全7件 (7件中 1-7件目)
1
ホームステイしてきて、受け入れた子供達が成長して活躍する話は以前した。 実はホームステイ受け入れで知り合う子供達は訪れた子供達だけではないのだ。 例えば、姉妹都市交流で受け入れると、その年か次の年に彼らのところに行く日本人の学生が必ずいる。相手国によっては訪問したら、必ず翌年受け入れると言う条件付きのところもある。受け入れなければ行かれないので有る。日本の場合は、受け入れ困難な家庭の子供でも行かれる平等なシステムだから。受け入れ側は子供が行かない家庭でも良い。 ウサギは姉妹都市の生徒を受け入れる時はできるだけ、その年の前後に相手国に行った日本人の生徒をその期間中に我が家に招待する。自分が外国で泊まった知り合いに会えるのだから嬉しいはずだ。 また前置きが長くなった。 そうやって知り合った日本人の子供達も成長して多方面で活躍している。ホームステイの経験を糧に活躍する子もいる。 そんな1人が大学で研究し、教える傍ら、監修した本が出版された。 ウサギの大好きなアーサーラッカムの挿絵が付いたアイルランド民話。 大人が読んでも楽しい本だ。 コロナパンデミックの夜に読む。
November 2, 2020
コメント(7)
タイトルとカテゴリーがおかしい。 土曜日かどうかも分からなくなってきたこの頃。 本を貪り読む。 近頃読んだ本 ツルゲーネフ 初恋 村上春樹 猫を棄てる 夏目漱石 こころ 夏目漱石 坊ちゃん 井上靖 西域物語 「猫を棄てる」以外はどれも古いもので、読み返しである。ipad のKindle に落としてあるもの、書棚に埃をかぶっていたもの。 やっぱりよく分からないと思うものも、こんなに面白かったかと「坊ちゃん」のように再発見するものをある。 読書に飽きるとご隠居相手にお茶を点てて飲む。ご隠居今日もまた畳のヘリを踏んだ。 今日のお菓子はもみじ饅頭。 そしてご隠居は私がパソコンごと貸しているNetflixで「孤独のグルメ」を見に戻る。 さて、次の本は「ジニのパズル」 この花の色は好きだ。 毎年種を採って穂綿の付いた種を庭のあちこちにランダムに植えて置くと思わぬ場所から出て花を咲かせる。
May 16, 2020
コメント(7)
週に1回から2回時間が有る時、本や勉強道具を持って近くの丘の街に出かける。丘の上には亀や鴨のいるいくつかの池や、小魚の泳ぐビオトープや、6月になるとハンゲショウの咲く自然園が有る。それを囲むようにいくつかの企業の研究機関が集まっていて、そこで働く人達のために食堂やカフェも有る。2つのローズカフェ。そこが私の暇な時の居場所。ローズカフェテリア2でご飯を食べて、コーヒーを飲む。ペットボトルのお茶を持ってローズカフェ1へ移動。屋根の高いガラス張りのその広いカフェにはほとんど人がいないから、ゆっくり2、3時間本を読んだり勉強したり。帰りに無人野菜売り場で野菜を買って、40分運動しながら丘を降りて丘を登って、家に帰る。こんな子供の本を読んでいます。分からない単語は飛ばして、ただひたすら読むのを多読というんだそうです。ブロ友さんに教わりました。アメリカ人のサンディーが時々リサイクルボックス内の子供の本を唯で拾って来てくれます。「STUART LITTLE]は子供の本ながらちょっと難しい。ああ、そうそう、村上春樹を英語で読もう、という本も読み始めました。これもブロ友さんからの情報。
April 4, 2013
コメント(17)
前回「昔の恋人」の話を書いて皆を驚かせてしまった。今回は今の恋人の話。夫だろうって? そんな野暮なことは言わない。そして今度はもう誰も驚かないだろう。カテゴリーを見ればすぐ分ることだから。村上春樹正しくは今の恋人は村上春樹の本。村上春樹の新刊が発売された。読みたくて仕方がない。常時ハンドバックに図書館から借りた本を忍ばせている娘は今買うのは勿体無いから古本屋で買えという。人気のある本だから古本屋に行ってもすぐ売り切れるだろう。図書館ではきっと何ヶ月、いや半年待ちかもしれない。村上作品に取り憑かれたのは4年ほど前。日本語の上級クラスで日本文化を話題にした時だった。川端康成とか大江健三郎とか言う名前が出ると思っていた私は「ハルキ ムラカミ」の名前が出たのに驚いた。しかしこれは後で調べてみて当然のことだったのに気づいた。今は彼の時代なのである。アメリカでヨーロッパで人気なのだ。知らないのは私だけだった。それからと言うものむさぼるように彼の作品を読み漁った。「世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド」に始まって、「海辺のカフカ」でこの作家の頭はどうなっているんだろうと驚き「ノルウェイの恋人で」まるで詩のようなラブストーリーにうなった。一つ一つの作品がまったく違って、予測できなく、非常に新鮮だった。いつもそこには驚きがあった。そしていつもいつもストーリーの動きが鮮明に、まるで映画を見るように浮かんでくるのである。「国境の南、太陽の西」「ねじまき鳥クルニクル」「スプートニクの恋人」デュッセルドルフで言語学を教えているドイツ人の知人(娘の友人でもある)は彼の全作品を読んだという。「すごくいいね」という。実は村上作品の前の私の恋人は「井上靖」だった。そして恋に夢中になっている学生時代に井上靖のほぼ全作品をハードカバーで集めたのである。そのドイツ人が我が家に来た時、私は彼と村上と井上の作品を語り合い、彼が喜ぶだろうと、ちょっと得意になって井上のサイン本を彼に見せたのであった。だけど彼はサイン本にはまったく興味を示さない。その時私ははっと気がついた。そうだ彼は井上の作品の中身を愛している、私のは単に彼の作品のコレクションなんじゃないかと。だから、やっぱり好きな作家の本はじっくり読まなきゃ、何度も何度も読まなきゃ。そうでなければ好きだといえないじゃないか。そう言い訳をしながら結局村上春樹の「1Q84」を買ってしまったのであった。
June 6, 2009
コメント(20)
また失敗。娘達のアパートに届け物をしに行った。電車に乗ってから気がついた。鍵忘れた!下の子は京都出張でまだ新幹線の中。仕方が無いから上野この残業が終わるまで喫茶店で本を読んで待つことにした。「ピエドラ川のほとりで私泣いた」パウロ・コエーリョ実は明石で英語を教えているLenaに同じ作者の「The Alchemist」が良いから読んでみてと言われたので取り寄せるのに同じ作者の別の本も一緒に買ったのだ。「アルケミスト」感想はまた次の機会に・・。「ピエドラ川・・」は不思議なストーリーだけど変に身近だ。女主人公のピラールのその時々の心の叫びが本当に良く感じられる。まるですぐ横にいるように。書いている人は男なのに。修道士の幼馴染と再会した彼女が彼との旅を通して愛について、自分の心と向き合っていく姿が美しい。そこにはキリスト教という宗教があるけれど、本の中ではたまたま彼女のそばに生まれたときからキリスト教があったからであって、それは何の宗教でも同じなんだ、自分の信じているものからの啓示を見逃さないように勇気を持って行けば幸せになれると。という事で全部読み終わってから電話が来た。「鍵開けるから帰ってきていいよ!」
January 30, 2008
コメント(4)
日本語を教えていて、「村上春樹」が外国ですごく有名なことを知った。「日本の作家で誰の本を読んだことがありますか」と聞くとこの頃の人は「Haruki Murakami」と答える。アメリカ人の何人かに一人は読んだことがあるという。 ドイツ人言語学者の友人は井上靖と村上春樹の作品をほとんど読んでいた。関西の高校で英語を教えているLちゃん。日本語がぺらぺらだけど、漢字はまだ難しいようで、英語で「Kafka on the shore」を読んだ。感想は「ちょっと変」と言うので、Norwegian wood」を薦めてみた。これは良かったみたい。私はというと「海辺のカフカ」とか「世界の終わりとハードボイルド・ワンダーランド」は映画を見ているように感じた。そういうところが外国人受けするのだろうか。彼の本を読んでいるとかって見た映画の中の風景が鮮明に浮かんでくる。それは映画「鳩の翼」のワンシーンだったり、「ミッション・インポッシブル」だったり。美しい風景だったり、サスペンスの世界だったり。宮沢賢治の「注文の多い料理店」をイメージしていると突然、「スター・ウォーズ エピソード1」になったりする。いつもいつも頭の中に映像が現れ、そして同じ映像が持続せず、突然いやおう無く違う映像にスイッチされてしまう。とにかく、彼の描く世界は、「Wonderland]そのもの。 少しでも時間を見つけて本を読もう。どんなに忙しくても週末には図書館通いしている娘を見習おう。
October 14, 2007
コメント(0)
私も娘もナルニア国物語が大好き。長女が小学校入学前の頃、ナルニア国物語を読み聞かせた。最後の2冊くらいは私の読み聞かせが待てなくて自分で読んでいた。本当に好きなものはもう読書の域を出てコレクションになってしまう。井上靖が大好きな私が彼のほとんどのハードカバー持っているように。最初に買ったのはもちろん日本語版7冊「ライオンと魔女」から「最後の戦い」まで。次に娘はニュージーランドで7冊英語版を買って引きずって帰ってきた。それからは、何処に行っても必ず本屋に入る娘のことだから、もちろん最初にナルニアを探すらしい。台湾で中国語版を7冊。何故か一冊だけ違う中国語バージョンがあるのは、中国で買ったのかな?ドイツ留学中にドイツ語版を買って、帰国時、すべての荷物が持ちきれなくて、勉強の本は友人に預けても、ナルニアは自分で持ち帰って来た。イギリスではC・S・ルイス生誕100年記念版のビッグな本を。彼女にとってナルニアは幼少の頃からの特別な友人らしい。そして、私にとっても特別なナルニア。私は韓国語のシリーズを7冊持っている。韓国で日本語を教えていた友人に頼んで買ってきてもらった。娘は買ったものは全部読んだらしいけれど、私のそれはまさしくコレクション。まだ、難しくて読めない。悲しい。
September 28, 2007
コメント(0)
全7件 (7件中 1-7件目)
1