PUKU's Room

PUKU's Room

PR

×

コメント新着

おやじライダー@ 女の子って大胆ですね 若い女の子4人に目隠しされて、1日中弄ば…
まゅ@ 彼氏に内緒でセ フレ作っちゃった☆(エヘ 「僕の先祖は犬なんです」って言って、Hの…
出雲部長@ 【報告】人生楽しんでます 今2人セフ レがいるんですけど、やっぱ若…
クーイン@ ここまで侮辱されたのは初めてだ・・・ ここまで侮辱されときながら、ギンギンに…
jun@ もう辞めましたw 精 子バンクに売るの辞めましたよ。 3mリット…

フリーページ

Welcome to Cha Tae Hyun World


Tae Hyun's Profile


ゴニたんの部屋


1st  ”Accident”


2nd THE【BU:K】


モルナヨ


Loving You


『SAD MOVIE』 OST


『スホ&スウンの部屋』


さぼてん


キダリヌン サラム


高速道路ロマンス


ダルホOST


ネ サラン てひょん君


てひょん君はクリスチャン


てひょん's Drama


いろいろ・てひょん


てひょん’s Cinema


てひょん’s Character


てひょん君 よもやま話


てひょん君 インタビュー


Star zoom in 訳


「恋愛小説」インタビュー


「初恋死守」インタビュー


「ハピエロ」インタビュー


てひょん'sパパの記事


『Two Guys』 インタビュー


『スホとスウンの物語』


『スホとスウンの物語』 Vol.2


『スホとスウンの物語』 Vol.3


KTFグッドタイムインタビュー


KTFグッドタイムインタビューNo.2


『恋愛小説』コメンタリー


『恋愛小説』コメンタリー・その2


『パラン』コメンタリー1


『パラン』コメンタリー2


『パラン』コメンタリー3


SADコメンタリー1


SADコメンタリー2


SADコメンタリー3


TV program・・・イ・ホンリョル ショー


イ・ホンリョルショー Part.2


イ・ホンリョルショー Part.3


遊びにおいで Part 1


遊びにおいで Part 2


H.T.恋愛小説 Part1


H.T.恋愛小説 Part 2


H.T初恋死守 Part 1


H.T.初恋死守 Part2


H.T.Two Guys Part1


H.T.Two Guys Part2


H.T.てひょん君 Part1


H.T. てひょん君 Part 2


11/19 ヨネーガチュンゲ


韓国CY登録の件


Radio program カンスジョンMShow


カン・スジョンのMShow 12/14


てひょん君の書き込み


vol.2


vol.3


『波浪注意報』DVDインタビュー


監督&PDインタビュー


へギョちゃんインタビュー


てひょにんぬり絵


その2


チャンダン・レポ 1


チャンダンレポ 2


チャンダンレポ 3


ドキュメント811


Mラジ公開放送・後記


2005年12月20日
XML
カテゴリ: てひょん君
 実は前からず~~っと思ってたことなんですけど、
ぷくは「てひょん君」という呼び方にはとても抵抗があります。
でも、日本にいるからしゃあないや~~と思って「君」つけまくってますけど、韓国でも「君」は使うんですけど、日本のような使い方ではないみたいです。感じとして、先生が生徒を呼ぶとき、上司が部下を呼ぶとき、何々君!それ以外ではあまし聞いたことないので・・・ただ、日本では普通に、親愛の情を込めて君付けするっていうのがよく分かるので、この感覚の違いに揺さぶられつつも、とりあえずてひょん君。韓国ではどうゆう呼び方をすればいいのかなあ、と考えますが、テヒョンシ・・・このシ・・・て言うのがまたあまり聞いた事が無くて・・・TOT。もっと違和感があるので、ぷくはほとんど使いません。ただ・・・日本人が呼ぶには、一番正式で、一番ふさわしくて、反って違和感がないのかもしれません。アナウンサーさんなんかが、シをつける場合は、姓から全部、「チャ・テヒョンシ」と言うのが一番違和感が無くて、「テヒョンシ」だけだと、何かかゆい・・・じゃなくて変・・・。
 こんなこと書くと混乱してしまうかもしれなくてすみません。
 で、たまに「てひょに」とか「てひょな~」とか書くんですけど、呼び捨てしてるんかと思われそうで気になって。これは、呼び捨てじゃあないです。たぶん、日本でいう、「君」とか「ちゃん」に一番近いと思います。親が子供を呼ぶ時も、「いえぢな~!そる・いえぢん!」と、なぜかフルネームで呼ぶのことが結構多いのは、やはり家を重んじるせいですかねえ。友達が呼ぶときも、「ひょんぢや~!そる・ひょんぢ~!」とよく叫んでましたが、日本でそのまま使うとすごく変です。

 何より「おっぱ~」と呼ぶのが最高の呼び方だと思うのですが、無理なのでTOT、かといって、「弟よ~」「息子よ~(それほどじゃあない;)」と呼ぶわけにもいかずTOT。ぷくはお手紙なんかでは、「ニミシヨ~!!」(爆)これは、以前韓国で「ニマ~!」と叫ぶ歌があって、ようするに、手の届かない、はるかな、愛しい人に向かって叫んでるって感じで、これはぷくのキャラに合っていると思ったので・・・。とりあえず、「ニマ~!」「ニミシヨ~!」と叫び続けています。たぶん、「あほかコイツ」と思われてます。(~様、のニムです。テヒョンニム、じゃ無いところが、またちょっとややこしいです。)

とどのつまりは、ひとそれぞれ呼び方があっていいんだと思うし、何より、てひょん君がどういう風に呼んでほしいのかなあ~と思って、質問コーナーとかで聞けたらいいなあ、とか思うんですけど、たぶん、「好きなように呼んでください」(笑)もしくは、てひょん流のおもしろい答えが聞けるのではないかと楽しみです。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

最終更新日  2005年12月20日 06時16分32秒
コメント(11) | コメントを書く
[てひょん君] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

© Rakuten Group, Inc.
X
Create a Mobile Website
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: