2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
全3件 (3件中 1-3件目)
1
5月4日の日記「私流翻訳 日本語から英語は発想の転換で」について、貴重なコメントを皆さんからいただきまして、大変ありがとうございました。 今日は、Lavender Jadeさんから紹介していただきました、catch-22 situationという表現の由来などをまとめてみます。********************************* 実は、catch-22 situationという表現自体を知らなかったので、少しばかり調べてみました。意味は「どうにもならない状況」で、「あることをしようと思うのだけれど、矛盾する理不尽な規則などにとらわれて実現できない状態」をいうのだそうです。 由来は、Joseph Heller著作のCatch 22(1961年)という小説からきています。映画化もされている、ベストセラーだそうです。 主人公は、自分から精神疾患を患っているから、除隊してほしいと申し出るのですが、上官からcatch-22を持ち出され、除隊を認められないと言われます。catch-22とは、アメリカの空軍の軍務規則のことで、「精神疾患者は兵役を免除するが、自分で精神疾患者と申し出る者は本当の精神疾患者ではなく、正常なので、除隊しない」というもので、「どうしようもないジレンマの状態」や「不条理な規則に縛られ、どうにもならない状態」「解決できない、板ばさみ状態」の象徴として使われているのだそうです。 アメリカの口語表現で、よく使われるものらしいのですが、私は知りませんでした。^^;これを機会に調べてみて、大変勉強になりました。Lavender Jadeさん、紹介してくださって、本当にありがとうございます♪(何しろ、英辞郎にも、リーダースにも載っていなかった表現でした。^^) 今の私の状況は、catch-22までいかない(と信じたい)ですが、かなり近いものがありますね~。
2004.05.08
コメント(3)
昨日の日記で、「八方ふさがり」という言葉を使ったのですが、それを英語にするとどうなるのだろう?とふと気になったので、それについて書いてみます。皆さんなら、どう英訳されますか? 英辞郎で八方塞がりや、その他の関連の例文をいくつか検索してみると、 be stuck inや、be stuck betweenが使えそうな表現として上がってきました。 これを使えば、 A) I'm stuck in my jobs.とか、 B) I'm stuck between my job and housework. などの文ができると思います。でも、Aの文では、仕事に打ち込んでいるという意味だけにもなり、Bの文は、位置関係を比喩的に使った表現になっていて、私のおかれている苦しい状況がよく伝わるか...というと、そうではないと思うのです。^^; また、大英和(研究社)によれば、八方塞がりで、 C) Everything goes against me. D) There's no way of getting out of my present fix.などの表現が載っています。 C,Dは、私の苦しい状況をすっきりと英文にしているので、まずまず合格ラインに達していると思えますが、私の気持ちの中で、切り捨てられている部分が多く、今ひとつ不満な持ちがします。 それは、どれも私が「八方塞がり」によせた、気持ちがよく表現し切れないからです。私の気持ちとは、いろいろなことを任され、どれもしたくてもどれも中途半端で、忙しくて、忙しくて、どうしようもない~!という気持ちなんです! そこで、仕方がないので、自分で英語の文章にしてみました。 I'm desparetely busy on all sides, for example, completing my business on the job, housekeeping, taking care of children, and keeping up with my English learning. I really hope to have someone who could help me with these things.^^英語の自分の言葉で表現してみたら、やっぱり一番すっきりしました。誰かに手伝ってほしい~!という、自分の気持ちまで、書いているうちに自分自身再発見できました。(苦笑) この文章は、こなれた表現とは言えず、見る人が見れば、非常にawkwardな表現かもしれませんね。それでも、自分の気持ちに忠実な表現なので、自分としては満足です。^^ご覧になって少し変だとお気づきの方がいらしたら、どうぞ遠慮なく教えてくださいね。 さて、結論ですが、辞書を引いて使える表現を探すのもいいですが、日本語の訳語にこだわらず、発想を転換し、言いたい内容をより具体的な内容にして英語で表現していくのが一番いいように思います。 プロの翻訳家でもなく、そういう専門の勉強をしているわけでもない私ですが、私の経験上、普段の生活に関してはこれが一番スムーズだし、相手にも誤解なく伝わります。これが私にとって一番合理的で、納得のいく方法なのです(*^^*)自分の言葉が、英語でも日本語でもやっぱり一番納得がいきますね。******************************早速、陽子さんに up against the wallという表現を教えていただきました。(*^^*)日本語の「八方塞がり」の語感やイメージも残した、とってもいい表現ですね。本当にありがとうございます♪とっても勉強になりました。^^こういう表現って、辞書にはなかなか載っていませんものね。
2004.05.04
コメント(6)
皆様、すっかりご無沙汰いたしております(^^;早いもので、もう5月ですね。このゴールデンウィークは、子供が具合が悪いため、家に滞在しています。皆さんはいかがお過ごしですか?また、温かい書き込みを下さった皆様、本当にいつもありがとうございます♪すっかりお返事が遅れていて、本当に申し訳ありません。m(__)m近いうちに、是非伺わせてくださいませ。ここで、4月を振り返ってみます。なんだか、この日記、すっかり英語学習から離れ、職場日記になりそうで、申し訳なく、私もツライのですが(涙)振り返ると、やっぱり職場のスザマジさばかりが印象に残ります。もう食欲がない...などと、憂鬱がっている暇さえない!考える前に仕事をしなくちゃ!という感じです。3月の以前の日記にも書きましたが、私も4月から選抜チーム(?私以外のメンバーは皆バリバリ...)に入れられたので、きっと私に回ってくるのは雑務だろう~とかたをくくっていたのですが、なんと(@@(雑務もしっかり山と来ていますが)チームの中心、メインの一端を担う大きな仕事も任されていました!!おまけに、プレゼンテーションなる仕事(これは以前は担当していたのですが)も再びいくつも受け持つことになり、これには神経をかなり使います。4月末には、ひとつそれを終了しましたが、何といっても参ったのは、10月頃の支社内最大の英語のプレゼンテーションを任されてしまったことです。(これで私の評価が決まるのは間違いなしでしょう。評価はしなくていいから、ちょっとは休ませてくれ~~といいたい気持ちを抑え、やむなく引き受けざるを得ない羽目に...。なんでも支社のTOPが私を指名したらしく、所詮私には負担が大きく、普通のことしかできない~と思いつつ、もう何ゆえ私なのか...判断に苦しみながら。(TT)私の子どもがいない頃の実績のうわさを信じたのね...などと思いながら。注:噂は噂です。)それに関連して、研修も多く出させてもらいますが、めちゃくちゃ忙しい一年になるのは、避けられません。せめてPresentationに使う英語を少しはBrush Upしておきたいと思います。小学校へ行かない子供を育児中の母には、仕事を軽減するなどの配慮は、職場のTOPには全くないのだろうか!フルタイムでなくていいから、給料が下がってもいいから、ゆったりと、いや少しは普通に育児ができる環境を整えてほしい! 本当に思い切りそう叫びたい!!が、そんなことは、リストラがはびこる今の日本では、とても夢なのだろうか!!私の英語学習のために...とは言いません...せめて、もう少し人間らしく、もう少し子供に向き合える時間を確保していけたら...と切に願うばかりです。かくして、もう時間通りに園に子供を迎えに行くことができず、家族には攻められるし、社内でないとできない、持ち帰れない仕事が増えて、帰るに帰れず、もう八方塞の状況です!!おまけに、そんな忙しい時に限って、子供も体調を崩し、急に休まねばならず、悪いほうへ悪いほうへと事態は進んでいます。あっ、すっかりグチになってますネ。^^;そんな状況なので、4月から私は睡眠死守の体制に入っており、英語学習に睡眠を削ることは止めております。(すでに持ち帰りの仕事だけでも、睡眠不足の状態です。)そんな中で英語学習をいかに続けるかですが、ラジオ講座(2つ)とEnglish Journalのかけ流しと、新聞記事読みは何とか、生活のリズムに取り込めたので、続いています。音読もできる時にはしてるかな?加えて、帰宅後にテレビを少しだけ見れるので、その時間は全て英語にしています。(もちろん、子どもが起きている時は、nativeの子供向けの英語番組ですが)4月の英語はこんなところです。今年半期は、この調子でやむをえないので、何とか乗り切り、後半へつなげたいところです。英検やTOEICも準備をして受けたいと思っていたのですが、この調子だと、10月前にはどうみても無理~~。(涙、涙、涙...)それまで、なんとか、今の英語力を維持しながら、子供と共に健康に生き延びるよう頑張ります。
2004.05.03
コメント(1)
全3件 (3件中 1-3件目)
1