがもといた故郷(ふるさと)へ戻っておいで、戻っておいでよおまえの懐かしい故郷へそうさジョ・ジョ 家が一番さ戻っておいで、戻っておいでよおまえがもといた故郷(ふるさと)へ戻っておいで、戻っておいでよおまえの懐かしい故郷へジョ・ジョ 戻っておいでよかわいいロレッタ・マーテイン自分は男と同じさ 女友達はみんなしてあの娘(こ)を引き止めようとしたけれど誰もあの娘の決心は変えられやしない戻っておいで、戻っておいでよおまえがもといた故郷(ふるさと)へ戻っておいで、戻っておいでよおまえの懐かしい故郷へ【ジャズ】人気blogランキングへ
March 17, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダOb-La-Di, Ob-La-Daこの曲は、ポール・マッカートニーの作詞・作曲によるものです。ザ・ビートルズ自身が設立したレコード会社、アップル・レーベルからの、最初のザ・ビートルズのアルバム『ザ・ビートルズ(通称:ホワイト・アルバム)』の中に収められ、1968年11月22日に発表されました。レゲエ風のポップな楽曲で、このアルバムの中で最も有名な曲になりました。発表された当初はカリプソ・ソングに曲調が似ていることから「ビートルズ初のカリプソ・ソング」と宣伝されていましたが、後にレゲエ・ソングに似ていることから「ビートルズ唯一のレゲエ・ソング」とも言われるようになりました。この呪文のようなタイトル「Ob-La-Di, Ob-La-Da(オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ)」とは、この曲のセッションにも参加したナイジェリア人のジミー・スコットがよく口にしていたフレーズでした。ジミー・スコットのバンド仲間は、「ジミーはあのフレーズを連発していたよ。ナイジェリアのヨルバ族に聞いてみな。『Ob-La-Di, Ob-La-Da』は『life gose on(人生は続く)』という意味だって教えてくれるはずだ」と、当時の事を語っています。そういうことから、歌詞の中に『life goes on』というフレーズを入れて種明かしをしています。ジミー・スコットが口にしていたこの言葉を聞いたポール・マッカートニーが、それをヒントにこの曲を作ったので、ジミー・スコットは「俺のフレーズを使ったのだから、分け前をよこせ」と要求しましたが、ポール・マッカートニーはそれを拒否したそうです。しかしその後、ある出来事で逮捕されたスコットは、莫大な法廷費用をポールに肩代わりしてもらう代わりにその訴えを取り下げたというエピソードが残っています。しかし、重要なことは、「ミッシェル」で歌詞にフランス語を使ったように、またしてもポールの言葉をサウンドに置き換えて音楽的に響かせてしまうというということです。しかも、このメロディーには「オブ・ラ・ディ、オブ・ラ・ダ」という歌詞でなくてはならないという歌詞とメロディーの一体感は、まさにポール・マッカートニーの才能だと言えるでしょう。歌詞の内容は、市場に勤めるデズモンド・ジョーンズと、バンドで歌手をしているモリーが恋をして結婚するという物語を歌ったものです。この曲は、発表当初からさまざまな歌手やグループがカヴァーするほど有名でありながら、イギリスでもアメリカでもシングル化されず、日本でのみ、シングル・カットされました。そのときのB面は「ホワイル・マイ・ギター・ジェントリー・ウィープス」でした。なお、このシングルは日本における初のアップル・レコードのシングルになりました。(イギリスとアメリカでは「ヘイ・ジュード/レボリューション」が初シングルですが、日本ではオデオン・レコードからの移行が完了していなかったため、初回版のみオデオンからの発売となった。)ユッスー・ンドゥールによるカヴァーが本田技研工業のステップワゴンのCMで用いられたり、日本では、2001年、第73回選抜高等学校野球大会入場行進曲でも使われるなど、今でも日本では非常に人気の高い曲ですが、インターネット上で行なわれた『Worst Song Ever(これまでで最悪な曲)』投票では1位に選出されています。(もちろん知名度が無ければ取れないことですが)もっとも、この曲が発売された当初は、アメリカでもワーストソングになっていたそうです。ちなみにこの曲は、公式発表曲の中で唯一オリジナル・タイトルで日本語訳された曲で、(日本語訳された曲はほかに「イエロー・サブマリン」がありますが、演歌調にアレンジされたためか「イエロー・サブマリン音頭」という邦題がつけられました。)NHKの『[みんなのうた』で取り上げられ、当時フォーリーブスが歌いました。【参考】2001年 第73回 選抜高等学校野球大会入場行進曲サザンオールスターズ『TSUNAMI』The Beatles『Yesterday』『Hey Jude』『Ob-La-Di Ob-La-Da』 ●私がもっているカヴァー・ヴァージョンヨーロピアン・ジャズ・トリオ(p)アーサー・コンレイ(vo)【ジャズ】人気blogランキングへ
March 14, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ホワイル・マイ・ギター・ジェントリー・ウィープスWhile My Guitar Gently Weepsこの曲は、ジョージ・ハリスンの作詞・作曲によるものです。ザ・ビートルズ自身が設立したレコード会社、アップル・レーベルからの、最初のザ・ビートルズのアルバム『ザ・ビートルズ(通称:ホワイト・アルバム)』の中に収められ、1968年11月22日に発表されました。このあと発表される「サムシング」や「ヒア・カムズ・ザ・サン」と並んで、ジョージ・ハリスンの三大名曲のひとつといわれている作品で、ジョージ自身も気に入っているようで、ライヴのレパートリーに必ずこの曲を加えています。自分から離れていった恋人への気持ちを、「ギターは泣いている」と表現したこの作品は、ジョン・レノンにもポール・マッカートニーにもないセンス(感覚)にあふれています。ザ・ビートルズの原曲の中には「泣き」のギター・ソロの部分がありますが、それはジョージ・ハリスンの友人であるエリック・クラプトンが演奏しています。はじめはジョージ・ハリスン自身が演奏しようとしましたが、この曲の特徴であるギターの「泣き」をうまく表現できなかったため、エリック・クラプトンに依頼したと言います。この曲と、同じアルバムに収録されているジョージ・ハリスンの楽曲、「ピッギーズ」、「ロング・ロング・ロング」、「サボイ・トラッフル」の4曲の著作権は、最初アップル・パブリッシングが保有していましたが、現在では、この曲以降のジョージ・ハリスン作のビートルズ・ナンバーは、ジョージの個人楽曲出版社、ハリソングス・コープスが保有しています。この曲は、日本で初のアップル・レコードからのシングルとして発売されている。ちなみに日本でシングル発売された時のタイトルは「マイ・ギター・ジェントリー・ウィープス」と、何故か「ホワイル」が抜けたものになっていました。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンラス・フリーマン(g)【ジャズ】人気blogランキングへ
March 11, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ヘイ・ジュードHey Jude1968年8月30日にリリースされた、ザ・ビートルズの18枚目のシングル・ナンバーです。そして、これは、ザ・ビートルズ自身が設立したレコード会社、アップル・レーベルからの最初のシングルでもあります。イギリスでは『ニュー・ミュージカル・エクスプレス』誌で3週連続、『メロディ・メイカー』誌で4週連続1位、アメリカでは『ビルボード』誌で9週連続1位を獲得し、ザ・ビートルズ最大のヒット曲になりました。全世界で1,300万枚のセールスを記録し、世界歴代シングル売上第4位として、ギネス世界記録(ギネス・ワールド・レコーズ)に認定されました。また、ビルボード誌1968年年間ランキングで第1位になりました。ビートルズとしては、ビルボード誌1964年年間ランキング第1位だった『抱きしめたい』(I Want To Hold Your Hand)に続く年間ランキング第1位で、2度の年間ランキング第1位を獲得したのは、ビルボード誌史上初のことでした。1969年に、アメリカ・アップル・レコードの編集版アルバム『ヘイ・ジュード』に収録され、このアルバムは、10年後の1979年にイギリスでも発売されました。作詞・作曲は、レノン=マッカートニー名義ですが、ポール・マッカートニーの作品です。ポール・マッカートニーは、離婚寸前のジョン・レノンとシンシア・レノンの当時5歳の息子、ジュリアン(この歌ではジュードと歌われている)を励ますために作ったと語っています。ジョンはオノ・ヨーコとの新しい関係を祝福してくれている歌だと思ったと発言しています。たしかに、歌詞の内容を見てみると恋愛のことを語っていて、5歳の男子に贈る内容にしては、かなり無理があると思われので、ジョン・レノンが言うように「ジョンに対する応援歌」なのかもしれないとも言われています。ポール・マッカートニーは、第2節の歌詞「"The movement you need is on your shoulders"(うまくいくのもしくじるのもきみ次第、きみ自身で行動を起こすんだ)」という部分を書き直すつもりでしたが、ジョン・レノンは、「ここが一番格好良い詞なんじゃないか。捨てるなんて勿体無い。残しておけよ」とアドバイスしたため、そのまま使われたそうです。解散後にジョンは、「歌詞は立派なもんだ。頑張ればポールにもいい詞が書けるという証拠だな」と言うコメントを残しています。今でもポールは、この歌詞を歌うとき、ジョンを思い出して懐かしい気分になると言います。この楽曲は、ザ・ビートルズの代表作のひとつになり、多くのアーティストにもカヴァーされています。日本では、2001年、第73回選抜高等学校野球大会入場行進曲に使われました。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団ジャズ・クルセイダーズキング・カーティス(vo)ウィルソン・ピケット(vo)サリナ・ジョーンズ(vo)テンプテーションズ(vo)*****ヘイ・ジュードHey Jude作詞・作曲:レノン=マッカートニー1968年ジュード、そんなにくよくよするなよ悲しい歌でも、気持ちひとつで明るくなるものさあの娘(こ)をきみの心の中に受け入れるんだそうすれば、また楽しい日々がやってくるジュード、尻ごみしていてはダメさあの娘を手に入れられるのはきみだけだぜあの娘をその腕で抱きしめるだけでいいその瞬間から、きみの世界は明るくなるさ心が痛むときは、いつも僕の言葉を思い出すんだ不幸をその両肩に背負うことはないきみだって十分わかっているんだろう?自分の世界を冷えびえしたものにしてやたらクールぶっている奴がどんなにバカげているかということをジュード、がっかりさせないでくれよあの娘を見つけたんだろう?モノにしろよあの娘をその腕で抱きしめるだけでいいその瞬間から、きみの世界は明るくなるささあ、心を開いて 素直に受け止めるんだジュード今すぐ行動を起こすんだ自分の相手役の動きを待っていてはダメさジュード、いいかうまくいくのも、しくじるのもきみ次第きみ自身で行動を起こすんだジュード、そんなにくよくよするなよ悲しい歌でも、気持ちひとつで明るくなるものさあの娘をその腕で抱きしめるんだそうすれば、楽しくて明るい世界がきみの目の前に広がってくるヘイ、ジュード わかるかい?【ジャズ】人気blogランキングへ
March 10, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】レディ・マドンナLady Madonnaこの曲は、ポール・マッカートニーの単独作品です。1968年3月15日にリリースされたザ・ビートルズの17枚目のシングル・ナンバーで、当時のアルバムには収録されませんでした。発表時期としてはアルバム『サージェント・ペパーズ』が発表された翌年にあたりますが、あれだけ加工・編集に凝ったアルバムを作っておきながら、「今度は何?」と誰もが思うほど、シンプルでストレートなロックンロール・テイストのものでした。それは、ポール・マッカートニーが、ビートルズのライヴ活動再開を強く望んだことの現われで、その結果、ビートルズが複雑で大掛かりな多重録音などのレコーディングからはなれ、再び、シンプルでストレートなロックの原点に戻る前ぶれとなったものです。ポール・マッカートニーは現在でも、この曲をライヴで演奏しており、スピード感あふれるシンプルなナンバーであるため、ライヴにはうってつけの曲と言えるでしょう。アメリカの『ビルボード』誌では、1968年4月20日に週間ランキング最高位で4位を記録、イギリスの『ニュー・ミュージカル・エクスプレス』誌では2週連続1位、同じくイギリスの『メロディ・メイカー』誌では2位を記録しました。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンウイングス(1976年12月アルバム『ウイングス U.S.A.ライヴ』、セルフ・カヴァー)ヘレン・メリル(vo)【ジャズ】人気blogランキングへ
March 9, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ザ・フール・オン・ザ・ヒルThe Fool On The Hill【邦題:フール・オン・ザ・ヒル】この曲は、ポール・マッカートニーの作品で、テレビ映画『マジカル・ミステリー・ツアー』の挿入歌になりました。イギリスでは、1967年12月8日に、この映画用の新曲だけを2枚組のEPとしてリリースしました。2枚組ながらシングル・チャートに登場し、イギリスの『メロディ・メイカー』誌で1位、『ニュー・ミュージカル・エクスプレス』誌で2位を記録しました。この曲は、アルバムには収録されませんでしたが、この年のアメリカの、キャピトル・レコードによる独自の編集によるアルバム、『マジカル・ミステリー・ツアー』に収録されています。「フール・オン・ザ・ヒル」とは「丘の上の愚か者」という意味ですが、地動説を唱えて処刑されたガリレオ・ガリレイの生き方をヒントに作られました。ポール・マッカートニーらしい哲学的な歌詞です。邦題にはフールの前の「The」が入っていない「フール・オン・ザ・ヒル」となっています。この曲もカヴァー・ヴァージョンの多い曲として知られています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団ヨーロピアン・ジャズ・トリオ(p)トム・スコット(sax)ガボール・ザボ&リナ・ホーン(g & vo)サラ・ボーン(vo)ダイアン・リーヴス&ジャヴォン・ジャクソン(vo )サリナ・ジョーンズ(vo)フォー・トップス(vo)*****ザ・フール・オン・ザ・ヒルThe Fool On The Hill【邦題:フール・オン・ザ・ヒル】作詞・作曲:レノン=マッカートニー1967年来る日も来る日も丘の上にひとり薄ら笑いを浮かべた男がじっと動かないでいるしかし、誰一人あいつに近づこうとはしない誰もがあいつはバカ呼ばわりそして、男も返事ひとつしようとしない丘の上の愚か者は沈む夕日を眺めながら大きく開いた心の眼で回る地球を見つめている時には雲の中に頭を隠し男はさまざまな声色を使って大声で喚(わめ)いてみるしかし、誰一人として 男の声もその不思議な音も聞いた者はいないそして、男のほうもまるで無関心のよう丘の上の愚か者は沈む夕日を眺めながら大きく開いた心の眼で回る地球を見つめているあんなバカは好きなようにさせておけとみんながあいつを爪(つま)はじきそして、男のほうも他人に心を開こうとしない丘の上の愚か者は沈む夕日を眺めながら大きく開いた心の眼で回る地球を見つめているあいつは人の言葉などお構いなし彼らのほうこそ愚かだと知っているからみんなに嫌われても平然としている丘の上の愚か者は沈む夕日を眺めながら大きく開いた心の眼で回る地球を見つめている【ジャズ】人気blogランキングへ
March 8, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ア・デイ・イン・ザ・ライフA Day In The Lifeこの曲は、ザ・ビートルズが1967年6月1日に発表したアルバム、『サージェント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・バンド』に収録されています。このアルバムのコンセプトは、「架空のロック・バンドによるライヴ・ショウ」で、その中でこの曲「ア・デイ・イン・ザ・ライフ」は、テーマ曲のリプライズに続くアルバムの最終収録曲であることから、アンコール曲として位置付けられています。この曲は、この時期にしてはめずらしく、ジョン・レノンとポール・マッカートニーの共作です。最初と最後のテーマ部分がジョン・レノンで、中間部がポール・マッカートニーによるものです。更に、オーケストラ用のスコアを書いたのは、プロデューサーであるジョージ・マーティンと言われています。この曲のもとは、ジョン・レノンが新聞を読んでいるときにできたものだと言われています。美しい語りから始まるも、間奏において凄まじい展開を見せるもので、最もサイケデリックと言える曲の一つです。歌詞の中にドラッグを連想させる部分(”i'd love to turn you on""4,000holes")があるため、イギリスBBC放送局などでは放送禁止になりました。ジョン・レノンは『デイリーメール』紙の記事を読んでいる間に曲を書き始めました。それは、この新聞に掲載された二つの記事が彼の目を引きました。ひとつは、ギネスの遺産を相続したタラ・ブラウン(彼はビートルズと友人関係にあり、1966年12月18日にロンドン、サウス・ケンジントンのラドクリフ・スクエアで、ロータス・エランを運転中に駐車中のトラック後部に追突した)の死亡記事で、もうひとつは、ランカシャー州ブラックバーンの通りに空いた4,000の穴を舗装し直すという記事でした。しかしながら、できあがった曲はタラ・ブラウンの事故を事実の通りには表しませんでした。そのことについてジョン・レノンは、次のように語っています。「僕はその事故をコピーしなかったよ。タラは興奮しなかった。でもそのことは詩を書いている間僕の心の中にあった。曲の中の事故の詳細は、信号や群衆に言及していないように、どちらも架空の出来事だったのさ。」その後、ポール死亡説の手がかりを見つけようとしたファンたちは、ポールが事故死したという説の根拠としてこの曲の部分を利用したそうです。ジョンは更に、イギリス陸軍がどのようにして「戦争に勝ったか」をこの曲の中に込めました。彼はその正確な意図について説明していませんが、それは彼が出演した『僕の戦争(How I Won The War)』に関しての言及であるようです。映画はその年、1967年の10月に公開されました。ポール・マッカートニーは、この曲の中間部を作りました。それは彼が以前に作った短いピアノ曲が元になっているもので、通勤者が何事もない毎朝の出来事から空想にふける様子を描いた歌詞が加えられました。ポール・マッカートニーは更に、第一セクションの合唱として「I'd love to turn you on,」のワン・フレーズを加えました。ジョン・レノンは、「僕は曲の歌詞の大部分を考えていたけど、ポールは何にも使うことが出来なかった頭の回りに浮かんだ小さな言葉を付け加えたのさ。僕はそれがすごい貢献だと思ったよ。」と語っています。ポールは若いときの懐かしい記憶をもとにして、その部分を書いたと説明しています。「それは全部別の曲だったけど、偶然ぴったりはまったのさ。それは僕がスクールバスを捕まえるために道を走り、タバコを吸いながらクラスに入っていく・・・、僕の学生時代の反映だったんだよ。僕はウッドバイン(イギリスの安価なフィルター無しタバコ)を吸い、誰かが話しかけて、僕は夢の中に入っていったんだよ。」1992年8月27日に、ジョン・レノンの手書きのこの歌詞が競売にかけられ、87,000USドルで落札されたそうです。この曲は、ジャズ・ミュージシャンに人気の高い曲で、カヴァーも多く、なかでも伝説のジャズ・ギタリストのウェス・モンゴメリーが、1967年に発表したアルバム『ア・デイ・イン・ザ・ライフ』では、この曲と「エリナー・リグビー」の2曲のビートルズ・ナンバーがとりあげられており、1967年のアメリカのアルバム・チャートで、ジャズ・アルバムとしては珍しく上位にランクされるというヒット・アルバムになり、現在では不朽(ふきゅう)の名盤としてよく知られています。そして、ポール・マッカートニーは、このウェス・モンゴメリーのアルバムを聴き大変に感激し、当時まだ未発表だった「レット・イット・ビー」を、このアルバムのプロデューサーだったクリード・テイラーに、「どうぞお好きなように」と贈ったと言います。そのため、クリード・テイラー・プロデュースのジャズ・ヴァージョン「レット・イット・ビー」(ジャズ・フルート奏者、ヒューバート・ロウズのアルバム『クライング・ソング』に収録)のほうがビートルズのシングル盤の発表よりも2カ月前に世に出ることになりました。また、ロック3大ギタリストのひとりと称されているジェフ・ベックは、ビートルズのプロデューサーを務めたジョージ・マーティンの、1997年発表のアルバム『イン・マイ・ライフ』の中でカヴァーし、近年の自身のライヴ・コンサートでも、お気に入りの曲として演奏されています。スティングも近年のライヴで、よくやっているそうです。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンウェス・モンゴメリー(g)ジェフ・ベック(g)(ジョージ・マーティンのアルバム『イン・マイ・ライフ』より)リー・リトナー(g)グラント・グリーン(g)セントラル・パーク・キッズ(編曲・指揮:デヴィッド・マシューズ)【ジャズ】人気blogランキングへ
March 7, 2008
コメント(2)
【スタンダード・ナンバー】ペニー・レインPenny Lane この曲は、ポール・マッカートニーの作品で、アルバム『サージェント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・バンド』の収録曲と同時期に録音され、やはり同時期に録音されたジョン・レノン作曲の「ストロベリー・フィールズ・フォーエバー」と共に、このアルバムに先行する両A面のシングル盤として、1967年2月にリリースされました。アメリカではA面扱いになり、ビルボード誌では、1967年3月18日に1位を記録しましたが、イギリスでは1位を獲得できませんでした。この曲は、アルバムには収録されませんでしたが、この年のアメリカ、キャピトル・レコードによる独自の編集によるアルバム、『マジカル・ミステリー・ツアー』に収録されています。ペニー・レインとは、ポール・マッカートニーの故郷であるイギリスのリヴァプール市街地にあるペニー・レイン通りのことで、ペニー・レインという響きを気に入っていたポール・マッカートニーが、過ぎ去りし日々を思い作曲しました。ただ、実際にペニー・レインに住んでいたのはポール・マッカートニーではなくジョン・レノンだったということです。同じくリヴァプールの実在の場所をモチーフとしたジョン・レノンの「ストロベリー・フィールズ・フォーエバー」に比べると、非常にポップに仕上がっていて対照的な曲になっています。この両A面シングルは、ジョンとポールの作風の違いをみせると同時に、今後ふたりが進む道そのものが異なることを示しているものと言えるでしょう。この曲の歌詞に出てくる床屋や街角の銀行は今も存在し、何の変哲もない小さな通りながらもビートルズゆかりの地、名所として人気があるそうです。ただし、「ペニー・レイン」を示す町の標識は、ビートルズのファンの書き込んだ名前などのいたずら書きで埋めつくされていて、通りの名称部分が見えなくなっているということです。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団ヨーロピアン・ジャズ・トリオケニー・ランキン【ジャズ】人気blogランキングへ
March 6, 2008
コメント(1)
【スタンダード・ナンバー】ストロベリー・フィールズ・フォーエバーStrawberry Fields Foreverこの曲は、ジョン・レノンが子供のころよく遊んでいたリヴァプールの戦争孤児院、「ストロベリー・フィールド」(曲名と違い、この孤児院の名前は単数形のストロベリー・フィールド)をイメージして書いた曲です。アルバム『サージェント・ペパーズ・ロンリー・ハーツ・クラブ・バンド』の収録曲と同時期に録音され、やはり同時期に録音されたポール・マッカートニー作曲の「ペニー・レイン」と共に、このアルバムに先行する両A面のシングル盤として、1967年2月にリリースされました。イギリスの『メロディ・メーカー』誌では3週連続1位になりましたが、『ニュー・ミュージカル・エクスプレス』誌では2位どまりでした。アメリカではB面扱いになり、ビルボード誌では1967年4月1日に最高の8位になりました。この曲は、アルバムには収録されませんでしたが、この年のアメリカ、キャピトル・レコードによる独自の編集によるアルバム、『マジカル・ミステリー・ツアー』に収録されています。当時、サイケデリック・サウンドと呼ばれるようになりました。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンフィリップ・デグリー(g)カサンドラ・ウィルソン(vo)【ジャズ】人気blogランキングへ
March 5, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】エリナー・リグビーEleanor Rigby この曲は、1966年8月5日にザ・ビートルズの13枚目のシングルとして、イギリスでは、「イエロー・サブマリン」と両A面で、アメリカと日本では、「イエロー・サブマリン」のB面として発表されました。また、同時発売のアルバム『リボルバー』に収録されました。この曲は、イギリスではチャート1位を獲得しましたが、B面扱いで発売されたアメリカのチャートでは、ビルボードで11位まで上昇しましたが1位には届きませんでした。クラシック風のこの曲も、様々なジャンルのアーティストからカヴァーされています。基本的にはポール・マッカートニーの単独作品で、ジョン・レノンは、全く手伝っていないと言われています。ザ・ビートルズのオリジナルのレコーディングでも、メイン・ヴォーカルからバック・コーラスまでにポール・マッカートニーひとりだけの多重録音のようで、これもビートルズのほかの3人は全く参加していないようです。また、「イエスタデイ」につづき、この曲でもストリングスが起用され、プロデューサーのジョージ・マーティンがスコアを書き、指揮をとって録音しました。歌詞の内容は、エリナー・リグビーという身寄りのない老女と、誰からも相手にされないマッケンジー神父という架空の人物を悲劇的に書いた物語的なものです。なお、後にリヴァプールのセント・ピーターズ教会(ジョンとポールが初めて出会った場所でもある)にあるウールトン共同墓地に、実在のエリナー・リグビー(1895年-1939年)の墓があることがわかり、リヴァプールを訪れるビートルズ・ファンの『聖地』となりました。但し、歌詞に出てくるエリナー・リグビーとは関係はないということです。一方、マッケンジー神父は最初は「マッカートニー神父」でしたが、「自分の父親の事だなんて勘違いされちゃ困るなぁ」と思い新たに電話帳から選び出したそうです。[補足]リヴァプールにはベンチに座ったエリナー・リグビーの銅像がある。 1984年、ポール・マッカートニーのソロアルバム『ヤァ!ブロード・ストリート』(同名の映画のサウンドトラック)で、セルフカヴァーされた。 Eleanor Rigby(エリナー・リグビー)とFather McKenzie(マッケンジー神父)は、「シルク・ド・ソレイユ」の公演演目「ラヴ」に登場(出演)している。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団チック・コリア(p)ジョン・ピザレリ(g)スタンリー・ジョーダン(g)ザッカリー・ブルー(g)アレサ・フランクリン(vo)(シングルが1969年にビルボード17位のヒット)フォー・トップス【ジャズ】人気blogランキングへ
March 4, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】イン・マイ・ライフIn My Lifeこの曲は、1965年12月にリリースされたザ・ビートルズのアルバム、『ラバー・ソウル』に収録された作品です。ジョン・レノンが「自分の生活について意識して書いた最初の曲」と語っているもので、それまでの作品とは趣が異なります。「今は亡き人、元気でいる人、みんな僕がこの人生で愛した人たちだ。」人生を回想しながら様々な思い出が駆けめぐるも、「でも今は、この人生で何よりも大切な人は君」という歌詞で締めくくられます。この曲の原型は、ジョン・レノンが少年期や十代の頃を回想しながら書いたい詩であると言います。生れ故郷のリヴァプールで利用していたバスの路線から歌詞の着想を得たとされます。このバスは ペニー・レインなど、彼が子供時代に住んでいた地区を通っていたものです。ジョン・レノンが歌詞を書き上げた後、ポール・マッカートニーとふたりでメロディーをつけて完成させました。オリジナルはジョンがリード・ヴォーカルで、ポールがハーモニーをつけています。中間部の演奏ではプロデューサーのジョージ・マーティンがバロック風のピアノを弾いています。これは、プロのピアニストではないマーティンが弾けるように、テープの速度を半分にして、それにあわせてピアノを弾き、それを元の速度にもどして間奏部分に重ねて録音したということです。そのため倍速で再現したピアノの音は変化し、本来の音質とは違うものになりましたが、ハープシコードのようにも聴こえるような独特の音になり、本来はおかしなものが、結果的には、この曲にマッチしたサウンドになりました。マーティンによると、これはレコーディング中にジョンが食事をとりに外出している間に、まだ空白になっていたインストゥルメンタル・セクションに勝手に入れてしまったということですが、これは、ジョンもすっかり気に入り、そのままこの曲の重要なパートになりました。この曲も様々な世界中のアーティストによって取り上げられ、スタンダード・ナンバーになりました。『ローリングストーン』誌の『最も偉大な曲500』("The 500 Greatest Songs of All Time") では23位、CBC の『50曲』("50 Tracks") においては2位に選ばれました。ジョンはこの曲をライヴで唄う事はなかったそうですが、ジョージ・ハリスンは1974年の北米ツアーでこの曲をレパートリーに加え、原曲とは異なるアレンジで演奏しました。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンスパイロ・ジャイラガボール・ザボ&リナ・ホーン(g & vo)ジュディ・コリンズ(vo)ヘレン・メリル(vo)鈴木重子(vo)*****イン・マイ・ライフIn My Life作詞・作曲:レノン=マッカートニー1965年この人生を通してずっと忘れられない場所があるいくつかはひどく変わってしまったなくなってしまった場所、今も変わらない場所どの場所にも素晴らしいときがあったなつかしい恋人や友達を、僕は今でも思い出せる今は亡き人、元気でいる人みんな僕がこの人生で愛した人たちだだけど、過ぎていったどんなことよりも今の僕に大切なのは君これからのふたりのことを想うとき思い出はみんな色あせてゆく僕は時々立ち止まって、そして思い出すだろう行ってしまった人たちや消えていってしまったもののことをでも今は、この人生で何よりも大切な人は君【ジャズ】人気blogランキングへ
March 3, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ミッシェルMichelleこの曲は、1965年12月にリリースされたザ・ビートルズのアルバム、『ラバー・ソウル』に収録された作品です。基本的にはポール・マッカートニーの作品で、ポールは、この曲のメロディーを1959年に書いていたと言います。しかし、サビの部分で「I love you~」と3回繰り返す重要なパートは、ジョン・レノンが書いたということです。そして、この曲の重要な要素は、ポールがひらめいたフランス語で歌うパートです。歌詞の一部をフランス語に置き換えるという発想は、言葉をサウンド化するということで、考えに考えたものではなく、おそらくは瞬間的なひらめきであったものでしょう。そしてそれは必ずしもフランス語でなくてもよかったのかもしれませんが、ポールは「よかったかもしれない」ではなく、つねに「こうでなねればならない」を選択します。しかも、その選択はひらめきであり、思い付きであるにもかかわらず、それが絶対的な永遠性をもつというところは、まさにポールの天才と言うべきところでしょう。フランス語の歌詞は、「ミッシェルは僕の恋人。ほら、とてもすばらしく響きあう言葉。美しい響き。」という意味。また、この曲は、ポールのサウンド作りの美しさにも特徴があります。イントロや曲中でギターの和音の一部が半音階で下降する進行は、クリシェと呼ばれる典型的なパターンですが、ポール自身は「ジョルジュ・ビゼー風に書いた」と発言しています。これは、ジョルジュ・ビゼー作曲のオペラ『カルメン』のハバネラ「恋は野の鳥」の中の、半音階で下降するメロディーをヒントにしたもののようです。ビートルズとしてはシングル・カットされませんでしたが、多くのアーティストによってカヴァーされ、広く知られる名曲になりました。1966年度のグラミー賞作曲賞を受賞しました。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団バド・シャンクラムゼイ・ルイスアラン・ホールズワースセントラル・パーク・キッズ(編曲・指揮:デヴィッド・マシューズ)フォー・トップス*****ミッシェルMichelle作詞・作曲:レノン=マッカートニー1965年ミッシェル・・・僕の恋人ほら、とてもよく響き合う言葉だ僕のミッシェルミッシェル・・・僕の恋人ほら、とてもよく響き合う言葉だ美しいその響き愛してる愛してる愛してる伝えたいのはこれだけほかに方法が見つかるまでこの言葉を繰り返そう君にわかってもらえるようにミッシェル・・・僕の恋人ほら、とてもよく響き合う言葉だ美しいその響きお願いだお願いだお願いだどうかわかっておくれ僕にとって君がどんなに大切かいつかその日が来るように祈りながら僕はこう言い続ける愛しているよ君が欲しい君が欲しい君が欲しいもう気づいているだろうきっと君のハートを射止めるよそれまでひたすらこの言葉を捧げる君にわかってもらえるようにミッシェル・・・僕の恋人ほら、とてもよく響き合う言葉だ美しいその響きこの言葉に僕の気持ちを託そうこれなら君にもわかるはずさ僕のミッシェル【ジャズ】人気blogランキングへ
March 2, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ノーウェジアン・ウッド(ディス・バード・ハズ・フロウン)Norwegian Wood (This Bird Has Flown)【邦題:ノルウェーの森】この曲は、ジョン・レノンの作品で、サビの歌詞をポール・マッカートニーが手伝っています。クレジットは「レノン=マッカートニー」になっていますが、ジョン・レノンの代表的な曲として知られています。ザ・ビートルズの1965年のアルバム『ラバー・ソウル』に収録されました。歌詞内容についてレノン自身は、ローリング・ストーン誌やプレイボーイ誌のインタビューで、「当時の妻シンシアに気付かれないように、他の女性との浮気を書いたもの」と説明しています。原題の“Norwegian Wood”が何を意味するかについては、いろいろな説があり、この点をとらえて、『~の森』とするのは誤訳ではないか、との指摘もあります。ただし、英語圏の人もその意味は『ノルウェーの森』だという人と、『ノルウェー製の家具』だという人に別れるということから、これは、どちらが正解ということではなく、どちらとも受け取れる曖昧さを、言葉遊びが好きなレノンが使ったものとも考えられます。なお、ジョン・レノン本人は、1980年のプレイボーイ誌のインタビューで、「どうして "Norwegian Wood" という言葉を思い付いたかわからない」と、その由来を自分自身、忘れてしまっているそうです。この曲は、特にジャズ・ミュージシャンに好まれ、数多くのジャズ・アレンジのものがあり、ジャズ・ファンの間では、ジャズ・ピアニストのハービー・ハンコックがニュー・スタンダード・ナンバーとして、彼の1995年のアルバム『ザ・ニュー・スタンダード』で取り上げていることでも知られています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団ハービー・ハンコックバディ・リッチセントラル・パーク・キッズ(編曲・指揮:デヴィッド・マシューズ)レニー・スターン(g)ヘレン・メリル(vo)サリナ・ジョーンズ(vo)コーナーショップ(インド人のグループ)*****ノーウェジアン・ウッド(ディス・バード・ハズ・フロウン)Norwegian Wood (This Bird Has Flown)【邦題:ノルウェーの森】作詞・作曲:レノン=マッカートニー1965年昔、ある女を引っかけたそれとも こっちが引っかけられたのか彼女は俺を部屋に招いて言った“ノルウェーの森みたいに素敵でしょ”“泊まっていってよ好きなところに座ってくつろいで”俺は部屋を見まわしたでも、イスなんかひとつもなかったそこで敷物の上に腰をおろしワインを飲みながら時間をつぶしたすっかり話こんで2時になったすると彼女は“もう”寝なくちゃ朝から仕事だと言って彼女はおかしそうに笑いだしたこっちは暇だと言ってみても始まらない俺はしかたなく風呂で寝ることにした翌朝、目が覚めると俺はひとりかわいい小鳥は飛んでいってしまった俺は暖炉に火をくべたまるでノルウェーの森にいるみたいだった【ジャズ】人気blogランキングへ
March 1, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ドライヴ・マイ・カーDrive My Carこの曲は、1965年12月3日にリリースされたザ・ビートルズのアルバム、『ラバー・ソウル』の冒頭を飾る作品です。しかし、アメリカ盤の『ラバー・ソウル』では、この曲は削除され、前作のアルバム『ヘルプ』で削除された曲に入れ替えられました。アメリカでは1966年にアメリカで編集されリリースされたアルバム、『イエスタデイ・アンド・トゥディ(Yesterday . . . and Today)』の冒頭に収められました。基本的にはポール・マッカートニーの作品ですが、作詞ではジョン・レノンがいくつかアイデアを出しています。ポールにはめずらしくハードな曲ですが、このころからストーリー性の豊かな歌詞がポールのひとつの持ち味になっていきました。車のクラクションをイメージしたコーラスのフレーズはポールのアイデアです。当時、アメリカで唯一ビートルズ人気に対抗できたと言われるモータウン・サウンドを意識したものになっています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンボビー・マクファーリン(vo)チャーリー・ハンター(g)【ジャズ】人気blogランキングへ
February 29, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】デイ・トリッパーDay Tripperこの曲はジョン・レノンの作品ですが、ポール・マッカートニーも一部で手伝ったと言われています。1965年12月3日に、イギリスで「We Can Work It Out(邦題:恋を抱きしめよう)」との、両A面扱いで発売された、ザ・ビートルズ11枚目のシングルです。イギリスでは「恋を抱きしめよう」との両A面シングルで発売されましたが、アメリカと日本ではB面扱いでした。イギリスの『ニュー・ミュージカル・エクスプレス』誌で5週連続、『メロディ・メイカー』誌で4週連続1位を記録しました。アメリカではB面扱いながら、『ビルボード』誌で5位まで上昇しました。ザ・ビートルズのオリジナルはジョンとポールが歌うロック的ナンバーで、タイトルの「デイ・トリッパー」とは「日帰り旅行客」という意味ですが、「ドラッグでトリップする人」という意味も隠されています。ジョンは「若い人たちが聴けば、そうだって分かるフレーズが隠されている。」と語っています。ザ・ビートルズは同時期にアルバム『ラバー・ソウル』を発表していますが、この曲はアルバムには未収録です。なおこの曲は、アメリカではシングルでリリースされた後、「恋を抱きしめよう」と同様、キャピトル・レコードの独自編集版のアルバム『イエスタディ・アンド・トゥディ』に収録されました。オーティス・レディングがカヴァーし、『ソウル辞典』(1966年)や『ヨーロッパのオーティス・レディング』(1967年)に収録。イエロー・マジック・オーケストラは1979年の作品『ソリッド・ステイト・サヴァイヴァー』に初収録し、その後もライブ等で演奏していました。また、ジェームス・テイラーも1979年のアルバム『Flag』でこの曲を取り上げています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンオーティス・レディング(1966年『ソウル辞典』)【ジャズ】人気blogランキングへ
February 28, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ウイ・キャン・ワーク・イット・アウトWe Can Work It Out【邦題:恋を抱きしめよう】この曲は、1965年12月3日にイギリスでは、ザ・ビートルズが初めて発表した両A面、11枚目のシングル曲として「Day Tripper(デイ・トリッパー)」と共に発表されました。作者は「デイ・トリッパー」同様、レノン=マッカートニーですが、この曲はポール・マッカートニーが8割(メインフレーズおよびブリッジ)、ジョン・レノンが2割(中間部分)を手掛けています。途中で三拍子になりますが、これはジョージ・ハリスンのアイディアでした。イギリスでは『メロディ・メイカー』誌で4週連続1位、アメリカと日本では、この曲がA面扱いで発表され、アメリカでは『ビルボード』誌で、チャート1位になりました。また、『ビルボード』誌の1966年年間ランキングは第11位でした。ザ・ビートルズは同時期にアルバム『ラバー・ソウル』を発表していますが、この曲はアルバムには未収録です。なおこの曲は、アメリカではシングルでリリースされた後、「デイ・トリッパー」と同様、キャピトル・レコードの独自編集版のアルバム『イエスタディ・アンド・トゥディ』に収録されましたこの曲はポール・マッカートニーのお気に入りのようで、ビートルズ解散後の1991年に発表された『公式海賊盤(アンプラグド)』にも収録されています。また、ポール・マッカートニーは、1993年以降のツアーでもこの曲を演奏しており、1993年のツアー時には『公式海賊盤』と同様のアレンジでしたが、2002年以降のツアーではアコースティック・ギターの弾き語りで歌っています。スティーヴィー・ワンダーが1970年に発表したアルバム『涙をとどけて(Signed, Sealed And Delivered)』でカヴァーしました。また、チャカ・カーンが1981年に発表した『恋のハプニング(What'cha Gonna Do For Me)』でカヴァーしています。収録アルバムイエスタデイ・アンド・トゥディ ザ・ビートルズ1962年~1966年 パスト・マスターズ Vol.2 ザ・ビートルズ1 ●私がもっているカヴァー・ヴァージョンスティーヴィー・ワンダーチャカ・カーン【ジャズ】人気blogランキングへ
February 27, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ユーヴ・ガット・トゥ・ハイド・ユア・ラヴ・アウェイYou've Got To Hide Your Love Away【邦題:悲しみはぶっとばせ】この曲は、ジョン・レノンが作った曲で、1965年のアルバム『Help!(邦題:4人はアイドル)』に収録されました。フォーク・ロック・スタイルのバラード曲で、ボブ・ディランの作風に刺激されて作ったと言います。ジョン・レノン自身が歌い、ポール・マッカートニーのベース以外は、すべてアコースティック楽器で録音されました。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンジョン・ピザレリザ・ボー・ブラメルズ【ジャズ】人気blogランキングへ
February 26, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ヘルプ!Help!1965年7月23日にイギリスでリリースされた、ザ・ビートルズ10枚目のシングルです。2作目のビートルズ主演映画『ヘルプ!(邦題:4人はアイドル)』の主題歌で、同名のアルバムに収録されました。イギリスの『ニュー・ミュージカル・エクスプレス』誌、『メロディ・メイカー』誌で4週連続1位、アメリカの『ビルボード』誌で3週連続1位を記録しました。作曲は例のごとく「レノン=マッカートニー」の連名ですが、これはジョン・レノンの単独作で、数あるジョンの曲の中でも屈指の名曲であり、ジョン・レノン及びビートルズを代表する曲と言えるでしょう。また、それまでの軽快なサウンドと解りやすいラヴ・ソングや失恋ソング風の歌詞とは違い、ジョン自身の悲痛なメッセージ・ソングという一面を持っています。当時、アイドルとして加熱する人気に自分を見失いかけていていたジョンが、本気で「助けてくれ!」と叫んだ曲で、ジョンは後に「僕らは豚のように暴飲暴食し肥え太っていく己自身に失望していた。助けを求めて叫んでいたんだ」と語っています。そんな悲痛な状況の中で生まれたメッセージ・ソングなのですが、当時の多くのファンにとっては、歌詞の背後に隠れたジョンの心境はたいした関心事ではなかったようです。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団カーペンターズディープ・パープル【ジャズ】人気blogランキングへ
February 25, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】イエスタデイYesterdayこの曲の作詞・作曲はレノン=マッカートニー名義ですが、実際はポール・マッカートニーの単独作です。ビートルズの1965年8月6日にリリースされたアルバム、『邦題:4人はアイドル(イギリス盤原題:Help!)』に収録された曲です。アメリカのキャピトル・レコード編集盤『Help!』には収録されず、1966年6月20日にリリースされたキャピトル・レコード編集盤、『イエスタデイ・アンド・トゥディ(Yesterday . . . And Today)』に収録されました。バラードの名曲として、ビートルズの代表曲であるとともに、多くのミュージシャンに取り上げられて、20世紀を代表するスタンダード・ナンバーになりました。アメリカでは、1965年9月にシングル盤としてリリースされ、当時、B面だったのにもかかわらず4週連続1位になりました。しかし、本国イギリスではビートルズ解散後の1976年3月まで、シングル・カットされることはありませんでした。この曲が、このような歴史に残る名曲になるということは、当時、レコード販売関係者は誰も予想していなかったということでしょう。後に全世界規模でシングル・カットされています。歌詞の中の「イエスタデイ」という部分は、初期のデモ段階においては「スクランブルド・エッグ」(煎り卵)となっており、タイトルも「スクランブルド・エッグ」とつけられていました。ジョン・レノンは歌詞の面で若干のサポートをしたとインタビューで語っています。この曲のレコーディングは、ポール・マッカートニーのヴォーカルと、バックのアコースティック・ギターだけで、ポール以外のビートルズのメンバーの三人は全く参加していません。また、サウンドには弦楽四重奏が使われており、そのアレンジは、プロデューサーのジョージ・マーティンによるものでした。この曲は、世界中のシンガーやプレイヤーによるカヴァーも多く、一説にビートルズの活動中の時点で、既に1,000を超えるカヴァー・バージョンが存在したとも言われています。現在では、もはやカヴァー・バージョンがいくつあるのか確認することは不可能で、「数千種以上」としか言いようがない状態であるそうです。世界で最も多くカヴァーされた楽曲として、ギネス世界記録(ギネス・ワールド・レコーズ)に認定されています。なお、日本でも、学校の音楽や英語の教科書に載せられて歌われたりしています。また、2001年の日本選抜高等学校野球大会入場行進曲として使われました。【参考:選抜高等学校野球大会入場行進曲】2001年 第73回 サザンオールスターズ『TSUNAMI』The Beatles『Yesterday』『Hey Jude』『Ob-La-Di Ob-La-Da』 「ロック・バンドがスリーコードやロックンロールのメロディーにとらわれない作曲を行った」という点、また、「ロック・バンドがストリングスを使用した」といった点などでも注目された楽曲です。これらの試み自体は決してビートルズが最初に行ったわけではなく、前例はいくつもありましたが、当時ロック界の頂点に立っていたビートルズがこれらを行ったことで、ビートルズというロック・バンドに対する世間の評価が良い方向に変わり始め、彼らは、次第にアーティストとして認められるようになっていったのでした。ポール・マッカートニーはこの曲が出来たきっかけについて、就寝中に夢の中でメロディーが浮かんだと語っています。「ある朝目を覚ますと、曲が頭のなかで鳴っていた。あまりにも自然に浮かんできたものだから、別の誰かの曲のメロディーなんじゃないかと思って、みんなに聴かせて廻ったけど、誰もこのメロディーに心当たりが無いみたいだったから、自分が作った曲なんだとわかって完成させた。」というエピソードが伝えられています。「彼女が何も言わないで去っていくなんて、どうしてか僕にはわからない僕が何かまずいことを言ったんだろうああ、昨日のこと昨日までは楽しかったあの頃は恋は遊びのようなものだったでも、今日は消えちまいたいよああ、何もかも過ぎた日のこと」歌詞の内容から、当初別れた恋人を想う歌と考えられていましたが、後にポールは幼いときに失った母への想いを歌った楽曲であると語っています。ちなみに、ポールは後のウイングス時代に、アンサーソング「トゥモロウ(Tomorrow)」を作っています。出だしのフレーズはコード進行も同じ(キーは異なる)。※アルバム『Wings Wild Life』収録。この曲は日本でもヒットしたわけですが、大抵の人はポール・マッカートニーのメロディーが圧倒的に素晴らしいと感じたのであって、歌詞の意味のほうは、ほとんど誰も気にとめなかったようです。ですから、少なくとも日本でのこの曲のヒットは、多分にメロディーの美しさによるものと言えるでしょう。「イエスタデイ」はビートルズの最も有名な楽曲のひとつであるため、ポール・マッカートニーのライブでも定番にもなっており、ポールは2001年ごろのインタビューの中で、「いつもいつも『イエスタデイ』を求められて嫌にならないか」と聞かれ、それに対して、「たとえば、ローリング・ストーンズのライブに行って、『サティスファクション』が演奏されなかったら、『金返せ』って思うよね。」と答えています。様々なエピソードがある曲ですが、20世紀を代表する名曲の1つとして、永遠に歌い継がれるスタンダード・ナンバーになりました。収録アルバム4人はアイドル イエスタデイ・アンド・トゥディ ザ・ビートルズ1962年~1966年 ザ・ビートルズ1 ザ・ビートルズ・アンソロジー2 ラヴ ●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団(インスト・ヴァージョン)カウント・ベイシー楽団 フィーチャリング:ビル・ヘンダーソン(vo)リー・モーガンデイヴ・グルーシントゥーツ・シールマンス(g & ハーモニカ & 口笛)ヨーロピアン・ジャズ・トリオナンシー・ウイルソン(vo)マーヴィン・ゲイ(vo)カーラ・トーマス(vo)など*****イエスタデイYesterday作詞・作曲:レノン=マッカートニー1965年昨日までは 悩みごとなんて遠いことで忘れてしまっていたしかし今、そいつはここに居座り続けそうな感じだああ、あの過ぎ去った日々を僕は信じていた突然僕は変わってしまっていた僕の背後には悲しくて 暗い過去がぶら下がっているそして突然あの日がやってきた彼女が何も言わないで去っていくなんて、どうしてか僕にはわからない僕が何かまずいことを言ったんだろうああ、過ぎ去った昨日のことを思う昨日までは楽しかったあの頃は恋は遊びのようなものだったでも、今日は消えちまいたいよああ、何もかも過ぎた日のことを僕は信じている昨日という日々を僕は信じている【ジャズ】人気blogランキングへ
January 30, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ア・ハード・デイズ・ナイトA Hard Day's Night【邦題:ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!】この曲は、クレジット上は約束事によりジョン・レノンとポール・マッカートニーの共作として、「レノン=マッカートニー」になっていますが、実質的にはジョン・レノンが作った楽曲です。1964年7月10日に、ザ・ビートルズ7枚目のシングル盤としてリリースされました。ビートルズ初の主演映画の主題歌としても使われました。ザ・ビートルズのアルバム『ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!(A Hard Day's Night)』の、タイトル曲にしてオープニングナンバーとして収録されています。映画の撮影を終えた後、リンゴ・スターがつぶやいた言葉をヒントに、ジョン・レノンが数日で書き上げたと言います。リード・ヴォーカルはジョン・レノンですが、中間部(サビ部分)は音が高すぎてジョンには歌えないので、代わりにポール・マッカートニーが歌っています。イギリスの『ニュー・ミュージック・メーカー』と『メロディ・メイカー』誌で4週連続1位、アメリカの『ビルボード』誌で2週連続1位。同時にリリースされた同名のアルバムにも1曲目に収録されました。この邦題『ビートルズがやって来るヤァ!ヤァ!ヤァ!』は、映画評論家の水野晴郎が、ユナイテッド映画社員時代にビートルズ初の主演映画『A Hard Day's Night』の日本でのタイトルとして名づけたものです。そのため、この映画のサウンド・トラックのアルバム名と、アルバムのなかでの、この曲名にもこの邦題が使われていますが、水野晴郎が、ユナイテッド映画社員時代に、別の短編映画作品“Beatles Come To Town”と混同し間違えて名づけられたものといわれていました。 しかし、水野晴郎本人は、「間違いではなく、ビートルズがやってくる楽しさを表現するためにあえてこうした」と語っています。 ただ、あまりにも見当違いな邦題であるためか、近年のレコード雑誌などでは邦題を使わずに原題で紹介することも多くなっています。日本で発売されたシングル盤では「ア・ハード・デイズ・ナイト」という表記になっています。B面曲は「今日の誓い」。近年ではNHKのテレビ番組『英語でしゃべらナイト』でエンディング曲となっているほか、アメリカのバンド、シュガーカルトがカヴァー作を発表し、トヨタ・ラクティスのTV-CMにも使われました。1006年にリリースされたリミックス・アルバム『ラヴ』では、2トラック目の「ゲット・バック」の冒頭で、この曲冒頭のギターコード音である“ジャーン!”の部分が使われました。また笑福亭鶴瓶の司会で1980年代前半に放送された関西ローカルのバラエティ番組『突然ガバチョ!』(毎日放送)や、1994年にフジテレビで放送された『ビートたけしのつくり方』のオープニング・テーマとしても使われました。多くのカヴァー・ヴァージョンもある名曲です。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団セントラル・パーク・キッズ(デヴィッド・マシューズ)のアルバム『プレイ・ザ・ビートルズ』ジョージ・マーティンのアルバム『イン・マイ・ライフ』の中で、ゴールディ・ホーン(Goldie Hawn)(vo)ダイアナ・ロス&シュー・プリームス【ジャズ】人気blogランキングへ
January 21, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】キャント・バイ・ミー・ラヴCan't Buy Me Love 【邦題:キャント・バイ・ミー・ラヴ】この曲は、クレジット上は約束事によりジョン・レノンとポール・マッカートニーの共作として、「レノン=マッカートニー」になっていますが、実質的にはポール・マッカートニーが作った曲です。1964年3月20日に、ザ・ビートルズの6枚目のシングル盤としてリリースされました。イントロは無く、いきなりタイトルを叫ぶポール・マッカートニーの歌から始まり、最後もタイトルを連呼して終わります。これは曲に強いインパクトを持たせようとしたプロデューサーのジョージ・マーティンの発案だと言います。「愛」のたいせつさを歌うメッセージがもりこまれている曲です。イギリスで100万枚、アメリカで210万枚という驚異的な予約枚数を記録しました。史上初めて予約だけで100万枚以上売れたシングルになりました。「ギネスブック世界記録」には史上最も予約枚数があったレコードとして記載されています。またカヴァー曲としても多い楽曲です。イギリスの『メロディ・メイカー』誌で3週連続1位、アメリカの『ビルボード』誌で5週連続1位を記録。2002年のライブアルバムでも、この曲を取り上げています。●私がもっているカヴァー・ヴァージョンカウント・ベイシー楽団スタンレイ・タレンタインジョン・ピザレリ(vo & g)コニー・エヴィンソン(vo)綾戸智絵(あやどちえ)(vo)など【ジャズ】人気blogランキングへ
January 20, 2008
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ザ・サウンド・オブ・ミュージックThe Sound Of Music【邦題:サウンド・オブ・ミュージック】この曲は、オスカー・ハマースタイン2世の作詞、リチャード・ロジャースの作曲によるもので、1959年11月16日に始まったブロードウェイ・ミュージカル、『The Sound Of Music(サウンド・オブ・ミュージック)』の主題歌として使われました。その中では、主演のメアリィ・マーティンが歌いました。そして、このミュージカルは「ロジャース&ハマースタイン」のコンビの最後の作品になりました。このコンビによるミュージカルは、1943年の『Oklahoma!(オクラホマ!)』で2000回を超える上演回数を記録し、1945年の『Carousel(回転木馬)』で800回、1949年の『South Pacific(南太平洋)』で1925回、1951年の『The King And I(王様と私)』で1246回と毎回大成功を収めてきましたが、前回1958年の作品『Flower Drum Song(フラワー・ドラム・ソング)』では600回と、彼らの作品としては低調に終わりました。しかし、1959年に開演したこのミュージカルは1442回という大成功を記録し、さらに、全米で二年半にわたり地方を巡業し、1000回を数えるヒットになりました。しかも、1965年にジュリィ・アンドリュース主演で映画化された『The Sound Of Music』は、全世界で5億ドルの収益を上げ、当時の新記録になりました。このミュージカル『The Sound Of Music』には、この主題歌のほかに、「Maria(マリア)」、「DO-RE-MI(ド・レ・ミの歌)」、「Sixteen Going Seventeen(もうすぐ17才)」、「My Favorite Things(私のお気に入り)」、「Edelweiss(エーデルワイス)」など、日本でも、だれもが、どこかで耳にしている曲が入っています。そしてこの曲は、スタンダード・ナンバーとして、多くのミュージシャンによって演奏され続け、また、歌い継がれています。もうこのミュージカルを手がけるころには、ロジャース&ハマースタインのコンビの曲作りの様式は完全に確立されていて、二人は作詞、作曲だけでなく、脚本や制作など、すべてを自分たちのプランで行っていました。まず、彼らは戯曲(脚本・台本のもとになる物語)そのものについて議論するところから始めたと言います。何時間、何日、ときには何週間も何カ月も、戯曲の細部にわたり検討し、どういう曲がどこに必要かとか、そこに必要な演技、演奏、歌に至るまで詳細に議論しました。そして、まず脚本を書き上げ、細部まで完全にできあがったところで、やっとオスカー・ハマースタイン2世は歌詞を書き始め、そして、それにリチャード・ロジャースが曲をつけました。リハーサルは1日12時間、週7日間休みなしの強行日程で行われ、二人は、いつもその場にいて見守っていました。それは、リハーサルの展開次第で、曲や歌詞に変更を加える必要が生じたとき、すぐにそれに対応するためや、そのほか、多くの助言や注意も与えるためでもありました。ハマースタインはいつも観客席にいて、遠くから舞台を眺め、気がついた点などをメモにとっていました。一方、ロジャースは、会場の中をあちこち歩き回って、音響効果や、照明の具合などを確認していました。それから、身を隠すように隅っこに陣どると、瞑想にふけるように長い間沈黙を守ったりしたと言います。しかし、この作品の完成間近のころ、二人ともガンに侵されていて体調が悪くなっていました。ロジャースは病院と舞台を往復しながら、ハマースタイン2世は余命宣告を受けながら、最後の曲「エーデルワイス」を書き下ろしたということです。1959年11月に『The Sound Of Music』が開演されましたが、オスカー・ハマースタイン2世は、まだその公演の途中の1960年8月23日に、故郷のペンシルヴァニア州ドレイスタウンの別荘で、65歳で息を引き取りました。『The Sound Of Music』は、ミュージカル史上第4位の、1442回の公演という超ロングランを記録しましたが(この4位までのうち3作品がロジャース&ハマースタインの作品)、ハマースタインが亡くなった時点では、まだ300回くらいのときでした。しかも、年間最優秀ミュージカル賞を含む5つのトニー賞を受賞したこと、5年後に、このミュージカルが映画化され、世界中で大ヒットしたこと、そのときサウンドトラック・アルバムが全米チャート1位を2週間ものあいだ記録したことなど、『The Sound Of Music』の完全な成功を見届けることなく、彼はこの世を去ってしまったのでした。しかし、「ロジャース&ハマースタイン」の名前は、永遠にスクリーンに刻まれているのです。このミュージカルは、永遠に語り継がれることになる栄光の「ロジャース&ハマースタイン」の、最後を飾った作品になりました。*****●ザ・サウンド・オブ・ミュージックThe Sound Of Music【邦題:サウンド・オブ・ミュージック】作詞:オスカー・ハマースタイン2世作曲:リチャード・ロジャース1959年《ヴァース》丘の上ですごす日々は、もう終わりに近づいたわ星が一つ出てきて私にそう言ったのでも深い緑の陰の暗がりの中からどことなく行かないでという声が聞こえてくるだから私は立ち止まってじっと待ち耳をすますのあのステキな音楽を聴きたくて《コーラス》高原は生きている千年ものあいだ、歌い継がれてきた歌で私たちに音楽を奏でてくれる高原は私の心を音楽の調べで満たしてくれる聴こえてくるどの歌も私は心から歌いたい湖から木々へ飛びたつ鳥たちの翼のように私の心も大きくはばたきたいと望んでいる教会から風に乗ってただよう鐘の音のように私の心もささやきながら、ただよいたい石の上にたたきつけられ流れ落ちていく小川の喜びのように私も笑って喜びたい鳴くことを覚えたばかりのヒバリのように私も夜通し歌い続けていたい心がさみしく感じるとき私は高原に行くいつも聴こえていた、あの音楽がまた聴こえてくるあの音楽の調べに私の心は洗われ清められるそして私はまたあの歌を、もう一度歌いたい【ジャズ】人気blogランキングへ
November 19, 2007
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ソフトリー・アズ・イン・ア・モーニング・サンライズSoftly As In A Morning Sunrise【邦題:ソフトリー・アズ・イン・ア・モーニング・サンライズ】注)【邦題:朝日のようにさわやかに】は、あきらかに誤訳。この曲は、オスカー・ハマースタイン2世の作詞、シグモンド・ロンバーグの作曲で、1928年のオペレッタ[注記1]『The New Moon(ニュー・ムーン)』に使われました。舞台ではウィリアム・オニールがこの曲を歌いました。この作品はオペレッタ風のミュージカル作品としては最後のほうに属ものでした。トライアウト[注記2]では不評で、まったく客が入らなかったため、すぐに閉められてしまいました。それはちょうど、ハマースタイン2世が、別のミュージカル『Show Boat(ショー・ボート)』に、ロンバーグも『The Desert Song(ザ・デザート・ソング)』にかかりっきりで、あまり力が入れられなかったからだということです。そこで、この曲や「Lover, Come Back To Me!」などを入れ大幅に書き直されました。その結果、ブロードウェイの公演では公演回数508回という大成功を収めることができました。その成功によって、この作品がハリウッドで映画化されることになりますが、その際、当時、それまで最高の映画化権料が支払われたと言います。そして、このオペレッタは1930年と1940年の2回、『The New Moon』のタイトルで映画化されました。1930年版ではローレンス・ティベットが、1940年版ではネルソン・エディが、この曲を歌いました。この曲は、1929年1月にフランクリン・バウアーが歌ったものがチャートの5位に入り、チャート内には6週維持しただけで、あまり大きなヒットというわけではなかったのですが、その後、多くの人に歌い継がれて、現在では大変有名なスタンダード・ナンバーになっています。「朝日のようにそっと恋の兆しは現れる。そして、夕日のように、そっとすべてを奪い去っていく。」この曲はだれがつけたのか、「朝日のようにさわやかに」という邦題がまかり通っていますが、メロディーは“ど”マイナーでこのうえなく暗いし、歌詞も思わずぞっとしてしまうほど不吉な内容のもので、どう考えても「さわやか」とはほど遠いものです。こういうタイトルをつけられると、曲の本当の意味が誤解されてしまうので困ったものです。この曲を結婚式なんかでうっかりやると、縁起の悪い罪作りなものになってしまいます。この曲の正しい邦題は「朝日のようにそっと」というものでしょう。----------【参考】[注記1] オペレッタ({イタリア語}operetta) 19世紀中頃にパリで生まれヨーロッパ全般に広まった、せりふと踊りを含む陽気で風刺的なオペラ。軽歌劇。喜歌劇。オッフェンバック・スッペ・レハール・サリバンらの作品が有名。[注記2] トライアウト(tryout)トライアウト(tryout)とは、適性、選考試験、テスト、実験的試み。演技・スポーツなどにおいて適性を判断するための実技試験のこととして使われ、特にプロ野球などの入団テストや契約のためのアピールのことを「トライアウト」という。ミュージカルなどの演劇においては、人気を知るための試験興行のことで、本公演の前に観客の反応を見るために行う試験公演のことをいう。ブロードウェイやウエストエンドで行われるアメリカ、イギリスのミュージカルでは、上演が始まると客足が落ちて収益が見込めなくなるまで興行が続けられる。そのため、ヒットした作品は何年でも上演を続けられ、数年に及ぶロングランとなる作品も少なくない。特に、ブロードウェイ・ミュージカルの場合、まずトライアウトと呼ばれる地方公演で観客の反応を見ながら作品の手直しを行う。時には曲や演出の大幅な変更、スタッフ、キャストなどの大幅な入替えを行う。ヒットしそうな作品に仕上がるとブロードウェイでの上演を行う。これとは別に、オフ・ブロードウェイ、またはオフ・オフ・ブロードウェイと呼ばれる小規模な劇場で実験的に上演し、好評であれば次第に大きな劇場に移るやり方もある。ブロードウェイなどでヒットすると、オリジナルのカンパニーとは別に巡業用のツアーカンパニーというものを組織し、全米各地で巡業を行う。また、ワールドツアーカンパニーを組織して世界各地を従業して回ることもある。*****●ソフトリー・アズ・イン・ア・モーニング・サンライズSoftly As In A Morning Sunrise【邦題:ソフトリー・アズ・イン・ア・モーニング・サンライズ】作詞:オスカー・ハマースタイン2世作曲:シグモンド・ロンバーグ1928年《ヴァース》恋が私のところにやってきた、楽しくやさしく恋が私のところにやってきた、心地さによく身をゆだねるしかない輝くようなときめきに包まれて恋がやってきた気まぐれな彼女はとても浮気っぽい移り気で、しかもとても利口だだから、これは永遠の恋にしてほしい《コーラス》朝日が日の出のようにそっと新しく始まる一日へとしのびよってくる昇る陽の光とともに炎をあげながら燃えるキスは、きっと裏切られる愛の誓いに封印をする恋を燃え上がらせ、天にも昇ると思うほど高く昂揚(こうよう)させてくれる情熱は恋をあやめ、人を地獄へと突き落とすそれも同じ情熱!恋の物語は、いつもそんなふうに終わるものかつて輝きに満ちていたものと同じ恋の光が沈んでいく夕日のように静かに今度は、そっとすべてを奪い去ろうとしている・・・【ジャズ】人気blogランキングへ
November 3, 2007
コメント(0)
【スタンダード・ナンバー】ラバー、カム・バック・トゥー・ミーLover, Come Back To Me!【邦題:恋人よわれに帰れ】この曲は、オスカー・ハマースタイン2世の作詞、シグモンド・ロンバーグの作曲で、1928年のオペレッタ[注記1]『The New Moon(ニュー・ムーン)』に使われました。舞台ではイーヴリン・ハーバートがこの曲を歌い、あっという間に人気がでました。この作品はオペレッタ風のミュージカル作品としては最後のほうに属するものでした。トライアウト[注記2]では、不評で、まったく客が入らなかったため、すぐに閉められてしまいました。それはちょうど、ハマースタイン2世が、別のミュージカル『Show Boat(ショー・ボート)』に、ロンバーグも『The Desert Song(ザ・デザート・ソング)』にかかりっきりで、あまり力が入れられなかったからだということです。そこで、この曲や「Softly As In A Morning Sunrise」などを入れ大幅に書き直されました。その結果、ブロードウェイの公演では公演回数508回という大成功を収めることができました。その成功によって、この作品はハリウッドで映画化されることになりますが、その際、当時、それまで最高の映画化権料が支払われたと言います。そして、このオペレッタは1930年と1940年の2回、『The New Moon』のタイトルで映画化されました。1930年版ではローレンス・ティベットとグレイス・ムーアが、1940年版ではジャネット・マクドナルドとネルソン・エディが、この曲を歌いました。また、シグムンド・ロンバーグの伝記に基づいた1954年のミュージカル映画『Deep In My Heart』でも使われ、トニー・マーティンが、この曲を歌いました。レコードやラジオでヒットしたものはルディ・ヴァレーのもので、当時27歳のサックス奏者だった彼が、リーダーとして彼のバンドで、まだマイクのない時代に、メガフォン片手にこの曲を歌って人気を博したと言います。1938年にレコーディングされたミルドレッド・ベイリーの歌が、古いものとして知られています。その後、多くの人が歌い、ジャズ・ファンにはよく知られる代表的なスタンダード・ナンバーになりました。日本では、“美空ひばり”が愛唱していたことでも有名です。ビリー・ホリデイは1944年の、コモドア・レーベルのセッションでレコーディングし、コンサートのたびに必ずといっていいほど歌っていた曲だと言います。あなたが現れてから「空は青く、高く、月は新しく、恋も新鮮だったところに、あなたが現れた。」と、始めはハッピーな歌かと思わせますが、やがて、しあわせな日々が過ぎ、あなたは去ります。「私はあなたのどんなことも、思い出すたびに寂しくなる」「恋人よ、私のもとに戻ってきてちょうだい!」という恋人への未練の、切ない失恋の歌です。映画では離れ離れになる恋人どうしが「カム・バック!」と歌うところが定番になっているようです。ハマースタインの詩は、いつも、時の流れの中で移り変わっていくものに対する感慨を表しているのが特徴で、地味ですが、格調高く、そういうところが彼の魅力だと言えるでしょう。 この歌を「船は出て行く 煙は残る 残る煙が しゃくの種」という、7、7、7、5調で歌う甚句(じんく)に例えた人がいます。ここでの「煙」とは「未練」を意味しています。「あなたは去ってしまったのに、煙だけが残る、“未練”と“後悔”の歌」離れていく船に向かって「恋人よ、私のもとへ戻ってきて!」と叫んでも、もう遅いのですね。こういう内容の曲なので、もともとは浪々と歌うバラード・スタイルであり、それが自然なものではないかと思えますが、どういうわけか、32小節の1コーラスを倍の64小節にして、2倍の速さのリズムをバックに歌う、かなり速いテンポのものが定番になっています。しかし、ニコニコ笑って楽しそうに調子に乗って歌い飛ばすのは「違うだろう!」と言える曲だということです。----------【参考】[注記1] オペレッタ({イタリア語}operetta) 19世紀中頃にパリで生まれヨーロッパ全般に広まった、せりふと踊りを含む陽気で風刺的なオペラ。軽歌劇。喜歌劇。オッフェンバック・スッペ・レハール・サリバンらの作品が有名。[注記2] トライアウト(tryout)トライアウトとは、適性、選考試験、テスト、実験的試み。演技・スポーツなどにおいて適性を判断するための実技試験のこととして使われ、特にプロ野球などの入団テストや契約のためのアピールのことを「トライアウト」という。ミュージカルなどの演劇においては、人気を知るための試験興行のことで、本公演の前に観客の反応を見るために行う試験公演のことをいう。ブロードウェイやウエストエンドで行われるアメリカ、イギリスのミュージカルでは、上演が始まると客足が落ちて収益が見込めなくなるまで興行が続けられる。そのため、ヒットした作品は何年でも上演を続けられ、数年に及ぶロングランとなる作品も少なくない。特に、ブロードウェイ・ミュージカルの場合、まずトライアウトと呼ばれる地方公演で観客の反応を見ながら作品の手直しを行う。時には曲や演出の大幅な変更、スタッフ、キャストなどの大幅な入替えを行う。ヒットしそうな作品に仕上がるとブロードウェイでの上演を行う。これとは別に、オフ・ブロードウェイ、またはオフ・オフ・ブロードウェイと呼ばれる小規模な劇場で実験的に上演し、好評であれば次第に大きな劇場に移るやり方もある。ブロードウェイなどでヒットすると、オリジナルのカンパニーとは別に巡業用のツアーカンパニーというものを組織し、全米各地で巡業を行う。また、ワールドツアーカンパニーを組織して世界各地を従業して回ることもある。*****●ラバー、カム・バック・トゥー・ミー Lover, Come Back To Me!【邦題:恋人よわれに帰れ】作詞:オスカー・ハマースタイン2世作曲:シグモンド・ロンバーグ1928年《ヴァース》あなたは去ってしまったのに、私はあなたをひきとめなかった私たちは二人をつないでいた絆を切ってしまったそして、あなたのことを忘れたいと思ったわ過去は過ぎ去ったものとして追いやってしまいたかったでも、あなたと会った夜の不思議な興奮はいつまでも僕のこころの中にとどまっているようだわ《コーラス》空は青く、高く、月は新しく、恋も新鮮だった私の渇いた心は歌っていた「恋人よ、どこにいるの?」すると、あなたが現れて、恋がめぐってきたそしてその日が過ぎ、あなたは去ってしまったこの痛む心は歌っている「恋人よ、私のもとに戻ってきて!」私はあなたのどんなことも思い出すたびにとても寂しく感じてしまう今、一人で歩く道はみんなあなたと一緒に歩いた道だから寂しく感じるのは当然よね空は青く、夜は寒い月は新しいのに、恋は古くなってしまったそしてここで待ちながら、私の渇ききった心で歌っている「恋人よ、私のもとに戻ってきてちょうだい!」【January 12, 2006】の記事を一部加筆修正【ジャズ】人気blogランキングへ
November 2, 2007
コメント(2)
【スタンダード・ナンバー】Love Is A Many Splendored Thing【邦題:慕情】1955年の今日、映画『慕情(Love Is A Many Splendored Thing)』の主題歌『慕情(Love Is A Many Splendored Thing)』が、ビルボード・チャート1位になりました。この曲は、1955年ポール・フランシス・ウェブスターの作詞、サミー・フェインの作曲で、当時のハリウッドきっての美男美女、ウィリアム・ホールデンとジェニファー・ジョーンズが主演したラヴ・ロマンス映画、『慕情(Love Is A Many Splendored Thing)』の主題歌として書かれました。コーラス・グループ、フォア・エーセスが歌い、全米ナンバー1ヒットになり、1955年度のアカデミー主題歌賞を受賞しました。1955年は、7月にロックン・ロールの誕生を告げるビル・ヘイリーの「ロック・アラウンド・ザ・クロック」がチャートを制したときで、これ以来、スタンダード・ナンバーというものがめっきり生れなくなった歴史的な年でしたが、「慕情」の甘いムードとハーモニーは、フォア・エーセスの持ち味とぴったりマッチし、彼らの最後を飾るナンバー1ヒットになりました。この曲は、あまりにも有名ですが、フェイクや、そのコード進行でアドリブをとるというインストとしてよりも、シンガーによるスタンダード・ソングという感が強いナンバーです。ちなみにラヴ・ロマンス・シーンの定番BGMとなったこの曲は、1978年の映画『グリース』の冒頭でも、主演のジョン・トラボルタとオリビア・ニュートン・ジョンが見つめ合うシーンのバックに流れています。作詞のポール・フランシス・ウェブスターは、70本の映画の主題歌に作詞をして、そのうち40本がヒットしたというヒット・ソング・メーカーで、「Secret Love」、「The Shadow Of Your Smile」、「Black Coffee」、「Invitation」、「The Gift! (Recado Bossa Nova)」など、スタンダード・ナンバーとして残っている作品も多数あります。「Secret Love」は、この曲と同じサミー・フェインとのコンビの作品で、1953年にオスカーを獲得していて、今回2度目の受賞でした。さらに、ウェブスターは、1965年にジョニー・マンデルの作曲で書いた「The Shadow Of Your Smile」で、3度目のオスカーを手にすることになりますが、彼はアカデミー賞にノミネートされた回数が16回という大記録を持っています。*****Love Is A Many Splendored Thing【邦題:慕情】作詞:ポール・フランシス・ウェブスター作曲:サミー・フェイン1955年恋は、たくさんの輝きに満ちた素晴らしいものそれは早春にだけ咲く四月のバラのよう。恋は自然がわれわれに与えてくれる恵みでありわれわれが生きている理由そして、男に自分を王様だと思わせてくれる金の王冠でもあるあるとき高く風の吹く丘で朝もやのなか、二人の恋人たちがキスをすると世界がとまってしまったそして君の手が僕の眠っていた心を揺り動かし歌を歌うことを教えてくれたそう、本当の愛は、たくさんの輝きに満ちた素晴らしいものなんだ【ジャズ】人気blogランキングへ
October 8, 2007
コメント(0)
あなたのそばに・・・【バート・バカラックのスタンダード・ナンバー No.10】(ゼイ・ロング・トゥ・ビー)クロス・トゥ・ユー(They Long To Be) Close To You【邦題:クロス・トゥ・ユー】【邦題:遥かなる影】1963年、1969年この曲は、バート・バカラックの作曲、ハル・デヴィッドの作詞により、1963年に作られたものです。カーペンターズの歌で大ヒットした、せつないラヴ・ソングで、1970年6月から7月に、全米ポップ・チャートで4週連続1位を記録しました。この曲は、もともとは、ハーブ・アルパートのために作曲されたと言われていますが、一番初めにレコーディングしたのは何とバート・バカラック本人だったそうです。しかし、この曲は発表されたバカラックのアルバムには収録されず、お蔵入りになったようです。そのあとすぐ1963年9月に、テレビ・シリーズ「ドクター・キルディア」主演で人気の俳優、リチャード・チェンバレンが歌い、シングル「ブルー・ギター」のB面としてリリースされました。翌1964年に、ディオンヌ・ワーウィックがアルバムの中の1曲として収録しています。1970年代、カーペンターズはいまだに最初のヒット曲が出ないでいました。ハーブ・アルパートが、この曲のレコーディングを、リチャード・カーペンターに勧めますが、リチャードはあまり乗り気ではなかったと言います。リチャードにプロデュースの一切を任せる条件で説得し、スタジオで3回のとりなおしの末、「クロス・トゥ・ユー(遥かなる影)」の原盤が出来上がりました。リチャード自身は、この曲を甘ったるいと思っており、いきなりチャートのトップに躍り出るか、すぐに消えてなくなるか、どちらかだと予測を立てていたそうです。カーペンターズがリリースしたシングルは、1970年6月から7月に全米ヒット・チャート1位を記録、4週間も続けての1位という特大ヒットになりました。そして、カーペンターズが一躍名声を得る出世作になったのです。ハーブ・アルパートがミュージシャン活動を休止し、エクゼクティヴ・プロデューサーとして本格的な手腕を発揮し始めたとき、まず見出したのがカーペンターズで、この作品は、ある意味で、1960年代A&Mサウンドの究極の完成形になったと言えるでしょう。そしてそれは、バート・バカラック=ハル・デヴィッドのペンよる楽曲だったからこそ、なし遂げられたものです。1972年には、ジェリー・バトラーとブレンダ・リー・イーガーのデュエットのものが、全米チャート91位に、1976年には、B.T.エキスプレスで全米チャート82位まで上がりました。ほかに、バート・バカラック・オーケストラのもの、ダイアナ・ロス、B.J.トーマス、アレサ・フランクリン、トミー・ロー、クランベリーズなどや、エラ・フィッツジェラルド、カーメン・マクレエ、フランク・シナトラなどから現在の若手まで、多くのジャズ・シンガーも取り上げており、永遠のスタンダード・ナンバーとして歌い継がれています。映画では、1972年のチャールズ・グローディン主演のコメディー映画『ふたり自身』の、オープニングとエンディングに、バート・バカラック・オーケストラ・ヴァージョンのものが、編集されて使われました。そのほかの映画でも挿入曲として数多く取り上げられていて、アンドリュー・ダイス・クレイの1990年の探偵映画『フォード・フェアレーンの冒険』、お父さん役のスティーヴ・マーティンが自ら口ずさむ1989年の、『パックマン家の人々』、ジョン・トラボルタの1988年のスパイ・コメディー『エキスパーツ』、そして、1988年の『ミスター・アーサー2』の中でも使われています。*****●(ゼイ・ロング・トゥ・ビー)クロス・トゥ・ユー(They Long To Be) Close To You【邦題:クロス・トゥ・ユー】【邦題:遥かなる影】作曲:バート・バカラック Burt Bacharach作詞:ハル・デヴィッド Hal David1963年、1969年小鳥たちはなぜあなたの近くに寄ってくるのかしら?きっと私と同じように小鳥たちもあなたのそばにいたいのね星たちはなぜあなたが歩くところに降り注いでくるのかしら?きっと私と同じように星たちもあなたのそばにいたいのねあなたがこの世に生れた日天使たちは集まって夢に描いたような人を創ろうとしたそしてあなたの金色の髪は月の粉をかけて輝かせ青い瞳は星の光で輝かせただから街じゅうの女の子があなたのあとをついていくのきっと私と同じように彼女たちも、あなたのそばにいたいのねきっと私と同じようにあなたのそばにいたいのねあなたのそばにあなたのそばにあなたのそばにあなたのそばに・・・【ジャズ】人気blogランキングへ
September 14, 2007
コメント(2)
もう二度と恋なんかするもんですか【バート・バカラックのスタンダード・ナンバー No.9】アイル・ネヴァー・フォール・イン・ラヴ・アゲインI'll Never Fall In Love Again 【邦題:恋よ、さようなら】1968年、1969年この曲は、1968年に発表された、バート・バカラック=ハル・デヴィッドのライター・チームが手がけた、唯一のブロードウェイ・ミュージカル作品、『プロミセス、プロミセス(Promises, Promises)』の挿入歌として書かれました。恋と、それのもたらす悲しみについて歌ったナンバーであり、これもまた、特別な意図のもとに書かれた作品でした。バカラックは次のように語っています。「ミュージカル『プロミセス、プロミセス』の劇中歌で、まずはシチュエーションを設定する必要があった。実は、僕はツアー中に肺炎にかかってしまって、ボストン公演を行い、そのまま1週間入院する羽目になった。退院早々に書いたのが、この曲さ。それで、ハル・デヴィッドは、“男とキスしたって、一体何になるっていうの。肺炎をうつされるだけじゃない。”っていう歌詞の1行を思いついたらしいよ。」ディオンヌ・ワーウィックが1969年にリリースしたものが、1970年1月に全米ポップ・チャートの6位を記録する大ヒットになりました。そして、ディオンヌ・ワーウィックは、この曲で、1970年度のグラミー賞ベスト・フィメール・コンテンポラリー・ヴォーカル・パフォーマンス賞を、1968年度の「サン・ホセへの道」に続いて、再び受賞しました。*****●アイル・ネヴァー・フォール・イン・ラヴ・アゲインI'll Never Fall In Love Again 【邦題:恋よ、さようなら】作曲:バート・バカラック Burt Bacharach作詞:ハル・デヴィッド Hal David1968年、1969年恋をしたからって、一体何になるというの空想にばかり耽(ふけ)っているような男と嫌な思いをするのも、結局はこの私だけだからもう二度と恋なんかしないわもう二度と恋なんかするもんですか男とキスしたって、一体何になるっていうのばい菌をもらってきて、肺炎をうつされるのがオチよもしこの唇を許しからって、男なんて絶対に電話なんかかけてこないものなのよだからもう二度と恋なんかしないわもう二度と恋なんかするもんですか恋とはこんなものだなんて教えてくれなくて結構よ私なりに経験したけれど、今では、むしろすっきりしてるのよぐるぐるに縛りつけられていたあの鎖から抜け出られてだからこうして、あなたに教えてあげようとしてるんじゃない恋をしたからって、一体何になるというの手にするものといったら、嘘や苦しみ、そして悲しみばかりじゃないだから今のところ、そうね、少なくとも明日までは絶対に恋なんかしないわもう二度と恋なんかするもんですか【ジャズ】人気blogランキングへ
September 9, 2007
コメント(2)
【バート・バカラックのスタンダード・ナンバー No.8】ドゥー・ユー・ノウ・ザ・ウエイ・トゥ・サン・ホセDo You Know The Way To San Jose【邦題:サン・ホセへの道】1967年、1968年この曲は、バート・バカラックの作曲、ハル・デヴィッドの作詞により、「小さな願い(I Say A Little Prayer)」に続くディオンヌ・ワーウィックの作品として、1968年に発表されました。この曲は、まさに生れるべくして生れたもので、バカラック&デヴィッドのサウンドの真骨頂と言えるでしょう。デヴィッドの歌詞は巧みなウィットに富み、選びぬかれた無駄のない言葉で感情移入を誘います。そしてそれが、バカラックの美しいメロディーと創造性に満ちたコード進行にのって響きます。それは、限りなくエキサイティングで、他に並ぶものがない独特のもので、この時代が生んだ最高のポップス・ナンバーになりました。ディオンヌ・ワーウィックのものが、1968年に全米ポップ・チャート10位、R&Bチャートでも25位を記録し、1968年度のグラミー賞ベスト・フィメール・コンテンポラリー・ヴォーカル・パフォーマンス賞を受賞しました。セルジオ・メンデスのプロデュースでデビューを飾った、ブラジル’66の弟分的バンド、ボサ・リオのものが1970年にデビュー・シングルとしてリリースされ、日本ではオリジナルのディオンヌ盤をしのぐ特大ヒットになりました。ほかに、ニール・ダイアモンド、ロバート・グーレ、ラムジー・ルイス、コニー・フランシス、フランキー・ゴーズ・トゥ・ハリウッド、サビア・クガード楽団のものなど、それこそ多くのアーティストによって取り上げられるスタンダード・ナンバーです。ジャズ・ナンバーでは、ジャズ・オルガン奏者のリチャード・グルーヴ・ホルムズが、1968年のアルバム『Wolking’ On A Groovy Thing』の中で取り上げています。また、ジャズ・ピアニストのラムゼイ・ルイスのファンキーなものもあります。*****●ドゥー・ユー・ノウ・ザ・ウエイ・トゥ・サン・ホセDo You Know The Way To San Jose【邦題:サン・ホセへの道】作曲:バート・バカラック Burt Bacharach作詞:ハル・デヴィッド Hal David1967年、1968年あなたは、サン・ホセへの道を知っているかしらわたしはずいぶん長い間離れていたからきっと道を間違えて迷ってしまうわあなたは、サン・ホセへの道を知っているかしらやすらぎを求めて私はサン・ホセに帰るのL.A.は、いかした巨大なハイウェイ100ドルも出せば車が買えるし一週間か二週間もあればスターになれる数週間が数年に、あっという間に時は過ぎてすべてのスターたちも消えていくそして車を駐車したりガソリンを入れたりしているのサン・ホセに行ったら元気になれるわ土地は広いし私の居場所はどこにでもあるから私はサン・ホセで生まれ育ったのやすらぎを求めて私はサン・ホセに帰るの名声と富はまるで磁石のようなものねあなたを家庭からどんどん引き離す力を持っているのあなたの心に夢さえあれば、決して孤独にはならないでも、夢は塵となって吹き飛ばされてしまうそうしたらあなたは友達もなく一人ぼっちになってしまうのだから、あなたは車に荷物を載せて走っていくのねL.A.は、いかした巨大なハイウェイ100ドルも出せば車が買えるし一週間か二週間もあればスターになれる数週間が数年に、あっという間に時は過ぎてすべてのスターたちも消えていくそして車を駐車したりガソリンを入れたりしているのサン・ホセにはたくさんの友達がいるわあなたは、サン・ホセへの道を知っているかしらはやくサン・ホセに帰りたい・・・【ジャズ】人気blogランキングへ
August 27, 2007
コメント(0)
全64件 (64件中 1-50件目)