2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
全40件 (40件中 1-40件目)
1
昨日、今日と、面白い体験をしました。通訳の通訳。スピーカーはハングル。それを日本語に通訳。そして、その日本語を英語に通訳。ハングルを日本語に通訳された方はハングルネイティブの方で、別に通訳をお仕事としてるわけじゃなく普段の会話が日本語で出来るから、通訳をされた、というレベル。英語に通訳する私も、単に英語がチョコットできるから通訳しただけで、素人。昨日は、ハングル→日本語の流れがあまりスムーズに行かなくてそっちが詰まれば、私も詰まっちゃうってことで(^^;途中で、自分でも何を言ってるんだかわかんなくなることがありました。でも、今日は日本語に訳される方が、昨日に比べたらかなり慣れてしっかりと話の流れが理解できる通訳だったので、私のほうも助かりました。というのも、ハングル→日本語 の段階で、こむずかしい日本語ではなくシンプルな日本語にしてもらってるので、英語に訳するときも、シンプルで済んだからです(^m^)それに、ハングル→日本語を待つ時間があるので、それまでに、話の筋を頭の中で考えることが出来て、次に来る言葉や文章をあらかじめ予測することが出来ました。ビジネスや国際会議のホンモノの通訳だったら、こんな悠長なことはやってられないと思いますが、草の根国際交流(?)ってことで、許してください m(_ _)m(…てか、誰に謝ってる?)はるか昔に、別の言語で、この「通訳の通訳」をやったことがありましたが本当に久々の、楽しい体験でした。★★★今日の「美女と野獣」★★★"Not another word!"「おだまりなさい!(もう、何も言わないで)」(ティーカップのチップが母親のティーポットに「お城に女の子がいる」と報告したら、「作り話なんてするんじゃないの!」と叱られ、「でも、見たんだもん」と主張すると、ピシャリとこういわれた)【メモ】「作り話をするなんて許しませんよ」=I won't have you making up such wild stories.・wild story=何の根拠もない、でたらめな話
2005.04.30
コメント(6)
かなり以前、ブックマークしてて時々読ませてもらってたんですがいつの間にかなくなっていました。それが、前主催者から他の方に引継ぎをされてリニューアル・オープンすることになったらしいです。正式なオープンは5月9日だそう。「英語と闘うぺぇじ」ここ数年、こういうタイプのサイトは全然読んでなかったんですが闘うぺぇじが復活するなら、また読ませてもらおうと思っています。このサイトにはUDA30音のことも載ってたんですねー。以前読んだときには、気づかなかったなぁ。。。関心がないと、まったく読まない怠け者のσ(・・)なので、、、。
2005.04.30
コメント(2)
P16-P19トレーニングマニュアル通りにやりました。まず、最初にナチュラル・スピードで聞きました。一箇所、冗談を言ってるところが聞き取りづらかったです。話の流れでどういうことを言ったのかはわかりましたが。次に、区切り聞き練習で、文章の意味を理解するのですが、ここで、英語独特の言い回し「最も少ない量の受動喫煙」なんてあなた…。日本語だったら「ほとんど喫煙にさらされていない」ですよね。そこで私の苦手とする"least"が出てきました。"more""most"だとすんなり頭の中に入ってくるのに、なぜか"less""least"だと、一瞬思考回路が止まってしまうσ(・・)だもんで、次の文章の頭を聞き落としがち。。。それ以外は、まぁ無難にOK。音声のスクリプトを見て、自分がナチュラルスピードでクリアには聞き取れなかった単語をチェック。それは"subscription"でした。だって、このキャスター、「シャブシュクリプション」って発音したんだもん。ヾ(*`Д´*)ノ モーッ! ★★★今日の「美女と野獣」★★★"Touchy!"「気が立てるなぁ!」(結婚を断られたガストンに八つ当たりされたルフウのセリフ)【メモ】・Don't get so touchy!=そんなにカリカリするなよ・My wife is touchy today....=今日の妻は怒りっぽいんだ。。。*touching=感動的な、心にジ~ンとくる、心を動かすI love touching love stories=感動的なラブストーリーが好きだわ~♪
2005.04.29
コメント(10)
先週から、「R」の音の練習にハマっています。LとRの発音の区別、聞き取りの区別は出来るんですが、どうも「鼻の響き」が足りないような気がして。Rも、結構、鼻に息を通すんですよね。今までは、喉の奥で、鼻に抜ける息を閉じ込めていたような気がします。それで、響きが足りなかったのかも、と気づいて。L,M,Nは、鼻に響かせる音だと知られていると思うけど、米語って、ほとんどの音が鼻に響いてますよね。また、そうしたほうが、音が硬くならないって言うか発音しにくかった音の連なりが、スムーズにできるようになりました。あと、今日、30音掲示板で教えてもらった「ドーム状に響かせる」。もちろん、30音DVDや練習帳、ホームページでも繰り返し出てくる言葉なんだけど、あらためて、もう一度、しっかりと意識してやってみました。「口の中の空間に息を当てて響かせるつもり」で、イメージして発音。うん。ちょっとだけど、自分でも響きが何パーセントか上がったような気が。録音してみたら、以前よりもちょっとだけ英語らしくなってます。毎日「意識して」やると、もっと上手になるよね?自分に期待しようっと(^m^)
2005.04.28
コメント(0)
せっかく買ったCEEなので、最初から、指示通りにやってみることにしました。30音で発音練習をやってみてわかったことなんだけど、「自分で出来てる。わかっている。」と思っている、いや、思い込んでいるところがありがちなσ(・・)でも、本当に出てきてるんだったら、パーフェクトに発音できるはず。できないってことは、わかってるつもりでわかってないことがあるから。CEEに書かれていることも、リスニングのやり方としてはほとんどが知っていることだけれど、自分で「知っている。わかっている。」と思い込んでるところがあるハズ。本当に完璧に出来てたら、CNNを100%聞き取れてるはずだもんね(^^;カタツムリのペースでいくので、1冊終わるのにどれくらいかかるかはわかんないけど、とにかく最後までやってみます。最初のマイケル・ジャクソンの記事は、「リスニング→スクリプト音読→リスニング」ざっと流しました。キモイから。で、p14~p15の「最強のリスニング学習法」をやりました。サイトトランスレーションは、SIMで既にやっていたので私にとって、そのメソッド自体は好都合です。これからやることについて解説しているp14の説明を読んで、つい、そのままCDのスクリプトまで読んでしまいました。すごい短い内容です。『まぁ、最初だからこんなもんかなー』と思って黙読。『んんん???』書いてある文字は読めるんだけど、内容がイメージできない!?ただ、印刷された文字を、頭の中で文字として「読む」だけ。次のページに、スラッシュで区切られた文章が並べられてるけど、それを読んでも、書かれてある意味はわかるんだけどイメージとしてピンと来ない。『なんだ?こんな簡単な文章がイメージできないの?』と自分を怪しみつつ、CDを出してその文章の音声を聴いてみた。すると、先ほどとはうってかわって、頭の中にイメージがわいてくる。スクリプトを見たとき、知らない単語は1つだったにもかかわらず全体的にボーっと霞がかかったようなイメージ。何を言いたいのかがピンと来ない。でも、音声を聴いたら、一つ一つの言葉がすごくクリアに頭の中に入ってきて、知らない単語があっても気にならないしこの記事が言いたいことがシッカリ把握できる。ってぇことは、、、、なるほど!だから、小説を読むのが面白くなかったのかー!今まで耳からの英語が優先だったので(ニュース英語もまず聴いてから、スクリプトを読む)純粋に文字だけでイメージすることをやってなかったんですね。これ、スクリプトのリピートをやってみて確信しました。スラッシュごとにモデルを真似てリピートするんだけど文字を見ながらリピートすると、すごくやりにくい。耳から聞こえた通りにシャドーイングするほうがリピートしながら、意味も確認できるし、発音にも気を使える。といっても、今はリスニングのトレーニングなので、多読をやるつもりはありません。リスニングで、自分の満足できる結果がでたら、読むかも。★★★今日の「美女と野獣」★★★"I just don't deserve you."「あなたには、私なんてふさわしくないわ。」(と言って、ガストンを家の外に追い出すベル)【メモ】I don't deserve you./ You don't deserve me.=私はあなたにふさわしくないわ(;_;)You deserved it.=自業自得ねI have received more than I deserve=身に余るものを頂いてしまった。
2005.04.28
コメント(2)
もー、ホントに、何でこんなに忙しいんだよっ!!!朝、子供を幼稚園に連れて行ったあとマンションの管理会社との連絡、幼稚園の役員会、家庭訪問、お客様の接待などなどそれが終わってやっと、夕食・家事。後片付けはまだやってないんだけど(^^;コーヒーなどを入れ、ちょっとパソコンタイム。これから30分したら、また仕事に出かけます。帰ってきたら、子供たちをお風呂に入れて、お洗濯物をたたんで、それから明日のレッスンの下準備などをやる予定。ふと、他の方の日記のタイトルで「連休」とか「旅行」とかいう文字を目にして「あああーー!そうなんだーー。そういえば、ゴールデンウィークがもうすぐそこに!?」いつの間にか、近づいてきちゃってました!2月→4月と、あっという間に過ぎて行ってしまった感じです。もう あと数日で5月じゃないですかー!!!1年の1/3は過ぎちゃったわけですね。いやー、マイッタ(><)連休も、前半は予定が入ってるので、休暇ではありません。ダンナも休みじゃないと思うので、子供たちは「家」ですな。でも、毎日どっかに連れて行ってたら破産しちゃうのでそれもまた、いいか。後半、お天気が良いといいなぁ。★★★今日の「美女と野獣」★★★"I'm speechless. I don't know what to say."「私、ビックリしちゃって…。何ていっていいのかわからないわ。」(ガストンの強引なプロポーズに、遠まわしに拒否を示すベル)【メモ】speechless=驚きのあまり(唖然としてしまって)言葉を失う状態遠まわしな表現・It's ....interesting. (味や作品など、感想を求められたとき)・We(I )'ll call you. (面接やデートの申し込みで、こう言われたらアウト)・Have you been yet? (「もうトイレに行ったの?」と聞くとき)
2005.04.27
コメント(0)
カナダ人の先生が、この連休を含めて長期休暇をとることになり、その先生の代わりに臨時の先生がくることになっています。今朝「いつから帰るの?」と聞いたら、「今週の木曜日から」と。私「娘のレッスンの日からなんだねー。 イギリス人の先生が代わりにくるって言ってたけど?」カナダ「うん。Lucyのためには、いろんな英語に接したほうがいいと思うよ。 彼女は典型的なイギリス英語だから。」私「娘は、ハリーポッターの英語はわかるけど、 ハーマイオニーの英語は良くわからないっていってた」カナダ「代理できてくれる先生の発音も、thickでねー。」私「thick?strong accentってこと?コックニーとか?」カナダ「いや、ロンドンの英語で、僕も85%しかわからないんだ」私「ゲ? 85%?(ネイティブの)あなたが?(ちょっと笑)」カナダ「あ、いや、90%くらいはわかる。 でも、わからないときもあるから、そのときは 『へぇー』とか『ふ~ん、そうなの』とか言って わかったフリをするんだ。」私「じゃ、私と同じじゃん!?(笑)」ウチの教室は、米語、英語、豪語が飛び交ってて、それぞれのナマリもあるので、お互いに「あんた、なまってるよ」とか、わざとその人の真似したりとかしてふざけたりすることが多々。でも、「わかったフリをして相槌を打つ」ことをすることがあるとわかって、『おおーっ。やっぱり同じ人間、やることは同じなんだなぁー』と変なところで感心してしまいました(^^;★★★今日の「美女と野獣」★★★"Imagine that!"「(勝手に)想像してれば?」(ベルに結婚を申し込みにきたガストンが自分の結婚後の生活理想図をベルに語る。あまりの自己中心さに呆れるベルのセリフ)【メモ】文字通りの意味は、「想像してみて!」とか「考えても見てよ」
2005.04.26
コメント(6)
アルクのサイトにある、「レベル診断テスト」をやってみました。以前、これで苦手な「イディオム」をやってみたんですが予想通りの結果。中級でした(^^;今日はリスニングをやってみましたが、結果はミスなしで上級でした。ε-(´。`)ホッ でも最初、英文よりも、状況説明として日本語で書かれてある文章の意味がわかりにくかったです。リスニング「テスト」なので、周りには雑音もなくラジオ英会話に出てくる人たちのきれいな英語だったので聞き取りやすかったと思うし、こちらとしても、しっかり集中して聴いてたわけで、日常会話や映画のリスニングとはまた違っていると思います。誰もがこんなにハッキリクッキリしゃべってくれないもんね(^^;同僚たちの英語を100%聞き取れるようになるまではまだまだ長~~~~~~~~~い道のりです。イディオムも知ってないと、意味がわかんないしね。。。★★★今日の「美女と野獣」★★★"Come warm up yourself by the fire."「火のそばに来て、暖まりなさい」(前回の場面と前後しています ^^;)【メモ】・Warm it up in a microwave=それをレンジでチンして・Warm! ... Warmer!!! (you're getting warm/warmer) =「(正解に)近い! 近くなってきた!」 (正解から遠くなるときは、"cold")
2005.04.25
コメント(4)
ガジュツ、なんだか飲みなれてきました♪食事のあとに飲むと、口の中がさわやかになります。もちろん、苦味ありますが、にがりのような苦さではないので1日3回、飲み続けられそう。ちょこっと調べてみたんですがガジュツって、単に水で飲むよりもたんぱく質を含むものと一緒にとったほうが効果が出るらしいですね。だから、食後すぐが効果的だって。食間に水で溶いて飲んでも、そのまま対外に排出されそう。私は食後には飲んでたけど、水で溶いてたし食後30分くらいたってから飲むことがあったのでちょっと改善しようと思って4日で効果が出たとおっしゃる方のまねをして牛乳+ココア+ガジュツを混ぜてみました。。。飲めないことはない。。。単に水で溶くより、味的には飲みやすいかも?でも、飲んだあと気持ち悪くなりました(--;私、牛乳って、以前は大好きだったんだけど、以前のダイエットで豆乳を飲むようになってから牛乳を美味しく感じなくなってしまったんですよ。飲めって言われたら飲めないことはないけど、すすんで飲みたくはないです。なんか、胃に重いんですよね。。。それで、豆乳で溶いてみたら、ココア+牛乳よりは後味がいいし、飲んだあと気持ち悪くもならない。無調整豆乳は値段が高いので、1日3回は飲めないから1回だけ、豆乳にしようと思います。
2005.04.25
コメント(0)
ゆきぷ&ハミルさんの日記を読んで、久々にCNN ENGLISH EXPRESSをやってみようと思いました。これに収録されてるニュースって、いろんなジャンルの記事があって結構オモシロイ話が掲載されてるんですよね。5月号には、ゲイのペンギンの話があって(@@;;;2年前は、キャスターの英語がすっごい難しいって思ったんだけど久し振りに聞いてみると、かなり聞き取れるようになっていました。(この教材のCDを聴いたのは、久し振り、ということで…)ここ1年ほど、毎日CNNニュースを見たり、VOAを聞いたりしていたおかげだなーと実感しました。でも、まだ苦手な声質や、知らない単語が出てきたりして完全に聞き取れるわけではないので、そういうことろがキッチリできるようになりたいなぁ、と思います。ディクテーションすると、いかに、自分が聞き取れているようで聞き取れてないかがわかりますよね。CNNラジオだと確認ができないので、やっぱこういうテキストがあると便利だなーって思います。VOAはテキストがあるけど、ニュース的にはCNNのほうが面白いです。BBCはNHKABCはテレ朝NBCはTBSCBSはテレ東FOXはフジCNNは日テレ何の根拠もないですが、こんなイメージがありますσ(・・)まぁ、BBCはイギリス国営なので、当たり前すぎる印象かも。★★★今日の「美女と野獣」★★★"I'm not seeing this! I'm not seeing this."「み、見てないぞ!見てないからな!」(城にたどり着いたベル父を歓迎するローソク男たち。こんなことが知れたらご主人様の怒りを買うことがわかっている時計男は見なかったことにしようと自分に言い聞かせている)
2005.04.23
コメント(2)
昨日、スカパーでCNNJを見てたんだけど、一人の男性が、その著書についてインタビューを受けてました。彼は、緊張しているのか、それとも、テレビなのでがんばって良い印象を視聴者にアピールするためなのか、質問に答え終わるたびに、必ず満面の笑顔を作っていました。つまり、インタビュアーがしゃべってるときは、ずっと笑顔(^^;それが面白くて、しばらく見てたんです。どんな表情、どんな口の形で話し終わっても、思いっきり不自然な流れで、ニコ~~~~っという笑顔に持っていく。彼の口が、顔全体にくらべて大きくて、藤子不二夫さんの漫画にでてくるコイケさんのように、ムニャムニャ動くんです。なもんで、ホントに彼の口元に見入ってしまってたら、ある一瞬、単語の中の1つの「F」を発音するときに、彼の両ホッペが、まるで「チップとデール」のように膨らんだんです!おおおおーーーっ!すごい息の量ーーー!コメントに力が入ってしまったのだろうけど、いやー。「F」を発するのに、ホッペを膨らます人を見たことがなかったのでちょっと感激。これって、「Fの練習」に使えるなーって思いました。もちろん、普通にしゃべるときはそんなに息を溜めませんよ。いちいちほっぺた膨らましてたら、アブナイヤツって思われちゃう。でも、一つ一つの音を練習するときは、思いっきり強調したほうがナチュラルスピードの時に、丁度良い感じに息が出るんですよね。息の量で思い出したけど、「トリビア」で、日本語で一番風速があるのは「パピプペポ」ていうやつ。その実験で、息の風速が波形で出てたんですが、驚くべきことに、日本語の「サシスセソ」って、すっごい弱いの!!!「カ行」のほうが、よほど強い!!!私は「パピプペポ」よりも、そっちのほうが驚きでした。どうりで、英語の「S」とか「SH」ができないわけだよ。。。と、納得してしまいました。★★★今日の「美女と野獣」★★★"This can't be right."「有りえん(こんなことあるわけない)」(なんとな~く、道を間違えたことに気づくベル父『まさか自分の決断が間違いだったなんて…』と、ショックを受ける)【メモ】人づてに聴いた話など、間接的なことに関してはThat can't be right.意味は同じ。
2005.04.22
コメント(8)
日記では、なんだかんだと偉そうな事を書いていますが、実際の私っていう人間は、ホントに『グータラ』です。能書きだけはイッチョ前なんですが、行動が伴わないヤツです。今年は、マンションの役員に加えて、幼稚園の役員にも選ばれなんだか家の中、紙だらけ、本だらけ。肝心の「英語のお勉強を机で」やろうにも机が他のもので埋め尽くされて、出来ない状態。そんな状態なのに、昨日見つけた単語本が気になってしょうがない(^^;多分、あの本を買ったら、ぜったいCDも欲しくなるはず。今年の初め、CowCow病を克服しようと決めたのに、なんか悪化してない~~~~?なんかこう「これ」という核になる教材が欲しいんだよねー。。。ヒアリングマラソン とかハハハ。。。病気克服する気があるのか?σ(・・)
2005.04.22
コメント(2)
4月のオフィスは、新しいテキストが山積み。といっても、もう3週間過ぎようとしているので、今残っている分は、予備・在庫になる。今まで山積みになっててわからなかったんだけど高校生用に使っているテキストの箱に、単語本が入っていた。「速読英単語1 必修編」Z会出版「単語だけ」暗記するのが苦手な私。大して期待もせずにパラパラとめくってみたら、これがあなたなかなかオモシロイ。単に単語と例文だけを羅列しているんじゃなくてエッセイとか経済記事とか、そういう「読み物」が左ページに英文、右ページに日本語で書かれてあって覚えるべき単語が「赤」になってるわけ。そして次のページに、見慣れた、単語、発音記号、意味をのせた単語帳がでてくる。そして次のページにはまた別のジャンルの読み物が。次ページに、また、出てきた単語を、、、という具合。ここに載せようと楽天で探したけど、リンク出ないんですよね~。ホントに、英語関係が超少ない品揃えに不満を感じます。★★★今日の「美女と野獣」★★★"We'll be there in no time!"「今すぐにでも、着かねばならんのじゃー」(道に迷う馬に言い聞かせるベル父)【メモ】「~しなければならない」という直接の単語はありませんが「すぐにでもそこへ着くつもりなんだ」というこは、つまり「もーっ!急がないと送れちゃうでしょ!!!」ということですね。"Hurry up! Or we'll be late!"より、優しい言い方かな?
2005.04.21
コメント(5)
大杉先生監修でおなじみのイーオン「ペラペラ」が教材モニターを募集しているそうです。謝礼が5000円いただけるらしい。でも、場所は東京だし、TOEICのスコアが600~650の人限定だから私は応募はムリ(T-T)TOEIC、まだ受けたことないんだもん。でも、今日の日付で入ってきたメルマガなのに実施が4月23日って、すごい急な話?くわしくは↓↓↓ペラペラ通信モニター募集
2005.04.20
コメント(2)
リーディングのクラスは、子供たちが文字を読めるようになることを目的にやっているので、まず、シンプルにアルファベット26文字、それぞれの音から教えています。そのレッスンがあった日は、帰宅後にいつもの音読をするとなんかちょっと、発音が上手くなったような感じが。チョコットずつだけど、響きが増していくような気がします。もしかしたら、レッスンの間、約50分。生徒にわかるように、大きな声で「音」出しているからなのかも?一人で練習するときは、あんな大きな声出さないもんなぁ。それに、すごいオーバーにやるし。生徒に教えながら、実は、自分のためにも役に立ってるみたい(^m^)コレまで2回のレッスンで、アルファベットには音があることをどうにか理解してもらえたみたい。昨日、前半はざっと26文字をおさらいし、後半はゲームをしました。子供の場合、文字と理屈と単純なリピートだけでは、習得に時間がかかってしまいます。子供が集中力を発揮するのは、なんといってもゲーム(^^;普通の英語レッスンでは、私はゲームをするのは好きじゃないんですがフォニックスに限っては、やってることが単純作業なので、ゲームは効果アリ、と思います。ということで、やってみたら案の定。それまでほとんど口を開かなかった子たちも声に出して個々の音をだしていますし、文字と音とのつながりを理解できるようになりました。とはいっても、まだ本当に基礎の基礎。26文字だけなので、あと11ヶ月。子供たちが興味を失わないように、続けて行きたいと思います(^-^)★★★今日の「美女と野獣」★★★"Maybe we've missed a turn."「曲がるところを間違えてしまったらしい。」(発明フェアに行く途中で迷子になるベル父)【メモ】Don't miss it! =見逃さないでね!I missed seeing him. =彼に会い損なった(><)
2005.04.20
コメント(4)
昨日、講師の先生たちとオフィスで話をしていたら、D先生が、「昨日誰に会ったと思う?」ウチの教室は田舎にあるんだけれど、講師の先生たちは都心部に住んでいる人が多い。また、BOSSも、友達が多いので色んな所に出かけることがあって、意外と有名人に会ってる。いや、正しくは「見かけている」かな。俳優、女優、歌手、スポーツ選手、etc…その中でも、地元プロ野球のスタジアムがある中心街、また、空港では、プロ野球選手に遭遇する機会が多い(みたい)。それをふまえて、Bossが「あーーっ。多分、、、野球選手でしょ?」D先生「当たり~! で、誰だと思う?」私は野球のことはほとんどわからないので、選手の名前なんかも出てくるわけない。でもBOSSは野球大好き。有名選手と一緒にとった写真もあるし、度々試合を観にいったりもしてる。BOSSがいくつか名前を挙げたけど、ハズレ。正解は「ボビー・バレンタインだよ。で、一緒に夕食を食べたよ。」だそうです。夜7時ごろD先生が○○(場所の名前を忘れちゃったよ。。。)を歩いていた時バレンタインさんを見かけたので話しかけたら、「夕食がまだなんだけど、一緒にどう?」って誘われたとのこと。D先生も野球好きで、チームにも入ってるんだって。昨年のハロウィーンには、自分のユニフォームを着てきました。奥様が地元球団にコネクションがあるみたいで、BOSSがチケットのことを尋ねたりしてることもありましたっけ、、、そういえば。BOSSが「バレンタイン監督って、小さいよねー。最初ビックリした!」と。それには私がビックリして、「ホントですか!?小さいってどれくらい?」D先生「う~ん。○○(BOSSのこと)より、ちょっとだけ大きいくらいかな」えええーーー?でも、BOSSって165センチくらいなんですけど???私「でも、もとメジャーリーグの選手でしょ?信じられないよ。」するとD先生「あ、彼はセカンド、ショートだから、大丈夫だったんだ。」私「はぁ?」BOSS「そうね。セカンド、ショートだからね。」私「はぁっ?」二人は当然のように同意していたけど私には全くわからない話になって終わってしまいました。
2005.04.19
コメント(2)
ディクテーションとは別に、口慣らしのための素材をニュースから映画に切替えようと思います。ニュース英語に飽きたのではなく、ナチュラルに「話す」ことも練習して行こうと思って。ニュース英語を練習していると、普通の文章や会話文を読んだときに、どうもカタイって言うかニュース口調になってしまうので。美女と野獣は、登場人物が多すぎ(特に男性)だしそれぞれのキャラが強すぎるから、ナチュラルな会話を習得するためには、適さない。それで、娘用のDVDだけど、私も気に入ってる"Cheetah Girls"をやることにしました。登場するのはほとんどが女性。歌も4曲ほど入ってるし、好都合(^-^)
2005.04.18
コメント(2)
息子が英語を話す時に、途中で声がひっくり返ることが度々ある。最初は、まだ子供だから、調節が上手くできないんだろう、とか興奮しすぎて声が裏返ってるんだろう、とか思ってた。でも、ある時に気づいた。英語って、思っている以上に「抑揚がある」ってこと。私は、シャドーイングやオーバーラッピングを以前からやっていてそれは出来ている、と思っていたんだけれど、自分の抑揚と、モデルの抑揚を比べてみたら、線として描けば、同じような起伏を描いているかもしれないけれど、山と谷の差が足りてないことがわかった。自分でも、声が裏返っちゃうんじゃないか?と思うほど大げさに抑揚を付けてみると、意外にも、「英語っぽさ」が増している気がする。そして、洋画をよくご覧になっている方は気づいていると思うが、あの「表情」。眉を上げて目を開く。一見英語の発音には関係なさそうだけど、アレをやると、これまた英語っぽさがプラスされるようだ。そういえば、昨年、ネイティブが山盛り集う(?)パーティに招待されたとき、むちゃくちゃ英語の上手な女性がいたんだけど、顔の動きが特別オーバーって言うか、目立っていた。英語の上手い人が100%そうとは言い切れないけど、関係がないとも言い切れないと思う。★★★今日の「美女と野獣」★★★"Take care while I'm gone!"「わしの留守中、元気でな(気をつけて)!」【メモ】I won't be updating while I'm gone. =留守中(旅行中)は更新しません(できません。)
2005.04.17
コメント(4)
Wigglesの「TooT TooT」というビデオに収録されている"Go! Captain Feather Sword, Ahoy!"を見ていたところ、ポンポンを持って踊るグレッグの動き、「どこかで見たような。。。。」じーっと記憶をたどっていってみたら、そうそう!マツケンサンバの振りの「ちょっとまって、ちょっとまって」と走りながら手を前後に動かすところにソックリ。そんな目で、改めてこの歌&踊り全体を見てみたら(゚ー゚)(。_。)ウンウン やっぱり、あのノリ。自然と踊りたくなってしまいます♪++++++++++++++++++++++++++++++ここのところ、娘に頼まれて、CDバッカリ作ってるσ(・・)一度"Cheetah Girls"の歌のみをパソコンに取り込んでCDを作ってあげたら、そういうことが出来るとわかって「あれつくって」「これつくって」と。私用に作った「美女と野獣」CDも、彼女のお気に入りになってしまいました。いいもん、いいもん。アタシの分はパソコンに入ってるからね (--;;;私の子供たちの「差」が開く一方のような気がするこの頃…。★★★今日の「美女と野獣」★★★"He's not for me."「彼は私には合わないわ。」(父親から「ガストンはどうだい」とすすめられて)【メモ】not for me=私向きじゃない、遠慮したい、ごめんだわThe dress is not for me.=そんな服、ごめんだわ。
2005.04.16
コメント(0)

ガジュツ(紫ウコン)粉末を初めて口にしたとき、「げーっ!こんな味、続けられるかしら?」と正直なところ、かなり不安を感じました。でも、毎日飲んでいるうちに、どうにか飲めるように。飲んでるときは、「ううう…」って感じなんだけど、飲んだあとは、さわやかな爽快感。じゃばらを飲んだときのように、ピリッとした感じがあってイガイガの喉にも気持ちが良いです。ところで今日は、久々に「キャトルセゾン旬」に行きました。やっぱ、おいしぃぃぃ~~~~♪田舎育ちなので、ああいう素材にこだわった料理は口にも、カラダにもあいますね。今日のご飯は、赤米入りで、お茶はどくだみ茶でした。ここは、ご飯やおつけもの、コーヒーなどお代わり自由なんです。(でも、ランチセット食べるだけでオナカ一杯。お代わりなんてできません)おつけもの、といっても、そこらへんの市販されてるようなお漬物ではなく、キャトルセゾンオリジナルの、素材にこだわったお漬物なんです。娘は、お子様オムレツランチ。卵がすごく美味しいっていてました。息子は お子様カレーランチ。いつもはほとんど食べないゴロゴロしたにんじんを「オイシィ!」といって、食べました!カレールーも、お皿に残らないほど、舐めるようにたべてました。メニューなどが見れるサイトはこちら楽天で商品は買えるんだけど、お店の情報がほとんど載ってないんだよね。残念!!!
2005.04.16
コメント(0)
何がキライって、今さら言っても始まらないんだけどつくづくイヤになる自分の「声」自分の耳に聞こえる声と、実際の声とのギャップがあることがますます、「キライ度」を上げてしまう。なんで、『かわいらし~~~♪ 女の子らし~~~い♪』声に生まれてこなかったんだろう…(T-T)声がもっとかわいければ、発音練習にも力が入るんだろうけどねぇ。声を鼻にぬかしたり、響きが出るように頑張ってみても「自分の理想の声」に劇的に変わることはないよね。もともとの声は同じなんだから。な~んて、私にしては、めずらしく弱音を吐いてみました。まぁ、私の性格からすればこれを「引きずる」ってことはないんですけどね。一晩寝たら気持ちを切替えられるので今日は 早く寝よう~~~っと!
2005.04.15
コメント(11)
昨日の話しの続きっちゃ~、続きなんだけど。私は小学校に入る前から、英語やフランス語の洋楽を聴いていたので多分、その頃に外国語の「音」に慣れたのだと思います。でも、それは語学習得が目的だったのではなく、親が洋楽を聞いていたから、一緒に聴いていた。いや、いつの間にか耳に入ってきていた、とういうほうが正しいかも。で、ずーっと外国語、とくに、「英語」の歌が好きで耳から聞こえたとおりに歌っていたことは、何度かここの日記でも書きました。セサミストリートも、子供心に「意味わかんなくても、ひたすら見て、聴いてればいつかはわかるようになるはず」と信じて見てたんですが、テキストもなく、英語を教えてくれる人もなく、ただただ「見てるだけー」状態でした。小学校上級生になると、明星や平凡の歌本をみて、歌詞についてるヨミガナを頼りにうたうようになり、なぜか、「自分は英語が読める」という気分になっていました。ところがどっこい!中学校の教科書を見て、唖然としたわけです。セサミストリートを見てたおかげで知ってたんですが、確かに書いてある文字「なんと言う文字であるか」は、わかるんだけど、ティー エイチ イー ワイ。。。。なんて読んでみても、全然意味のある言葉にならない!!!「えええ!?何これ?これっていったい、どういうこと?」どういくカラクリで、自分が英語を読めないのか全くわからないのでしょうがない。すべて丸覚えすることに。でも、丸覚えしていくうちに、文字と発音がつながってカラクリがわかるようになり、「フォニックス」として教えられなくても、なんとなく、読めるようになりました。本人に「やる気」さえ芽生えれば、何歳からでも英語舌、英語耳は作れると思います。って書くと、昨日書いたことっていったい何?と思われそうですが、聴いたままをそのまま蓄えていって、教えられなくても英語の発音が出来る、音を聞き分けかれる。つまり、赤ちゃん~幼児 期の覚え方というのは、その時期ではないと出来ない。その時期を過ぎてしまったら、今度は理屈と練習で補える、といいたいわけです。じゃ、どうして小学1~2年生たちが上手くできないのか?というと、まだ自分の中で与えられた情報を上手く処理できないからではないかと思います。「ここをこういう風にして、息だけを出して」といわれても日本語として認識は出来てるんだけど、イマイチ、本気でわかってない(?)って言うか。これが4年生くらいからだと、いわれたことを理解して、どこをどのように動かせばいいかわかるようになり、発音練習やフォニックスの習得、応用もできるようになると思います。幼稚園から小学校に上がったばかりの子供たちに「これは摩擦音だから」とか「母音を出さずに」なんてこと言ったって、言葉の表面だけしかわかりませんからね。やたら長くなってしまいましたが、要は、やる気があれば、いつからでもOKってことなわけです。ただ、理屈では理解できて読めるようにはなっても、「発音」となると、年齢を重ねるにつれて、時間はかかるようにはなるでしょうが。。。(^^;★★★今日の「美女と野獣」★★★"Where would you get an idea like that?"「どこからそんな考えをもってくるんだい?」(私ってバカなのかしら?と、父親に尋ねるベルに向かって)
2005.04.14
コメント(4)
夕べ初めて飲んでみました。ガジュツ粉末。テレビでは、しょうがの一種と紹介されていたのでまぁまぁ飲めるかな? と思って注文したのですが、なかなか手ごわい味でしたーーー(^^;そのむかーーーーし、曽祖父が服用していた「龍角散」。あれを濃縮して味をキツクした感じ。「お湯か水で溶いて」とかかれてありましたけど、これをお湯で溶いたら、ますますキツイかもーーー?と思って、水で溶いて、かなり薄めました。それでどうにか飲めました。効果が出れば良いな~~~♪ といいつつ、体重量ってなかった!++++++++++++++++++++++++今朝、目覚めとともに「目がかゆーい!」それから連続クシャミ。それからウォータータイプ(?)の鼻水。いや~~~ん(><) これって、典型的花粉症の症状。季節的には収まっていくはずなのに、どうして今ごろになって?五月タイプになったのでしょうか?購入している「じゃばらドリンク」は、重症のダンナのためなので私は遠慮して2~3本しか飲んでませんでした。超軽症だったし。でも、今日のこの症状に危機を感じ、朝から1本!すると10分くらいたったころから、徐々に症状が軽くなっていき、2時間ほどたった現在は、普段どおりです。舌にまだ、柑橘類の皮独特の「ピリリ」とした感じが残っていますが、それがかえってカユミ止めっぽい感じで効いてくれて、心地よいピリリ。収穫時期になったら、絶対に果実を購入したいです。薦めてくれた人は、果実を食べて、花粉症だけでなくアトピーも良くなったって言ってました。それまでには、ドリンクしかないのであと1ケース注文しておくことにします。
2005.04.14
コメント(2)
今月から、小学生低学年向けのリーディングクラスを始めました。ホールランゲージというやり方もありますが、このクラスでは「フォニックスで文字を読むこと」を集中して教えます。なので、アルファベット一つ一つの「音」を、教えていくわけです。そうでないと、読めませんからね。昨日は、「E,F,G,H」を教えたのですが、何度やってもそれらしくならなかったのが「F」ほとんどが、新小学1年生、2~3人が新2年生。まだまだ若いです。柔軟性もあるはず。でも、口の形を言われたとおりにキープすることがなかなかできません。「F」の形を、じっくり説明して、出来ないお子さんには、指で下唇をちょっと押して、少し助けてあげるんだけど、私が指を話すとすぐに元に戻ります。「じゃ、息をそのまま出してみましょう。 でもね、『ふ』じゃないよ~。息を吹き出すようにFFFFF…」口の形が出来ていた子供たちも、ここでアウト。彼らは幼稚園から英語教室に通っている子達で、今もレッスンを受けているんだけど、ここの発音についてはやったことがないみたい。うまれてたったの5~6年しか経っていないのに、すでに、日本語以外の音を聞き取る能力が衰えてきているように感じます。前回と今回、教えた音を復習する意味で、私の出した音を聴いて、その文字カードを取るゲームをしたけど、Dっていってるのに、P、Bっていってるのに、D(@@;英語のリスニングでは、自分が発音できないと聞こえない、つかめないことが多いです。唇や舌も、頭でわかっていてもその通りに動かせない、だから英語らしい発音が出来ない。発音がすべてではありませんが、発音が出来ると英語成長の助けになることは確かだと思います。★★★今日の「美女と野獣」★★★"Don't talk about my father that way!"「父のことをそんな風に言わないで!」【メモ】that way=そんな風にI don't look at it that way.=私はそんな風には考えません。
2005.04.13
コメント(6)
最近、空耳アワーが多くなってきたワタシ。おちゃらけた性格に拍車がかかってきたのか?それとも歳のせいなのか?耳に入ってくる言葉を、一瞬 頭の中で誤変換してしまう。例えば「~~~って、最近、野放しなのよねー。」と言われ『えっ? ノバ無し?』 とか今日はニュースで「町村(まちむら)大臣が、遺憾の意を伝えました」を『なに!? 遺憾(イカン)の「イ」を伝えた?』←アホか!もちろん、すぐに頭の中では、訂正されて正しい変換に出来るんだけど、言葉を聴いたときに、誤変換してしまうのがコワイこの頃。。。最近、日本語の新聞も読んでないもんあぁ(^^;どうにかしなきゃ。。。★★★今日の「美女と野獣」★★★"Gaston, you're positively primeval. "「ギャストン、あなたって本当に原始人ね」【メモ】primeval=原始時代のprimeval forest=原生林undeveloped primeval forest=未開の原生林
2005.04.11
コメント(12)
うちの子供たちは、英語に関しては野放し状態。好きなことを、好きな時に、好きなだけやらせてるだけ。マニュアルにのっとって何かコース物をやらせたりとかはほとんど無い。一度だけ、パルキッズのトーキング・トレーナーをやってみたけど私のせいで遅々として進まず、やっと一通りはやったけど、そのとき1回のみ。娘も息子も、英語教室には通っているけれど、英語初心者と同じクラスのグループレッスンを週一回。家での私の語りかけは、母親のお決まりのパターンのみだし、一緒に生活してみたらわかると思うけど、かなり日本語が多い。大学や専門学校で英語を勉強したことがなく、独学のσ(・・)英語で語りかけをはじめた頃は、ホントに初心者にちょっとだけ毛がはえてた様なレベル。でも、うちの子供たちが、英語を話そうと思えばそれなりに話せるのを見た人から、「どうやったら、こんな風にしゃべれるようになるんですか?」と聞かれることがある。「週一の教室だけじゃなくて、ご家庭でも英語の環境を作ってあげれば」とアドバイスすると、「うちは○○○を持ってて、子供が小さい頃からそれやってるんですけどねー。」「家でも英語で語りかけしてるんですが 英語を喋らないんですよ。どこが違うんでしょうか。」といわれる方が、いらっしゃる。どこが違うんだろう~?私にもわからない。私なんかよりはるかに英語のレベルや持ってらっしゃる教材、教室のレベルは上だと思われるんだけど。。。もしかしたら「教材」を使わないところなのかも?子供たちが小さいときから与えていたのは、ネイティブと同じ英語の番組やビデオ。"Hello! How are you? My name is."のような英語を学ぶためのビデオじゃなくて、ディズニーのビデオや、NickJrなどアメリカのテレビ番組を見せていた。だから、英語が特別なものじゃなくて、生活の中にある楽しいものの1つとして、身近に感じているのかもしれない。ほんとに、考えられるのはそれだけしかないと思う。そうそう。セット教材として唯一購入したのはチャスピー。題材が「童話」なので、教育的にも良いし、キャラクター物じゃないので飽きがこない。中学生、高校生になっても「童話/物語」だったら見れる。ということを考えて購入したけど、実際にちゃんと見たのは2歳~3歳ごろ。でも、その一年でけっこう英語のフレーズがインプットされたように思う。英語を教えるための教材ではあるんだけど「まず、Hello, How are you?から」モノではないから。物語のほとんどすべてが「日常会話」。それがビデオなので、ワークとかやらなくても自然に覚えられる。これも、理由の1つになるのかも、、、と、今思ったところ。
2005.04.11
コメント(7)
超久々に、通訳の真似事などをする機会があった。(こないだの川下りの場合は、通訳ってほどじゃないので)今日は、30分くらいだったけど、講演のような内容だったので、その人がしゃべってる先から訳さなくちゃいけない。下の子が生まれる前は、割とそういう機会が多かったんだけどその後、全然やってなかった。でも、当時に比べたら、単語がわからなくて詰まってしまうことは少なくなった気と思う。以前は、「大学病院」という単語さえ知らなかったから(^^;それに、話してる人が同じことを何度もくりかえして言ってたので少しずつ慣れてきた。ε-(´。`)ホッやっぱ、「習うより、慣れろ」っていう部分もありますね。★★★今日の「美女と野獣」★★★"I've got my sights set on that one."「あの娘に狙いを定めたよ」【メモ】get one's sights=照準を合わせる
2005.04.10
コメント(0)
UDA30音のサイトにあるリスニングクイズ。最初はわからないことが多かったけど、DVDと同時進行でリスニングクイズQ&Aを勉強していくうちに次第にわかるようになってきた。でも、聞き取りが得意な音の種類と、苦手な音の種類があって、今日のクイズは名前のところがお手上げ。ていうか、名前に聞こえなかった(^^;何かの単語かなー、って思ってた。何度聴いてもわからないので、試しに、娘に「ねぇ、これ、なんていってるかわかる?」って今日の課題文前半を聞かせた。一回目娘「え?わかんなかったよ。」息子「ぼく、わから~~~ん。」『ふっ。。。やっぱり子供だよね。』二回目娘「あ、それ、ジェィンドーゥって言わなかった?」息子「うん、ジェーンドーって!(コイツは単なるオウム返し)」『え??? なにそれ? まさか…(^^; 』三回目娘「ほら、やっぱり。ね。ジェィン・ドゥっていってるよ。」息子(面白くなくて、部屋を出て行く…)『ゲ。。。 そうなのか?』私「そ、そうみたいねぇ。」ということで、半信半疑で、娘の言ってる名前をスペルアウトして投稿してみたら、意味を調べた方がおられて、どうもあってる(正解)っぽい。なんか_| ̄|○ガックシ自分なりに、最近かなり聞き取れるようになってきたんじゃん?って思ってたのに、★★が聞き取れないなんて(T-T)オマケに、娘はたった二回目で正解。ヽ(`Д´)ノウワーン ヽ(`Д´)ノウワーン ヽ(`Д´)ノウワーン そういえば、娘と一緒に歌を歌うとき、メインの歌詞と、バックでラップみたいなセリフが入るところあるでしょ。私はそんなとこ、聞き取れないので、メインの歌詞を歌うんだけど、娘はそんな時、いつも、何言ってるんだかわかんないラップのところをうたってて、その娘のセリフも全然聞き取れないσ(・・)ワタシやっぱ、、、、ヒアリングマラソンが妥当でしょうか。。。ここで臨時ニュースです。(Θ_Θ)ChattyCatさん、実は、4歳の息子にも負けていたことが発覚いたしました。夕方、ディズニーアニメ「ターザン」を見ていたところ最後にターザンとジェーンがKissする場面がありました。息子は恥ずかしそうに、でも、それをごまかすかのごとくおちゃらけて笑いながら「ターザンとミス・ポーターがキスしたねぇ!!!」と言いました。『だれ?ミス・ポーターって??? まさか、ジェーンのこと?』実は私、ターザンはきちんと見たことがなくて最初と最後だけ、他に何かをしながらチョコチョコみる程度で、おまけに、他のアニメより音声がクリアじゃなくて聞き取りにくかったんです。息子のヤツ、他の誰かと勘違いしてるんだろうなぁ、って思ったんだけど、念のためにと思ってネットで調べたらジェーンの名前は「ジェーン・ポーター」でした。疑ってゴメンよー>息子へ★★★今日の「美女と野獣」★★★"I insist!"「ぜひとも(どうぞ)!」(本屋のオジサンが「あげるっていったんだから、ぜひもらって」と)【メモ】insisit=強く主張する、せがむ・if you insist=(あなたが)どうしても、っていうなら…
2005.04.09
コメント(2)
(じゃばら「4」って、「for」のつもりで書いたんですが、ちょっとわかりにくかったですね(^^;)私も飲んでみて、の感想です。味はスッキリして飲みやすいです。普段、果汁ジュースを飲まない私にも飲める味。普通のジュースと違うところは、皮のエキスもシッカリ抽出されているので、飲んだあともしばらくは、舌に皮の風味を感じることかな。でも、イヤな味ではありません。柑橘類なので、かえって口の中がさっぱりしてる感じ。で、花粉症に対しての効果です。私の花粉症は「秋型」。春はそれほどひどくないのですが、喉のイガイガやクシャミ、時々、軽い目のかゆみを感じていました。それが、飲んでしばらくしたらスッカリなくなりました。でも、1日過ぎたころから、再び軽い「喉イガ」を感じるように。夫に尋ねてみたら、1日くらい経つと戻る感じらしいです。なので、次にまた1本飲む。そうやって、徐々に良くなっていくのだと思います。
2005.04.09
コメント(2)
今日、アルクの機関誌「ALC」が届いた。これ、イロイロと面白いことが書いてあって、ためになるんですが、純粋な読み物・記事以外のところに目が行っちゃって、困ってしまいます。アルク本社や関東で開かれているワークショップやセミナーの案内など読んで、ため息。いいなー、都会に住んでる人は…(T-T)うらやましくてしょうがなくなる。もう1つは、アルクの各講座。こないだは「通訳講座」に心惹かれたんだけど、今日またいろんな広告を読んで「ヒアリングマラソンもいいなー」って(^^;それから、また読んでいくうちに、「TOEICテスト860点スーパーマラソン」―『だいたいわかる』から『全部わかる』に ―だって。。。そして極め付けが「英文法マラソン」私、なぜか「文法」って好きなんですよ。ネイティブじゃないので、素朴な疑問がよくあって、知りたいことが山盛りなんです。通信講座にめちゃくちゃ向いてない性格なのに、どうしてこんなにも、心惹かれてしまうワケ?★★★今日の「美女と野獣」★★★"Where are you off to?"「どこへ行くの?」【メモ】"(be) off to"は、この映画の中でよく出てくる表現。国産の英語学習用テキスト等では、ほとんど出てこないですよね。
2005.04.08
コメント(2)
今までほとんど携帯メールなんて打ってきたことの無い夫からメールが入りました。な、なにごと!!???と思って、メールを読んでみたら。「じゃばらは効く!今日は全然なんともない!」だそうです。夫は夕べ1本(160ml)今朝1本トータル2本飲んだだけです。そんなに効くんだったら、私も飲んでみるかな。プチ花粉症なので。実は昨日、同じく花粉症で苦しんでいるBOSSにも1本持っていってあげました。味は、すごい美味しいって言ってました。効果のほうはどうだったか、きいてみよ~っと。この「じゃばら」って、柑橘類なので、もしかしたら、夫のダイエット+健康(ビタミンC)にも効果があるんじゃないかしらって思ってます。
2005.04.08
コメント(2)

うちの夫、すごいんです。花粉症で、すごいことになるんです。毎年。目は、西川きよしのように、クッキリした二重ですっごいデカイんですがその目が腫れて、普通サイズのオメメに。顔も浮腫んで、、、あ、いや、これは太ったせいかもしれないけどでも、ただ太っただけでこんなに顔は腫れないだろーと思います。もちろん、ずっとくしゃみは止まらず、鼻声状態。彼がそんな状態であることを知った知人が、特効薬をおしえてくれました。それが、「じゃばら」っていう果実。教えてくれた人も、その奥さんも、花粉症で困ってたんですがその「じゃばら」ってやつで治ってしまい、今年は楽勝だって言ってました。それが、これ。太陽をいっぱい浴びて育ったじゃばらの皮だからできました栄養満点☆美味しさ満点☆じゃばらド...うちは、「お買い物履歴」に載せてあるほう(30本入り)を注文し、本日届きましたので、今日から飲ませます。効果があったら、お知らせしますね♪
2005.04.07
コメント(4)
子供は二人しかいないのに、なぜか呼びかけるときに名前を間違ってしまうσ(・・)ワタシ娘から「もーっ。どうしていつも間違えるの~~~?」と、頻繁に苦情が出ちゃう。「別にいいじゃん。顔が似てるんだからまちがえるんだよ。」って、オトナげない言い訳などしている。英語だといいよね。いちいち名前で呼びかけなくても"hey sweetie!"って言えばいいんだもんね。名前で呼びかけるときももちろんあると思うけど、急いでるときとか、とっさに口から出ないときとか(ボケてきてる?)この「呼びかけ用の言葉」って、非常に便利。と、、、、ふと、思ったんだけど。英語をしゃべる国の人たちって、恋人に対しても恋人度が増すにつれて、お互いの名前よりも、この「呼びかけの言葉」の出動率が多くなりますよね?それって、、、例え複数同時にお付き合いしてる人がいたとしても、名前を言わなくていいから、結構「安全策」ってことになる?いや、「予防策」?以前テレビの番組で、同じ名前の子を選んで複数の女性と付き合っていた男性が出てたんだけれど、やっぱ、そういう場合(特に『バレないように長く上手く付き合いたい』ともくろんでいる場合)、名前を間違えてしまうことは、致命的なミスになるわけですよね。(゚ー゚)(。_。)ウンウン ← 一人でナットクそんな時、誰に対しても"Honey"とか"Sweetheart"で呼びかける習慣ってすごく便利じゃないですか???さすが西洋文化。合理的でございます。★★★今日の「美女と野獣」★★★"If he could learn to love another and earn her love in return by the time the last petal fell,then the spell would be broken."「最後の花びらが落ちてしまうまでに、もし、王子が誰かを愛し、相手もまた彼を愛することになれば、その時に魔法は解けるであろう。」【メモ】"If___ could ~, ___ would …."もし__が~できたら、(___は)…になるであろう。(なんか、暗号のようなメモになってしまった(--; )
2005.04.07
コメント(0)
ユーガットメールのディクテが終わって、特に「コレ」ってものがなく、まぁまぁいいかな、と思って選んだ「美女と野獣」なんだけど、これが、画面を見ないで「声」だけ聞いてると、各キャラクターの声が、すっごく近くにいるように聞こえて「さすが、ディズニーだな」って思わされた。特に、最初のナレーションの声。響きがビンビン伝わってきて、Vの音なんか吐く息のスピードと勢いのために、上の前歯がのった下唇が振動する様子が、目に見えるように伝わってくる。Zの音も、響きっていうかひずんだ音がスッゴク聞こえる。あと、唇を開けたり閉じたりするときや、舌が上あごを離れるときの音とかも感じる。普通、知っている映画を音声だけ聴けば、そのシーンが目に浮かぶと思うんだけど。この映画は、なぜか、一つ一つのセリフを聞きながら、声優さんたちがマイクを前にしゃべっている姿が浮かんでくる。それほど、目の前で、耳のそばでしゃべってくれるようなそういう臨場感がある。声優さんたちの顔は知らないのでクリアには浮かばないけど、とにかく、「人がしゃべっている姿」特に、顔。それに唇の動きが見えるような感覚。今回、なんか、ディクテーションていうより、発音、音自体、のほうに神経が行きそうな感が。。。映像を見ないで、音声だけを聴いていると、それまで何度も見たはずの映画なのに、「あれ?ここにこんな音が入ってたの?」と、初めて気づくことが何度も。実写と違って「アニメ」なので、よりリアリティーを出すために効果音にも凝ってるんでしょうね。すっごい得した感じ♪ところで、ディズニーの「美女と野獣」は、一応、原作があるのだけれど、この映画はほとんどディズニーの創作であると思ってくれって発表されたような記憶があるんだけど、どうだったっけ(^^; 記憶違いだったかも。ririさんに尋ねてみようかな♪ディズニーの完全オリジナル(原作なし)は「ライオン・キング」ということになってますよね。私はてっきり、原作は「ジャングル(略」と思っちゃいましたけど。★★★今日の「美女と野獣」★★★"But she warned him not to be deceived by appearances for beauty."「しかし彼女は彼に、外見の美しさに惑わされないようにと、忠告しました。」【メモ】judge (someone) by appearances =外見で(~を)判断する*appearancesと、複数になってるところがミソ。
2005.04.06
コメント(0)
朝、テレビをつけたら、なんだか聞きなれた言葉が耳に入ってきた。「にあがりもん」私の住む県南部地方で日常的に使われる言葉。えっ?もう、ローカル番組やってる時間じゃないんですが???なんと、全国ネットの番組で取り上げていた言葉。な、な、なんで?番組を見てみると、な~るほど。孫さんやホリエモンの出身地のことを取り上げていたみたい。そうなんだよねー。彼らは地元で、超優秀な人が通う学校に通ってたんだよねー。「市」ではあるけど、けっこう田舎。で、その地域出身の有名人の名前があがってたけど、確かに「にあがりもん」の雰囲気がある。その有名人たちのことは、こっちの出身であることは知ってたけどひとりだけ、鳥越さんが吉井町の出身とは知らなかった!!!かなり田舎方面なんですよねー。そこから、あんなスマートな感じの人が出るなんて意外!でも、情緒溢れる町だから、意外じゃないのかも。私の住んでる町からも、何人か芸能人が出ている。確かに彼らも「にあがりもん」かもしれない。その中でも、特に一人。「にあがりもん」をそのまんま表したような人がいる。ロッカー&俳優のJ・Tさんですね(^^;(最初間違って、J・Mさんて書いちゃいました)
2005.04.06
コメント(0)
うちの子供たちは、一般的な日本の幼稚園、小学校に通っているし、オマケに田舎なので、家の外に出たら英語の音に触れることはほとんど無く、日本語の環境に浸っています。なので、家では結構、英語が耳や目から入ってくる環境を作っています。といっても、半分は私のためでもあるんだけど。でも、だからといって、朝から晩まで英語だらけっていうことはなくて、日本語でも会話するし、日本語のテレビやDVDも見ます。ただ、おもちゃと絵本に関しては、ほぼ英語100%。日本語の絵本は図書館で借りることが出来るし、幼稚園ではよく、絵本の読み聞かせがあってるし、家に帰ってきたら、息子は家の中やテレビにみつける漢字やひらがなを書きまくってるし。多分、そのうち、お姉ちゃんの本などを自分で読みはじめると思います。そんな中、子どもたちが英語を好きでい続けられるのは、おもちゃ(遊び)なんじゃないかなーって、最近思います。我が家には、結構「音(英語の音声)の出るおもちゃ」が多くて、それがネイティブ用だから、発音も、速さも、表現も手加減なし。子供は、遊ぶ事に関しては「適応能力」がすぐれてるから、それで英語をキープできているのかもしれません。定番のリープパッドとか、幼児用の英語でしゃべる地球儀、セサミのアルファベットバスとか。。。赤ちゃんの時も、英語のビジーテーブルとかケータイとか、、、いろいろ。あと、息子に関していえば「カード好き」。男の子って、はるか昔は「メンコ」から、現在は「虫キング」にいたるまで、なんか「カードもの」って好きなんですかね~?息子の場合、プラス「文字男」なので、英語でも日本語でも、とにかく「カード」を並べたり、読んだり、重ねたり(?)して遊んでいます。ヤツにとっては、文字を書くのも、読むのも、遊びの1つ。最近は、時間を決めてパソコンのゲームなどもやってます。★★★今日の「美女と野獣」★★★"The prince sneered at the gift and turned the old woman away."「王子はその贈り物を冷笑し、老婆を追い払いました。」【メモ】sneered=冷笑して「言う」sneered at=~をあざ笑うturn~away=~を追い返す、追い払う*最初、sneered の後の at が聞き取れませんでしたが、意味を考えたら、「at」があるべきだと思い、それを見つけるつもりで聞いたら、ききとれました。
2005.04.04
コメント(6)
のんびりペースですが、先日までやっていた「ユーガットメール」でこちらに書き出したフレーズをありました!!!いやー、やっててよかった(^m^)え?どれ使ったかって?『stand someone up (待ちぼうけさせる)』です♪★★★今日の「美女と野獣」★★★"An old beggar woman...offered him a single rosein return for shelter from the bitter cold."「物乞いの老婆が、厳しい寒さをしのがせてもらう代わりにと彼に一本のバラを差し出しました」【メモ】・in return for=~のお礼として、とひきかえに・take shelter from rain=雨宿りする
2005.04.03
コメント(0)
上の娘が幼児の時もだったんだけど、4歳の息子もちゃんと発音できない音がいくつかあった。Rは出来るのに、Lが出来ダメ、THの音をFで置き換えるというのは、オモシロいことに、二人とも通った道。でも、いつの間にかできるようになっていた。幼児期は、口の中の筋肉が未熟で、唇や舌が十分に動かせずに、自分が思っている通りの音が出ないのだとおもう。日本語でも、そうだよね。幼児は大人のようには発音できない。いつだったか、LをRのように発音している息子のことをおもしろがってからかった人がいたんだけど本人(息子)は、『自分はちゃんとLで発音してる!』って憤慨していた。それをみて、娘もそういえばそういうことがあったなーって思い出して。そっかー。自分ではちゃんとわかってるけど、舌がや唇が十分に動けてないのね、ってわかった。それが、音をたくさん聴く事によって、自分で同じ音を再生できるように、自分で矯正していくみたい。その過程で、同じ音を出すためには口の形もおのずとできるような気がする。そういう口の形にしないと、全く同じ音にならないもんね。子供たちは、教えなくてもしっかりアヒルのような口でSHを発音するし、Rもちゃんとできてる。だから、親御さんが全く英語が出来ないご家庭でもたくさんネイティブの音を聴かせ、音を口から出す機会をあたえてあげれば、発音は上手。日本語がシッカリ染み付いている大人になってしまうと、どうしても、自分が出来ない音は、自分が出来る範囲の音に「置き換え」する作業で処理してしまうから、教材や説明に頼るほうが、単に「ひたすら英語の音をインプットする」より、習得は早いと思う。と、まぁ、30音を知っている人には、「今さら、ナニを、、、」のようなことを書いてしまいました。ごめんなさい。 m(__)m★★★つぎのディクテーションは★★★「You've got M@ail」が終わっちゃったので、次のディクテを何にするか、考え中。フルハウスって思ったけど、DVD持ってる人もたくさんいるし、NHKでも放送が始まるから、オモシロくないかなーって思って。うーーーん。。。次に私が好きなのって言ったら、「天空の城ラピュタ」かな。でも、長すぎなんだよねー。オースティン・パワーズは、まともな台詞が少なすぎだし(^^;「美女と野獣」が無難かな?「せんと千尋」もあるけど、あんま楽しくないんだよねぇ。あとのは、リージョン1だから、このパソコンでは再生できないからメンドクサイもんなぁ。。。うーーーーーーーーーーーーん。。。。よしっ!次回から、ディズニーの「美女と野獣」にしますっ♪
2005.04.02
コメント(5)
夕べ、ユーガットメールの最後の台詞を書いたはずなのに、なんか、アップされてないー(><)画面で確認したって思ったのは、夢だったのかな?★★★今日のユーガットメール★★★"I wanted it to be you so badly."「あなただったらいいのに、って、スッゴク思ってた。」(メル友との待ち合わせに行って、やっとすべてのことがわかったメグたん。この場面の演技は、泣かせます。)
2005.04.02
コメント(0)

ABCテレビのサイトに、番組をちょっと見れるところがあります。画面左側の「watch video」というところをクリックしてください。それぞれの番組の前に、チョコっとCMが流れますがそれがオモシロいし、リスニングの訓練にもなると思います(^-^)ところで今日は、なぜか川下りに行きました。これで3度目なんですが、本日はお天気にも恵まれすっごく気持ちよかったです。たまたま外国人カップルが同じ船に乗り合わせたので、なぜか通訳することに。といっても、船頭さんがシャべりっぱなしってワケじゃなかったので要所、要所で、ちょこちょこって。 船から下りて、紅茶の美味しい喫茶店に行きました。紅茶の種類が多すぎて、どれを注文したらいいのかめちゃくちゃ迷ってしまいました(@@;;;この季節限定の、桜の花入り紅茶+抹茶のシフォンケーキをいただきましたが、そのケーキもまた、スッゴク美味しかったです。しあわせ~♪ 帰って来て、お風呂につかりながら、今日のことをのんびり思い出していたら、『あのところは、こう言えばよかったなぁ』とか『あれは、こういう風に言えば、おもしろいギャグになったよなぁ』なんて、なんちゃって通訳の反省会をやっちゃってました。英語での観光案内って、なかなか面白いもんですね。観光地の近くに住んでいるので、今日、満足に伝えられなかったところをふまえて、ひと通りの案内が出来るように、ちょっと練習してみようかなぁなんて思いました。
2005.04.01
コメント(6)
全40件 (40件中 1-40件目)
1


