PR
Calendar
Category
Comments
Freepage List
久々に映画のセリフから。
事務Iさんが大好きな 2FAST2FURIOUS から。
When I got busted, it wasn't your falt.
「捕まったのはお前のせいじゃない」
bust ・・・ 完全に口語ですね。burst が変形したのかな。
「壊す」「押し入る」「打つ」
上記のセリフでは 「逮捕する」 という意味です。
野球の buster ってのは、この bust かな。
よくアメリカ人が、相手を軽蔑して、 You buster ! なんて
言いますが、これもこの bust。
ちなみに 同じスペル・発音で別の単語「胸」 がありますね。