PUKU's Room

PUKU's Room

PR

コメント新着

おやじライダー@ 女の子って大胆ですね 若い女の子4人に目隠しされて、1日中弄ば…
まゅ@ 彼氏に内緒でセ フレ作っちゃった☆(エヘ 「僕の先祖は犬なんです」って言って、Hの…
出雲部長@ 【報告】人生楽しんでます 今2人セフ レがいるんですけど、やっぱ若…
クーイン@ ここまで侮辱されたのは初めてだ・・・ ここまで侮辱されときながら、ギンギンに…
jun@ もう辞めましたw 精 子バンクに売るの辞めましたよ。 3mリット…

フリーページ

Welcome to Cha Tae Hyun World


Tae Hyun's Profile


ゴニたんの部屋


1st  ”Accident”


2nd THE【BU:K】


モルナヨ


Loving You


『SAD MOVIE』 OST


『スホ&スウンの部屋』


さぼてん


キダリヌン サラム


高速道路ロマンス


ダルホOST


ネ サラン てひょん君


てひょん君はクリスチャン


てひょん's Drama


いろいろ・てひょん


てひょん’s Cinema


てひょん’s Character


てひょん君 よもやま話


てひょん君 インタビュー


Star zoom in 訳


「恋愛小説」インタビュー


「初恋死守」インタビュー


「ハピエロ」インタビュー


てひょん'sパパの記事


『Two Guys』 インタビュー


『スホとスウンの物語』


『スホとスウンの物語』 Vol.2


『スホとスウンの物語』 Vol.3


KTFグッドタイムインタビュー


KTFグッドタイムインタビューNo.2


『恋愛小説』コメンタリー


『恋愛小説』コメンタリー・その2


『パラン』コメンタリー1


『パラン』コメンタリー2


『パラン』コメンタリー3


SADコメンタリー1


SADコメンタリー2


SADコメンタリー3


TV program・・・イ・ホンリョル ショー


イ・ホンリョルショー Part.2


イ・ホンリョルショー Part.3


遊びにおいで Part 1


遊びにおいで Part 2


H.T.恋愛小説 Part1


H.T.恋愛小説 Part 2


H.T初恋死守 Part 1


H.T.初恋死守 Part2


H.T.Two Guys Part1


H.T.Two Guys Part2


H.T.てひょん君 Part1


H.T. てひょん君 Part 2


11/19 ヨネーガチュンゲ


韓国CY登録の件


Radio program カンスジョンMShow


カン・スジョンのMShow 12/14


てひょん君の書き込み


vol.2


vol.3


『波浪注意報』DVDインタビュー


監督&PDインタビュー


へギョちゃんインタビュー


てひょにんぬり絵


その2


チャンダン・レポ 1


チャンダンレポ 2


チャンダンレポ 3


ドキュメント811


Mラジ公開放送・後記


2007年07月19日
XML
カテゴリ: てひょん君
 チング・・・・・アン・ジェウク



 わけもなく苦しい日 ふいに電話して 言葉も無く泣いても

 ずっと 聞いててくれた君 いつもそばにいたから 気づかなかった

 ありがたくてすまない気持ち


 愛が去っていった日 僕の肩を叩きながら

 見送ることを知れば 始まりを知るよと

 話はしなくても 時には寂しがらせても

 信じられない世の中で 僕と君は信じ合えてる


 無邪気に励ましあって 節度無く喜んでた あの頃

 それでも 一緒にいれたから良かった

 時は過ぎ すべては変わっても

 そのままでいてくれる 友よ


 世間にうちひしがれ 酒瓶を傾けながら

 いつの日か僕らの時代が来るよと

 君と向き合い 手に手をとれば

 恐れる世間も 僕の足元にある


 瞳を見るだけで 君の思いを知る



 いつも僕の 慰労となってくれる君


 いつも 青い樹木のようでいて変わらない

 そんな君を得た人生 それだけで十分だよ

 たった一度の僕の人生 友よ君も たった一人だ




 らぶりんさんに日本語訳を送って頂いて少し修正してみました。
CYの歌詞では「コブオプシ タルリョゴ」となっていたのですが、耳で聞くと「コブオプシ タルレド(ゴ)」と聞こえますねぇ。イマイチすっきりしませんけどねぇ。CYの歌詞はあまり当てにならないかもしれないけれどタルリダ(走る)とタルレダ(慰める)ではだいぶ違いますねぇ。それにともなってコブオプシ(恐れ知らず)も、無邪気、と訳した方がいいですね。微妙な違いなんですけどねぇ。だいたい意味が分かればいいんだろうけど、やっぱり受ける感じが随分違いますねぇ。ふさわしい訳語を探すというのは実に実に繊細で微妙な作業だなぁ~としみじみ思います。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2007年07月21日 21時17分40秒
コメント(12) | コメントを書く
[てひょん君] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Design a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: