PR
カレンダー
キーワードサーチ
若君は六位の浅葱色の袍が厭でたまらず、人と会うのも物憂くお思いで、
五節の舞見物にかこつけて直衣姿で参内なさいます。
まだ幼さの残る端正なお顔立ちでいらっしゃるのですが、
年令の割にはませておいでで戯れ歩いていらっしゃいます。
帝から始めたてまつり、公卿殿上人たちからの御覚えは並々ではなく、
世にも珍しいほどの人望なのでした。
舞姫が参内する儀式では、それぞれが華美を尽して着飾っていますので、
いずれとも優劣がつけ難く、見る人は
「源氏の大殿と按察大納言殿の舞姫がすばらしい」
と褒め騒ぎます。
ほんにこの二人はたいそう可愛らしいのですが、
おっとりとしていかにも可憐という点では、
やはり大殿の舞姫には及ばないように見えました。
上品で今風に華やかで、惟光の娘とはとても見えないほどに仕上げた様子などが
世にも珍しいほど可愛らしく、そこが褒められるのでございましょう。
今年の舞姫たちはいつもより少し大人びていて、
このまま宮仕えするようにとの仰せがありましたので、
舞姫たちにとっては特別の年なのです。
源氏の大殿が参内なさって舞姫をご覧になる折、
昔心惹かれ給いし筑紫の五節の舞姫の姿をお思い出しになって、
辰の日の夕方に御消息文をお遣わしになります。
御文には、どのような事が書かれていたのでございましょう。
「をとめ子も 神さびぬらしあまつ袖 ふるき世の友 よはひ経ぬれば
(かつて天つ乙女でいらしたあなたさまも、
いまではお歳を召してしまったことでしょうね。
あなたさまが袖を振って舞ったあのころの、
古い昔の友である私もこんなに年をとったのですから)」
過ぎ去った年月を数えてふと筑紫の五節をお思い出しになり、
心に浮かんだ懐かしさを抑えることがおできにならないところは興味深く思えるのですが、
今ではそれも空しくはないでしょうか。五節からは、
「かけていへば 今日のことゝそ思ほゆる 日蔭の霜の 袖にとけしも
(五節に託して言いますならば、
それはまるで今日の事のように思われるのでございます。
昔、日蔭のかずらをかけた舞姫の私があなたさまにお逢いして、
霜がとけるように心を許したあの日の事が)」
とお返事があります。
舞姫にちなんだ青摺りの紙に目立たぬように筆跡を紛らわし、
墨付きも濃く薄く草体のかな文字を多く混ぜて書いてありますのも、
大貮の身分の娘にしてはなかなかだと見ていらっしゃいます。