お隣さんの国:韓国からの手紙

お隣さんの国:韓国からの手紙

2024/05/03
XML
カテゴリ: 家族
昔から不思議だった。
ノギさんと、ノギさんの家族との話が通じ合っていないことなど。
韓国人同士が韓国語で話し合ってるのにどうして?

今回、リフォームをしたので
家の中のWi-Fi環境を一度、緑の村マンションに移して、
また戻って来た。

それで、はんらマンションでまた
Wi-Fiを設置する工事をしなければならなかった。

Wi-Fiの名義人はノギさんなので
ノギさんが、通信社のKTに電話をして工事の申し込みをした。

ノギさんは会社員なので、
KTマンが工事をする平日日中にははんらが家で待っていた。

KTマンが工事の前にはんらの電話に
「今からお伺いいたします。
部屋から部屋へのWi-Fiの移動の工事ですよね?」
と言うのではんらは
「違います」
と言った。

でもはんらの発音が外国人っぽいのでKTマンは
はんらが韓国語ができないと思ったのだろう。

「部屋から部屋へのWi-Fiの移動の申し込みがありましたので
今から行きますね~」
と言う。

「違いますってば」
と言ってるのに、KTマンは来てしまった。

そして
「あれっ?」

ノギさんの電話での申し込みは、KTのほうで
「部屋から部屋へのWi-Fiの移動の工事」
と聞き取られていて、そのように受け付けられていたようだ。

KTマンは
「すみませんが、申込内容が違ってるので、
もう一度、カスタマーセンターに電話して予約し直してもらわないと。。。」
と言って帰って行ってしまった。

ノギさんに言うと、ご立腹。
なんで通じてないんだ?!?と怒ってた。
そりゃ、はんらが聞きたいよ。。。



同じようなことは、ドアロックでもあった。
今回、玄関ドアは替えずに、上からシートを貼ってもらった。
シートを貼る時にドアロックに微細な影響があったのだろう、
警報音が時々、鳴るようになってしまった。

まだ設置して1年以内のドアロック、
無料サービス期間なので、
ノギさんがドアロックのカスタマーサービスセンターに電話をかけて
かくかくしかじか~

と伝えたらしいんだけど、
サービスセンターの人は
「どういう状況なのかサッパリわからないので
その警報音を録音して聞かせてください」
と言ったんだそう。

何やら話がうまく通じなかったようで、
ノギさんご立腹。
電話口でワーワー怒りまくって切っちゃったらしい。

「えー。
じゃ、どうするの?」
とはんらが聞いたら、今度ははんらにキレた。

結局、インテリア業者に来てもらって
インテリアの社長さんが調整してくれて直った。



翌日、炊飯器の調子が悪くなった。
はんらが炊飯器のメーカー、クチェン(CUCHEN)の修理サービスセンターに電話をかけて修理可能か聞き、修理可能だと言うので持って行って修理して来たのは、 この日のブログ (←クリック)に書いた通り。
はんらの発音で、問題なく通じた。



仲良くしてる在韓日本人のMちゃんに話したら
「ご主人、慶尚道の訛りがひどいからじゃない?」
だって。

はんらの韓国語は外国語訛りだけど、
ノギさんの韓国語よりはマシなのかも。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  2024/05/03 03:00:53 PM
コメント(16) | コメントを書く


■コメント

お名前
タイトル
メッセージ

利用規約 に同意してコメントを
※コメントに関するよくある質問は、 こちら をご確認ください。


Re:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
ずっと広島弁で生活してますが、
東京時代、イントネーションで、あれ?と思われたことがあります。

ノギさんもそうかも?
でも、お互い、確認不足ですよね。 (2024/05/03 04:58:21 PM)

Re[1]:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
はんら  さん
ちーこ♪3510さんへ

韓国人って相手の話を聞いてないし、思い込みも激しいですよね。
私は夫を見て、よく社会で仕事ができているなぁと感心します。

(2024/05/03 05:07:56 PM)

Re:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
ノギさんは、会社で、ちゃんと定年まで働いてきたのだから、訛りが酷くて、話が通じてないとは思えませんけどね。
 面と向かってでなく、電話で、要望を伝えるというのは、確かに難しいこともありますね。見えてないから、情報がお互いに耳からだけだから、情報不足ってことになるんでしょうか?
 それでも、私はネットで何かを申し込むのは、いくつも書き込み事項があって苦手なので電話のほうが楽です。
母も電話の方が、楽らしいけど、母は、話が下手で回りくどく話すので、早く結論を手早く言ってほしいといつも母に言います (2024/05/03 05:14:52 PM)

Re[1]:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
はんら  さん
ジェウニー1072さんへ

夫はネットで申し込むのも苦手です。
次男も口下手ですけど、次男は何でもネットで申請するので問題は無いようです。

うちの夫も話が下手で回りくどいんでしょうね。
完結に伝える話し方を知らないんだと思います。

ドアロックなんて
「警報音が鳴るので見に来て」
でいいと思うんですけど、何が通じなかったのか、不思議で仕方ないです。

(2024/05/03 06:17:37 PM)

Re:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
すみつばめ  さん
夫の親族と話していて、話がさっぱりわからないのは、自分の韓国語の問題だと思ってましたが、横で聞いていた夫も、半分ぐらい分からない時があると言います。

夫の親族の場合、目の前の相手(又は電話の相手)が、自分の話したいことや、状況を知ってる前程で話してるから話が通じないんじゃないかと思いました。^^;

そのうち、韓国語の会話でも、はんらさんが、ノギさんの通訳をするようになるかもしれませんね。^^; (2024/05/03 07:18:38 PM)

Re:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
nik-o  さん
ハハハ、誰の事かと思ったら、ノギさんの事、何が起きているのでしょうね?

はんらさんは韓国語は学校に行って習ったの?それとも自分で学習?

やはり外国人とは思われてしまうのですか? (2024/05/03 08:39:09 PM)

Re[1]:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
はんら  さん
すみつばめさんへ

人の話を聞いてないし、自分が言いたいことを言ってて、コミュニケーションを取ろうという気持ちが薄いように感じます。

うちの夫と義姉の会話を聞いていても、それぞれが自分の言いたいことを言ってるので、話がほとんどかみ合ってないです。

(2024/05/03 08:46:48 PM)

Re[1]:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
はんら  さん
nik-oさんへ

私は韓国語をきちんと習ったことがないので、あまりできません。
でも日本語も忘れてきています。汗;

(2024/05/03 08:47:51 PM)

Re:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
maki5417  さん
ご主人の周囲の人は、その話し方になれているのでしょうね。

私は、青森や秋田の言葉は?です。

電話の場合は、相手が理解しているか復唱してもらえばよいのでは。

こうトラブルが続くのは、周囲で彼の話し方に注意してくれる人がいないのでしょう。 (2024/05/03 10:16:40 PM)

Re[1]:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
はんら  さん
maki5417さんへ

夫の家族や親戚もみんなふるさとの訛りが強いので、私は言ってることの半分くらいしかわかりません。
でもみんな、私が外国人だから韓国語がわからないと思っているようです。
韓国人たちはそういう思い込みが激しいと思います。

(2024/05/03 11:27:01 PM)

Re:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
三河の住人  さん
かみさんが私の継母と話をすると半分くらいしかわからないと言います。
山口弁は、三河弁(愛知県東部)よりずっと標準語に近いと思うちょりますがのんた。

(2024/05/04 11:15:02 AM)

Re:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
ニコ67  さん
韓国語も方言や訛りがいろいろあるんでしょうね。
関西弁は、全国的にかなり浸透していますが、日本でも、東北の人と九州の人が話しても、通じないと言われますものね。

はんらさんは、お酒だけでなく、ジュース類もあまり飲まないんですね。
うちのダンナもあまり飲まなくて、飲み放題とか頼んだら、損だなあとよく思います。
(2024/05/04 03:40:31 PM)

Re[1]:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
はんら  さん
三河の住人さんへ

何ゆーとんけ。
ほんなんおかしないけ?
(石川弁)

(2024/05/04 04:19:35 PM)

Re[1]:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
はんら  さん
ニコ67さんへ

昔はネットも無くて自分の知識しかなかったので、私は韓国で、結構、方言を教えてしまったかもしれません。笑。
最近は
「はて?」
と思ったらすぐに検索して調べるようにしていますが。

(2024/05/04 04:22:10 PM)

Re:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
ヤンパ さん


前にも書きましたが、韓国人の文章はわかりずらい。
ボクがバカなのはその通りなのですが、、それにしても「ヘタ」だと感じます。
思い込みが激しいのは気性ばかりではないようです。^^


>何ゆーとんけ。
ほんなんおかしないけ?
(石川弁)

おめたせったかせわねかせってみ
(我が県県境^^)

(2024/05/04 05:07:33 PM)

Re[1]:韓国語のできない韓国人夫(05/03)  
はんら  さん
ヤンパさんへ

>韓国人の文章はわかりずらい

そうですよね?!?
私、翻訳が来る時に、ヘタクソな韓国語の文章が来るので困ってしまいます。
同じ言葉を何回も繰り返してたりするので、その言葉をカットするとすごく短くなってしまったりもします。

(2024/05/04 05:40:28 PM)

【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x

PR

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

はんら

はんら

Calendar

Favorite Blog

春香文化芸術会館を… New! 朝葉晴瑠砂922さん

震災にあわれた方へ… New! gk59gk59さん

グーグルの写真がい… New! みーな@韓国さん

夢! New! 韓国の達人!さん

第21回あわら市トリ… New! ぐらんまーまさん

Comments

はんら @ Re[1]:イエベとネイル(05/21) New! nik-oさんへ 行くたびに新作ネイルという…
nik-o @ Re:イエベとネイル(05/21) New! 私は日焼けしてすぐに赤くなりやすい所や…
はんら @ Re[1]:結婚式記念日32周年(05/20) New! すみつばめさんへ ありがとうございます…
すみつばめ @ Re:結婚式記念日32周年(05/20) New! ご結婚32周年おめでとうございます!! …
はんら @ Re[1]:結婚式記念日32周年(05/20) New! faithさんへ ありがとうございます。 我…

© Rakuten Group, Inc.
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: