2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
全16件 (16件中 1-16件目)
1
11月のテキストになりました。今月は「仕事のための生活、生活のための仕事?」というテーマ今のところ、お気楽パート主婦である私は、趣味であるPCと英語の関係のパートをしていますが、それは幸せなことですね。さて、テーマ最初のパッセージの難しさは毎度のこと、読むスピードはいつもと比べて、ややゆっくりでしたが、単語が難しい!!!Live to Work or Work to Live?(1)work ethic [ 職業倫理、労働倫理of intrinsic value [ それ自体が価値があるintrinsic [ 本来備わっている、固有の=being part of the nature or character of someone or something:#the intrinsic interest of the subject(LDOCE)up-and-coming [ 進取の気性がある、エネルギッシュな、成功の見込みがある=likely to become successful or popularperk [特典、特権、役得=perquisite =something that you get legally from your work in addition to your wages, such as goods, meals, or a car#theatre tickets and other perksmoney that you earn in addition to your usual payovertime, bonus, commission, tip, fringe benefits(福利厚生施設), perkample monetaly reward [ 十分な金銭的報酬unencumbered [ 重荷がなくなった 邪魔を取り除いたencumber=to make it difficult for you to do something or for something to happen [= burden]: beleaguered [ 包囲された、苦境に立つ=experiencing a lot of problems or criticismoffsetting a dwindling workforce [ 縮小する労働力を埋め合わせるoffset [ 相殺する、埋め合わせる=if the cost or amount of something offsets another cost or amount, the two things have an opposite effect so that the situation remains the same:dwindle [ 次第に縮小する= to gradually become less and less or smaller and smaller: coax [ 誘導する、説得する=to persuade someone to do something that they do not want to do by talking to them in a kind, gentle, and patient way: disaffected [ 不平不満を抱いている=not satisfied with your government, leader etc, and therefore no longer loyal to them or no longer believing they can help you:demographic [ 人口統計(学)のdemographics=information about a group such as the people who live in a particular area:harbor an appalling number of [ 驚くほど多数の~を抱えているharbor [ かくまう、~に隠れ場所を提供する=to contain something, especially something hidden and dangerousappalling [ 恐ろしい、驚くほどの=very unpleasant and shocking [= terrible]: land high-paying job [ 給与の高い仕事を得るlive from paycheck to paycheck [ その日暮らしの生活をする、給与ギリギリの生活をするwith few benefits [ 保険の給付金もほとんどなくpaltry savings [ ほとんど蓄えもないpaltry [ 取るに足りない 微々たるserious personal calamity [ 深刻な個人的厄災a downward spiral of debt [ 負債の悪循環☆Zero in on the lesson☆averse to ・・・に乗り気でない、・・・に反対である否定文で、「~することを嫌がっているわけではない」ケイトは新支店を開く考えに強く反対している[ Kate is strongly averse to the idea of opening a new branch.oddly enough 「奇妙なことに」curiously enough 「おもしろいことに」sure enough 「案の定・確かに」奇妙な事に、彼には今アパートをでるという考えが思いつきませんでした。[ Oddly enough, the idea of moving out his current apartment didn't occur to him.***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。 日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)などを参考にしています>
2007年10月29日
コメント(2)
10/18&19に上級で出たincandescent light bulb 白熱灯こんなややこしいの、覚えられない~!でもブログに「印鑑で銭湯」と書いていらっしゃる方がいて、ふふっ、それでやっと頭に入った私。このあと、どうやって白熱灯と結びつけるかが大事なポイントなんですが、今回は、もう覚えてしまいました。語呂合わせという覚え方は、一生懸命考えてもいざ思い出そうとしてもその語呂が全然出てこなくて、私は、ダメなんですが、たまにはいいですね。ちなみに蛍光灯は fluorescent light(bulb)そのincandescentが、今日CNN Newsをweb上で読んでいたらでてきました。やっぱり地球温暖化への取り組みの話。Gore hails Sarkozy's green deal[October 25, 2007 -- Updated 1717 GMT (0117 HKT)]France will eliminate all energy waste by households and ban incandescent light bulbs and polluting cars, under proposals announced Thursday by President Nicolas Sarkozy, who also met with former Vice President Al GoreSarkozy said that by 2020, all new buildings should "produce more energy than they consume," although he did not elaborate. By 2010, all incandescent light bulbs and single-paned windows would be banned under the plan.single-paned window 一重ガラスdouble-paned window 二重ガラス先日ダイニングテーブルの上の電球が切れて、長女が適当に探して持ってきたのが蛍光灯タイプだった。つけると色が全然、違います。暖かい感じがありません。きっとこれは慣れもあるんでしょうが、ついついやっぱり白熱灯にしてしまった。リビングの大きな電球も、白熱灯を使っています。マンションの窓から見ても白熱灯の家が多いようです。。。。家族の団らん、なんて言ってる場合じゃないんでしょうか??個人の力は確かに小さいですが、もっとみんなが意識を変えるべきですね。まず自分からですよね・・・
2007年10月26日
コメント(2)
このトピックの最後になって、やっぱりでてきました。排出権の問題です。これまであまり知らなかったことでしたが、盛んにニュースにもなっています。今後、注目して行こうと思います。排出権の記事、たくさんありますね。コレを読んでみました。Technological Solutions for Technological Ills(5)cap-and-trade system *ここでcapはemission can 排出枠(上限)を指しているようです。keynote address [ 基調講演keynote speech/lecturethe carbon trading system [ 排出量取引制度carbon credit [ 排出枠クレジットmethane [ メタンガス=a gas that you cannot see or smell, which can be burned to give heata coal-burning power plant [ 石炭火力発電所fossil-fuel [ 化石燃料(石炭・石油など)=a fuel such as coal or oil that is produced by the very gradual decaying of animals or plants over millions of years: alternative clean energies [ クリーンな代替エネルギー☆Zero in on the lesson☆refer to ~に触れる、言及する 引用する、 ・・・と呼ぶThis city used to be referred to as the Paris of the Orient.この街は東洋のパリと呼ばれたものです。*Parisにthe がついてる。。。講師は環境問題にはごく簡単に触れただけだった。The lecturer referred only briefly to environmental problems.☆Vocabulary for the topic☆stringent [ (規則が)厳しい=a stringent law, rule, standard etc is very strict and must be obeyedbyproduct [ 副産物、 副作用by-product=something additional that is produced during a natural or industrial processcoral leaf [ サンゴ礁Many species will become extinct until stringent productive measures are taken.This coral reef has come into danger of devastation.***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。 日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)などを参考にしています>
2007年10月25日
コメント(4)
今回の放送はとてもおもしろかったです。地球温暖化防止のための革新的解決策・・・太陽光線をブロックするために巨大パラソルを宇宙に設置する。オーロラの力を利用して、CO2に負荷を与えて、宇宙に放出???凧のように地表と糸でつないで高高度風力エネルギーを利用する飛行発電機???想像すると笑っちゃいましたが、将来はそんなことも可能なんでしょうか???現時点ではCO2を地中深くに隔離するのが有力?100年は大丈夫だけど、1000年はどうも自信がないみたい???Technological Solutions for Technological Ills(4)grandiose[ 壮大な、大げさなstave off [ かろうじて避ける、阻止するgenerating renewable power[ 再生可能エネルギーの生産electrical charge [ 電荷run across [ 偶然出会うcall for giant flying electricity generators [ 巨大飛行発電機を必要とするtethered to the ground like kites [ 凧のように地表につながれたthat harness high altitude winde energy 15000 feet in the air[ 地上1万5000フィートの高高度風力エネルギーを利用する quote [ 以下、引用しますunquote [ 引用を終わりますthat idea will fly[ そのアイディアがうまくいくfly [ うまくいく 成功する=a plan that will fly will be successful and useful:#News is that the plan for the new hotel isn't going to fly.recourse [ 頼りとするもの=something that you do to achieve something or deal with a situation, or the act of doing itsequestration [ 仮押さえ、没収sequestrate=to take property away from the person it belongs to because they have not paid their debts*辞書ではここで使う「隔離」という意味を見つけれませんでした。store it(CO2) deep underground [ 地中深く埋め込んでしまうretention [ 保存、保持=the act of keeping something☆Zero in on the lesson☆Techinically speaking,<副詞+speaking>Frankly speaking, Geologically speaking,Practically speaking a minuscule amount of time [ ほんの微々たる時間一般論として、多くの日本人はその危機が現実であることに気づいていません。Generally speaking, many Japanese are unware that the danger is for real.*現実のfor real は10月1日・2日の放送で勉強しました。☆Vocabulary for the topic☆ordinance [ 条例=a law, usually of a city or town, that forbids or restricts an activity*禁じるものに使われる条例なんですね。dire [ 悲惨な恐ろしい=extremely serious or terrible*昨日の「徹底トレーニング英会話」でこれ知らないと思った単語でした。dire strait 「悲惨な苦境」Stan:Well, dire straits call for desperate measures. [ あのさ困り果てたときには窮余の策が必要なんだdireはフランス語で「言う」という意味だけど、発音ディール この英語はダイア***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。 日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)などを参考にしています>
2007年10月23日
コメント(4)
ハイブリッド車が環境に優しいのは随分前から言われていますが、やはり購入の時に高いのは、つらいですね~。元を取るのに5年とかも聞きますね。。番組の最後にAnnaさんがI'm trying to go out in my green car literally and figuratively.A green green car.と言っていましたが、我が家が以前乗っていた車はエミーナのGreen のディゼルカーでした↓Technological Solutions for Technological Ills(3)recoup [ 埋め合わせをする=to get back an amount of money you have lost or spent [= recover]: up-front [ 前金の=paid before any work has been done or before goods are supplied:viable [ うまくいきそうな=a viable idea, plan, or method can work successfullysavings at the pump [ ガソリン代の節約 figuratively [ 比ゆ的にfigurative=a figurative word or phrase is used in a different way from its usual meaning, to give you a particular idea or picture in your mind extraction of raw materials to final diposalextraction [ 抽出=the process of removing or obtaining something from something elsewhopping [ 巨大な=very large#a whopping feeR&D [ research and development☆Zero in on the lesson☆(You can )rest assured 「ご安心ください」あなたが寄付したお金は貧しい子供たちを助けるために使われます~ご安心ください。You can rest assured that the money you donated will be used for helping needy children.☆Vocabulary for the topic☆foul and water [ 汚い空気と水foul [ 濁った、汚い=a foul smell or taste is very unpleasant [= disgusting]enforce [ 施行する=to make people obey a rule or law#Parking restrictions will be strictly enforcedsetting up laws for pollution prevention [ 汚染防止の法律制定deversify [ 多様にする=to change something or to make it change so that there is more variety:of primary importance [ 最も大切であるresource-hungry Japan [ 資源に乏しい日本☆Communication Keys☆...says, .....tells us, ........states, ......reports, ......revealsNHK news this morning reported that....The same article reviews that...<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)などを参考にしています>
2007年10月22日
コメント(0)
3R・・・reuse reduce recycle この言葉は何と中学2年生の教科書で紹介されています。その中で、一番大事なことはreduceと書いてあります。そして3年生の教科書では、北海道の襟裳岬にある、Wind Mill の話、Wind Powerを利用する事でgreen house gas の排出を抑えようと言う努力が各地でなされていることを中学生が勉強しています。Technological Solutions for Technological Ills(2)incandescent bulb [ 白熱電球incandescent=producing a bright light when heatedAccording to a magazine [ 雑誌によるとto boot [ おまけに (同)in addition/also How do you figure? [ どういう計算?figure=to calculate an amount: #I'm just figuring my expensesLook, the package says ...... [ 見て、パッケージに書いてあるThey pay for themselves in well under a year. [ 1年以内に元が取れるpay for oneself [ 採算がとれるin well [ 適切なwithout costing anything [ 何の手間もかけずにon the waste hierarchy [ ムダを減らす順列hierarchy[ 階層、 優先度=a system of organization in which people or things are divided into levels of importance: get with it [ やるべきことに取り掛かる、流行を意識している、センスがいい(同)get with the program☆Zero in on the lesson☆make a difference 「違いを生む、重要である」make all the difference It makes no difference, make a big difference 貧困との闘いにおいては、あなたの尽力が意味を持ちうるのです。Your contribution can make a differece in fight with poverty.☆Vocabulary for the topic☆renewable [ 再生可能な(自然の)=renewable energy replaces itself naturally, or is easily replaced because there is a large supply of it: dump [ 投棄する 捨てる=to dampen somethingsubmerged [ 水没した=to cover something completely with water or another liquid#The tunnel entrance was submerged by rising sea water.(LDOCE)***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。 日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)などを参考にしています>
2007年10月20日
コメント(0)
ネット上でペンパルを探すサイトに登録して数か月が経ちました。数人からメッセージが届き、そのうちのオランダ人と順調にメールを交換していました。それがこの1か月ほど、また数人からメッセージが届き、もう4人(アメリカ人2人・イギリス人・オランダ人)にもなってしまいました。英文メールがスラスラ書けるわけでもなく、楽しみながらも苦労しています。そのうちの一人、アメリカマサチューセッツ州に住む(50代の女性)に昨日短いメールを送ったのですが、今日、早速返事がきました。Thank you, thank you!That was one of the most beautiful e-mails I have ever received! This is why it's great to have penpals. Famous writers don't have the same attraction to the places they write about that the people who live there do.I never know when I might see some article in a magazine or newspaper that you might enjoy, and now I will be able to share with you, and of course to write real letters. Sometimes I run out of space here.Arigato for sharing Fuji with me, もらってびっくり・・・そんな感動してくれるなんて・・・実は、ちょっと溜めていたので、とにかく送らなきゃと慌てて書いたものです。どんなメールを送ったかと言うと・・・恥ずかしながら、私の書いた文の一部。先日散歩した「多摩よこやまの道」の事を書きました。In Japan, October is the best season all over the year.We're now enjoying sunny and comfortable days!But it gets dark earlier in Japan, too. Around five, it's already dark.A week ago, my husband and I took a walk "the path which has an old historyand a legend along the ridge". About 7 miles(12 kilometers)Acoording to the history, the path is there over 1500years ago, and manysoliders (Samurai) walked through this path to go to the west districts inJapan!Fortunately we could see Mt.Fuji from the view point on the path!How beautiful!Actually we can see the top part of Mt. Fuji from my condominium in sunnywinter days when it is covered with snow.But in autumn we can hardly see it because it has no white snow.これまで数人のアメリカ人、カナダ人とメールのやり取りをしたことがありますが、私の書く英文では、物足りないせいか、あっちから来なかったり・・・私が書くのにめげて、送らなくて自然消滅・・・ちなみに私のプロフィールはすごく簡単に書いています。メッセージをくれる人は、幸い日本に興味がある人ばかりです。苦労しますが、勉強になります。皆さんもどうですか???くれぐれもPCのセキュリティには気をつけて、ポップアップしてくるものをクリックしたりしないでくださいね!それからロマンスを期待している人もいるかもしれないので、ご注意を!
2007年10月18日
コメント(6)
先日英字新聞で、京都議定書関連で、温室効果ガスの記事を読んでいて、emission creditという言葉が出てきて、「排出権」と調べました。目標達成のために、企業の努力は必須。今回はその話でした。Technological Solutions for Technological Ills(1)the unchecked relase of greenhouse gasses in tho atmosphere [ 温室効果ガスの大気への放出が野放し状態であるconfoundingly [ 当惑するほどconfound=to confuse and surprise people by being unexpected:concerted effort [ 協力、協調努力=a concerted effort etc is done by people working together in a carefully planned and very determined way: head off [ (物事の進行を)食い止める、阻止する=to prevent something from happening, especially something bad#The President intervened to head off the conflict.impending crisis [ 眼前の危機impending [ 差し迫った、今にも起こりそうな=an impending event or situation, especially an unpleasant one, is going to happen very soonthe same techonology that gave rise to our woes [ 私たちの苦難を生んだその同じ技術woe [ 苦難、苦渋= [plural] formal the problems and troubles affecting someone: fight fire with fire [ (ことわざ)毒を持って、毒を制する。相手と同じ手段で対決するalleviate [ 軽減する 和らげる=to make something less painful or difficult to deal withthe role they have played in dirtying the planet 地球の汚染に自らが演じてきてしまった役割Governments are devising systems of carbon trading 各国政府は排出量取引の制度を考案しています。Putting a price on carbon dioxide emissions 二酸化炭素の排出量に値をつけるstem the ill effects[ 悪影響を食い止めるstem [【流れなどを)止める、食い止める、抑止する=to stop something from happening, spreading, or developingspur[ ~に拍車をかける=to encourage someone or make them want to do somethingprod[ 突付く、駆り立てる=to make someone do something by persuading or reminding them that it is necessary, especially when they are lazy or unwillingshow firm commitment [ 確固たる姿勢を取るcommitment [ 姿勢、約束=a promise to do something or to behave in a particular wayimpair[ 損なう、悪くする=to damage something or make it not as good as it should be: ☆Zero in on the lesson☆It will take 「(時間を)必要とする。(労力などを)要する・必要とする」She seems to be aware of what it takes to be a good writer.彼女はよい作家になるために何が必要かということに気づいているようですIt takes great nerve to go through with such shady schemes.そんな秘密の計画をやりとおすには、大変が度胸が必要ですnerve=courage and confidence in a dangerous, difficult, or frightening situationthe nerve to do something*nerveにこんな意味があるとは知りませんでした。彼はよい教師に必要なものを持っています。He has what it takes to be a good teacher.set an example for(to) 「見本を見せる、手本を示す」 a shining example a good example など形容詞を伴った場合先進国が省エネの範を示す必要があります。Advanced countries need to set examples in conserving energy.*今回も難しかった。特に最後の方は文が長すぎ、オーバーラッピングも息継ぎできず、 苦しすぎ・・・ついていけず。。。***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。 日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)などを参考にしています>
2007年10月16日
コメント(5)
PSPって言われても、何の略かも知らなかったゲーム音痴の私ですが・・・ついついダンナに「PSPでDVDの動画が再生できるみたいよ」の一言で、すっかりダンナがその気になり、ブルーの新型PSPをダンナが衝動買いしてきた・・・手持ちのDVDから何とかPSPで再生できる方式に変える。ほとんど下調べもせず、ネットの情報を頼りにやってみたら30分ほどでできた。もっと時間がかかるかと思ったけど、これならOK!!??これで購入にGO!だったのですが・・・あ。。。。洋画は、英語音声・・・・日本語字幕なしでは、全然わかりません。。。こんな大事な事に気づきませんでした。で、いろいろ格闘すること2日。何とか日本語字幕付きで再生に成功。でも・・・・ひとつの映画ファイルを作成するのに3時間くらいかかった。。。。現実問題、バカげてる。。。でも、もう4つくらい作成しました。何やってんだか・・・画像、評判通り、綺麗です。このPSP。ダンナが会社に持って行ってしまうので、誰のために格闘してるんだかわかりませんが、ムキになってやってる私。でもうまく行くとうれしい。英語の勉強と違って、PCはすぐに結果が出る。次にPodcastをPSPで再生できるらしい。これを試してみる。PodcastVideoで取ったファイル。mp4ファイルならOKだけど、見かけはMPeg4なのに、拡張子を見るとm4vのファイルもあり。ブログ仲間のhanaさんに教えてもらった方法でやってみましたが、PC基礎知識のない私にはチンプンカンプン。再生できませんでした。でも拡張子をmp4に変えて、その上で、hanaさんに教えてもらった方法を試すことでCNN Daily Newsなども見れるようになりました。hanaさん、ありがとうございました。我が家はLANを引いているので、ネット閲覧や、RSSチャンネルで、いろいろなPodcastも入れることに成功。PSPなのにゲームをやるつもりなんて、ちっともなかった我が家。しかし、裏ワザ本みたいなものを読んでも、これに関してムキになる気になれず・・・子どもはやりたいみたいですが・・・無視です。とうとうダンナが昨日「数独」のゲームソフトを買ってきました。あと、画面保護に液晶カバーも購入。それに、本体とともにメモリースティクDuoを購入する際、ヤ○ダ電気で、USBケーブルと液晶保護シート、メモリースティク1Gがセットになっているのが凄く安かったので、購入しましたが、やっぱり1Gでは物足りないですね。さて、1週間でここまでやっと来ましたが、今後どんな使い方ができるのか楽しみです。
2007年10月14日
コメント(4)
Plunderers or Stewards of our Planet?(Review)In addition a (burgeoning) world population of ever increasing affulence has led to a hastening of the (depletion) of natural resources,burgeon=to grow or develop quicklydepletiondeplete=to reduce the amount of something that is present or availableand whol do not wishto seee their chances of obtaining it (stymied) by involuntary curbs planted on their output of greenhouse gasses.stymie=to prevent someone from doing what they have planned or want to do [= thwart]*この3つが音から書けなかった。☆In short☆This passage talks about..........First, ...............It also refers to............According to the passege, .............. Moreover, ...........☆Zero in on the Unit☆Luckily, no parrots have colllided with the turbines (to) (date).The consensus now is that global warming is (for) (real)*こちら書けなかったのは、この2つ<訳はLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)を参考にしています>
2007年10月14日
コメント(0)
インドや中国が急速に発展をしている中、温室効果ガスを大量に排出しています。それは戦後の日本もそうだった。。。Plunderers or Stewards of our Planet?(5)delegate [ 代表者=someone who has been elected or chosen to speak, vote, or take decisions for a grouprespective countries' environmental policies 自国の環境政策off the record [ 非公式で オフレコで=an off-the-record remark is unofficial and is not supposed to be made public:cap [上限 目標=an upper limit that is put on the amount of money that someone can earn, spend, or borrow: in all due respect [ 失礼ながら(否定的)=with all due respect, due respect, respectfullywe came late to the game 競争に遅れたtout a double standard 2重基準を押しつけるtout [ 押し売りする しつこく売り込む=especially British EnglishBBT to try to persuade people to buy goods or services you are offeringper capita [ 一人に付き=used to describe the average amount of something in a particular place, calculated according to the number of people who live there*6月25日26日のHappyPlanet Indexの話で、per capitaが出てきましたね。南太平洋の小さな島、バヌアツが The happiest nation on earth.であると・・・meet .... halfway [ 歩み寄る 妥協する☆Zero in on the lesson☆on one's way up ~が発展に向かうmake one's way 進む (さまざまな動詞を使っていろいろな意味を表現)study one's one 学問的に大成するfeel one's way 手探りで進むmurky 真っ暗な=dark and difficult to see through:#murky water(LDOCE)彼は働きながら大学を出ましたHe worked his way through university.☆Vocabulary for the topic☆deforestation [ 森林伐採 森林破壊=the cutting or burning down of all the trees in an area:imperil [ 危うくする 危険にさらす=to put something or someone in danger [= endanger]: ratify [ 承認する 批准する=to make a written agreement official by signing it
2007年10月11日
コメント(0)
絶滅種に関して、話題になるのはかわいい鳥や大きな哺乳動物にばかり注目がいくけれど・・・ガやカタツムリに大きな関心を払う人はいないが、食物連鎖のどのレベルでも主要な種が絶滅してしまうと、生態系の安定が脅かされる・・・という難しい話。。。Plunderers or Stewards of our Planet?(4)orange-bellied parrot アカハラワカバインコa cause of alarm [ 警鐘のもとcritically endangered species [ 最も深刻な絶滅危惧種parrot's main migratory flight path インコの主要な飛来経路erect [ 建設する=to build something such as a building or wallcollide [ ぶつかる 衝突する=to hit something or someone that is moving in a different direction from youNo one pays much attention to a moth or a snail.ガやカタツムリに大きな関心を払う人は誰もいないof equal importance [ 等しく重要であるthe stability of an entire ecosysytem is threatened生態系全体の安定が脅かされるif a key species vanishes atany level of thefood chain食物連鎖のどのレベルにおいてでも主要な種が絶滅してしまうと☆Zero in on the lesson☆to date 「今日までに、今日までのところ」(up) until now up to now 現在完了の文で用いられるthe halfway point in our year-long radio program 1年間のラジオ番組折り返し点今日までに彼は5編の小説を出版しています。To date, he has published five novels.☆Vocabulary for the topic☆the trading of emmision quotas between countries [ 排出量割り当ての売買quota[ 数量割り当て ノルマ=an official limit on the number or amount of something that is allowed in a particular periodsoar [ (温度・価格などが)急上昇する=to increase quickly to a high level soil erosion [ 土壌浸食erosion [ 浸食作用 腐食=the process by which rock or soil is gradually destroyed by wind, rain, or the sea☆Communication Keys☆The Japanese population is expected to decrease from the current 128,000,000 to 90,000,000 in2055.That's almost a 30% decline.By the same year the elderly population is expected to rise from the current level roughly 20% up to 40%. That means two out of every five people will be golden agers.***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。 日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)などを参考にしています>
2007年10月10日
コメント(0)
英語も難しいけれど、話はますます難しくなってきました。確かに今までの気候に合わせて、社会のインフラは整備されてきましたが、地球温暖化によって、対処しきれなくなる・・・そしてそうなった場合に、一番被害を被るのは、やはり貧しい国の人たちである。。。英会話上級を聞いていると、恵まれすぎた生活をしている日本人にとって、考えさせられることばかりです。Plunderers or Stewards of our Planet?(3)optimum [ 最適条件=the best or most suitable for a particular purpose or in a particular situationunder the current climate 現在の気象下でin place [ 適当な位置に 適切にeighty percent of humanity 人類の80%inundate [ 洪水にあった 浸水した=formal to cover an area with a large amount of water [= flood]how do you prioritize global warming in comparison with other things? 他の問題と比べてどうして地球温暖化を優先するのか?prioritize [ 優先順位をつける=to put several things, problems etc in order of importance, so that you can deal with the most important ones firstShouldn't we put our minds to solving more immediate crises?もっと緊急を要する問題解決について頭を使うべきではありませんか?avert [ 防ぐ、回避する=to prevent something unpleasant from happeningunderprivilege [ 恵まれない=very poor, with worse living conditions, educational opportunities etc than most people in society: tidal walls 防潮堤devastating [ 破壊的な、壊滅的な=badly damaging or destroying somethingimplication [ 引き起こされるであろう結果(影響)=a possible future effect or result of an action, event, decision etc☆Zero in on the lesson☆assume 仮定する、思い込む 「憶測でものを言う、決めてかかる」=to think that something is true, although you do not have definite proof assume +目的語 assume+that節 assumption「仮説」Don't assume that our resources are inexhaustible. われわれの資源が無尽蔵であるなどと決めつけてはいけません。inexhasutible [ 無尽蔵の=something that is inexhaustible exists in such large amounts that it can never be finished or used up(=endless supply)世界の人口は、増加し続ける一方であろうと、一般に考えられています。It is commonly assumed that the world population will just go on increasing.☆Vocabulary for the topic☆once the disaster is upon us. ひとたび災害が私たしにふりかかってからevacuate [ 逃げる、非難する=to send people away from a dangerous place to a safe placeimplementation [ 履行、遂行、実施implementate=to take action or make changes that you have officially decided should happenCO2 emission CO2の排出***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。 日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)などを参考にしています>
2007年10月07日
コメント(2)
今回も難しかった。難しい単語はあまりないのに、テーマが難しく、そのスピードとあいまって、大意しかわからず苦しかったです。Plunderers or Stewards of our Planet?(2)on the order of [ 約reflectivity [ 反射力radiation [ 放射線=a form of energy that comes especially from nuclear reactions, which in large amounts is very harmful to living thingsscapegoat [ 身代わり・犠牲someone who is blamed for something bad that happens, even if it is not their faultcoherent [ 理路整然としてわかりやすい=if a piece of writing, set of ideas etc is coherent, it is easy to understand because it is clear and reasonable: ☆Zero in on the lesson☆out of control [ 「手に負えない、制御不能の」The police tried every possible means to get the riot under control.[ 警察はあらゆる手を尽くして暴動を制圧しちょうとしました。その機械が突然、制御不能に陥りました[ The machine suddenly went out of control.☆Vocabulary for the topic☆the problem of the unrestrained increase in waste.[ ゴミの野放図な増加の問題the targets set by the Kyoto Protocol [ 京都議定書で設定された目標数値protocol [ 条約議定書 協約=an international agreement between two or more countries:*プロトコル、コンピュータではおなじみの言葉。実は全然わかってませんが・・・#the Montreal protocol on the protection of the ozone layer(LDOCE)on the verge of [ 今にも~しようとして=to be at the point where something is about to happen***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。 日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)などを参考にしています>
2007年10月06日
コメント(3)
今月の最初のテーマは地球温暖化、温室効果ガスの問題。日本の戦後高度経済成長期の時代。公害の問題も大きくなりました。急速に発展する中国やインドでも同じ事が起こっています。そして今は、環境問題に全世界が取り組む中、大きな問題に・・・今回は日本語→英語もあり [ のあとをドラッグすると英訳or 英訳が見れますPlunderers or Stewards of our Planet?(1)南極北極の解氷 [ melting polar caps海洋温度の上昇 [ a rise in ocean temperatures記録的な熱波 [ record-breaking heat waves激化する熱帯低気圧 [ increasingly violent tropical stormsこれらのほかにも近年、数多くの気象状況の変化が地球温暖化に起因するとされています。[ these and many changes in our climate have recently been attributed to global warming.manmade [ 人間が作り出した 人為的な=made by people, rather than by natural processesplunderer [ 略奪者plunder=to steal large amounts of money or property from somewhere, especially while fighting in a war:steward [ 管財人 世話役=someone who protects something or is responsible for it, especially something such as nature, public property, or moneya burgeoning world population of ever-increasing affluence [ 限りなく豊かさを増していく人の数が急増して・・・burgeon [ 急増する=formal to grow or develop quickly#the burgeoning market for digital camerasa hasting of the depletion of natural resources [ 天然資源の枯渇を早めるdepletion [ 減少、枯渇=to reduce the amount of something that is present or availableoverwhelming problems with waste disposal and pollution [ 廃棄物処理・環境汚染といった解決しがたい問題overwhelming [ 圧倒的な 効し難い desitructive changes in the natural havitats[ 生息環境の破壊的変化flora [ 〈ラテン語〉植物相◆【複】floras / florae= all the plants that grow in a particular place or countryfauna [ 〈ラテン語〉動物相、動物区系、動物群◆【複】faunas / faunae= all the animals living in a particular area or period in historythe looing threat posed by the rapidly developing countries[ 急速に発展している国々が醸す不気味な驚異looming[ 不気味な ぼんやり見えてくるloom=to appear as a large unclear shape, especially in a threatening wayaspire to an equal level of affluence [ 同等の豊かさを手に入れいようとやっきになるstymie [ 妨害する、邪魔をする=to prevent someone from doing what they have planned or want to do= thwartoutput of greenhouse gasses [ 温室効果ガスの排出☆Zero in on the lesson☆for real 「本当に、現実に」・・・副詞句の用法(文末)、「本当の」・・・形容詞の用法(beの後)the threat of starvation is for real [ 飢餓の脅威は現実のものであるあのレスラーたちが本気で戦っているようには見えませんでした。[ Those whestles didn't seem to be fighting for real.「絶滅の危機に瀕する」という表現endangerment and extinction of speciesThere are quite a few endangered species. [ 多くの絶滅危惧種がいますNot a few anmimal species will become extinct int the near future. [ 近い将来に少なからぬ種の動物が絶滅するでしょうthe imminet threat that extinction of a species poses to mankind[ 種の絶滅が人類に及ぼしている危急の脅威キーウィは絶滅の危機に瀕しています[ Kiwi is threatened with extinction.*今回も難しかった。。。
2007年10月03日
コメント(3)
英会話上級を聞き始めて6か月。そして復習と検索のためにブログにアップするようになって4か月たちました。途中、苦しい時、面倒な時もありましたし、効果がどのくらいあるんだろう?と疑問に思うとき、それは今もありますが・・・「継続は力」を信じて、できるところまで頑張ります。「アップすることが目的ではない。復習が大事」と、自分に言い聞かせてます。。。The Ever-evolving Japanese Home(Review)この日の放送は復習回。トピックの最初のパッセージは特別難しいけれど、その分、何度か聞いているので何とか大体穴埋めできました。先回9月17日の記事はこちら全然頭に残っていなかったもの・・・abode [ 住居◆文学的表現=formal someone's home - sometimes used humorously#Welcome to my humble abode.(LDOCE)#a homeless person with no fixed abode (=no permanent home)(LDOCE)young families and the elderly both opt for living in separate abodes若い家族と高齢者双方が別々に住むことを選ぶof yore [ 昔の=literary existing a long time ago#in days of yore*同じく文語的表現のof yoreは印象的でよく覚えていたんですが・・・☆In short☆This passage is about housing in Japan. First....It then explains .....Finally, the passage touches upon*まだ要約に関しては、やりきれてません。。。touch upon [ ~について触れる、言及する=to mention a particular subject when talking or writing***日本語訳が隣に書いてある場合[ のマークを入れています。 日本語訳を見る場合はドラッグして色を反転すると見れます。***<訳は英辞郎およびLDOCE(LongmanDictionary of Contemporary English)などを参考にしています> 余談ですが・・・この週末はNOVAうさぎのゲームde留学全国一斉テストに初チャレンジしてました。DSのこのソフトは持っていて、全国一斉テストがあることも知っていましたが、今回思い切ってやってきました。結構おもしろかったです。最終結果は822人中、27位でした。ここでランキングが見れます。その体験記事はこちらです。
2007年10月01日
コメント(0)
全16件 (16件中 1-16件目)
1