全71件 (71件中 1-50件目)

[前回の続き] 下塗りに入る前に、マスキングを施します。これは苔を表現する為に、乾漆粉を使いますが、影もしくは苔の無い部分には、粉を蒔きたくありませんので、下塗りを施さない部分と、上下面との境の部分をマスキングします。乾漆粉は、石目仕上げ等と同じように、粉を蒔いた後、何色かの色漆を、塗った後研ぎ出しその模様を苔に見立てます。又、乾漆粉の色もその模様の一つとする為、乾漆粉も三色ほど使いました。さて、ここから色漆を、塗り重ねますが自然物を表現する為、苔の部分を緑、暗部を黒を中心に、境はぼやかし微妙に色を変えて塗り重ねて行きます。(よ~するに同じ色は作れないんやね・・・)明るい部分はより明るく暗い部分は更に暗く色々調合してみました。側面が塗り終わった所で、上面を木地呂漆で花塗り風に仕上げたいのですが、技術的に無理なので、磨き仕上げで・・・木地呂漆を塗っては耐水ペーパーで研ぎ、塗っては研ぎ(1500番から2000番又はダイヤモンド砥石でも可)ヌリヌリ・・トギトギ・・・平滑面を作りますが、この際、一つの層をを突き抜けると、その境が浮き出してきますので、研ぎ過ぎに注意 同時に側面も研ぎ出しますが、下塗りが出ない限り気に入るまで研ぎます。上手く行った所で、磨いて艶出ししましょハイ 終わりました~~ (~って下面はどうした! 艶上げの解説はッ!)んぁぁぁ~下面は傷付くし見えないので、摺漆と言うことで、艶上げは過去ログ参照ね。・・・写真撮ってません。(+o+)\実はもう一つ悪戯がしてあって、内側に青貝蒔いて水滴風に見せようかと思ったんだけど、全然上手くいかんかった。と言うことで飾り付けてみました。ゴミがちらかっとるやないか(あれは落ち葉 お・ち・ば)しかし、ど~でも良いけど最近サッムイな(冬ですからね)漆が固まらん(ホンマやね・・・・・)
December 19, 2005
コメント(0)

苔ね・・ふ~~ん フツーに作ッとるやね(まじめに作りました! Y(`∀´)Y)なんて言う種類の苔なの これ(えェェ!・・(゚o゚) 種類って)いや、上にのってる丸い奴がさ・・(苔は作れません!! 買ってきたんや (▼▼))切れることないやん、冗談やがな (^^ゞし・しかし、手が込んでるね(そうですやろ、三種類の塗り方使ってるんや 久しぶりの快心作ですねん)まっ、出来は兎も角、気に入ってますので、2回もしくは3回に亘りレポートをします。まずは素材ですがこんな物を用意しました。丸太を適当な厚さに切ったものを、花器の形状に加工します。加工方法は、私はルーターを使いましたが、一般的には鑿やドリルなどを使い、出来るだけ平に加工します。今回、上面は木地呂漆の艶上げ仕上げにする為、荒れているときれいに仕上がり難くなります。側面の凹凸がある木肌は、ブラシやペーパーで均した程度で済ませます。写真で見ると割れが多く見られますが、これを何とかしなければなりません。木は通常、収縮や膨張をを繰り返し、痩せていきます。この木は、切られてからかなり時間が経っているようなので、割れの進行が進み、芯の近くまで達しています。そこで、とりあえず木地固めを施し、割れをさび漆と山科地の粉で埋めます。この際、少量を繰り返し埋めて行き、厚塗りを避けます。埋め終わり耐水ペーパーなどで、平に均したら、側面に糊漆と和紙で補強と均しを行います。この作業は、効果が有るかどうかは判りませんが、木の割れの進行を止め、更に、苔を表現する下地を作ります。よって、和紙を5・6枚張り重ねます。下地が出来たところで、下塗りに入ります。今回はここまでです。(今回は地味やね・・・ボソ)
December 14, 2005
コメント(0)

ちゃこーる て何?(炭・・・)又かいな、言い方変えても炭は・・ス・ミ・・ (あと一回だけやらして)パッパと終わらせて、次進も と言うことで早速終らしましょ!残り三つ有りますが、これとこれは前回と同じ簡単に説明するとこんな炭に木地固めを行い、丁寧に穴を開け内側にも木地固めをし、和紙を糊漆で張りさび漆で内側を整え形 変わッとるね(欠けましたんよ)いいのかね、そのままで? (在るがままにってところで)呂色漆を塗り防水処理をします。細い炭は生漆を希釈したものを数回塗り木口に呂色漆を塗り艶上げをして終わり。(簡単やね)(やっと、あと一つだ)さっ 炭の残りも一つとなりましたが、これは、少々漆の使い方を変えました。炭に木の肌を作り込んでみよう何ぞと、血迷ってしまいました。焚き火の跡にでも残っていそうな、チョッと大きい炭ですねんとりあえず、お約束の木地固めをして加工するんですが、又、大穴開けるのも芸がないんで、百均で、一輪挿しに使えそうなコップを購入しそれに合わした穴を開けます。 (早い話手抜きやね・・)ここで又、糊漆と和紙が登場適当に上になる部分に波を付け、表情を出します。同じ形に和紙を糊漆で一回につき三枚ぐらい張ります。これで厚みを出そうと考えたのですが、非効率なので途中から糊漆と麻布に代え、3・4mmくらいまで厚くし(めんどくさ~)よーく乾かしてから、和紙と麻布の上に、山科地の粉で地塗り風に下地を作ります。乾いてから耐水ペーパーできれいに均し、もう一度、さび漆で表面を整え、ペーパーをかけ、更に均し、下地が出来ました。ここで木の肌を表現するため、削ります。安い彫刻刀でコリコリとランダムに筋彫り木肌の縁も・・コリコリコリコリ・・・・・・彫り終わったら下塗りをするのですが何色が良いか・・・・本朱に呂色を少々暗めの赤に成る筈だが、漆は思った通りに色が出ないのです。今回は試し塗りなし、勘だけで行ってみましょ!木肌にする筋と面は塗り分けるのですが、先に面を塗り、後から筋に色を入れます。面だけ後で研ぐと、線がきれいに出そうな気がするので・・・艶上げして、こんな感じになりましたこれ何色使ったん?(塗った回数だけ)何回?(ん~12回ぐらい)アホですな!(あ~、めんどくさっ)と言うことで、全部飾り付けしました。(終わった!!)こんなアホな作品のレポートを最後まで読んでくれて、ありがとうネ次回は・・・・また未定と言うことで、悪しからず
December 9, 2005
コメント(0)

また炭かい!(スイマセン (;^_^A )しかも数が増えてる(多いほうが楽しいかなと思いまして !(^o^)! )何がしたいんよ、ほんとに(面白ければ良いんじゃないかと思ってます (・O・) ) 相変わらず炭ですが、チョッと数が増えました。下準備は前回と同じで・・・ いや、考えてみればほとんど同じだ。と言うことで解説を終わります。え~~そう言う訳にもいかないので、アレンジ部分の解説でも小っさい炭を用意します。前回同様木地固めで生漆を塗って固めます。硬くなったら、穴あけて・・穴の内側を鑿とサンドペーパーで丁寧に均して、内側も木地固め・・糊漆と和紙で内側を、縁まで貼り乾いたらさび漆で平にします。しかし、よくこの穴開いたな穴の縁は、5ミリぐらいしかないのよねボール盤で開けるにしても、炭だから固定できないし、手で持ってゆっくり開けるんだけど、芯が少しでもぶれとすぐ壊れる3個ぐらい燃やしたかな~結局、2・3cm開けてからは鑿でコツコツと・・・ただ、この方法できれいに開けられる炭の樹種は限られるようです。で!また、内側に呂色漆を3回ほど塗り仕上げます。この炭の樹種は判らないのですが、きめが細かく割れなんぞもないので木口の表面を耐水ペーパーで研ぎ上げて、艶上げ処理を施すとい~~感じになりました。苔を植えてみました・・・今回は、ここまでと言うことで (^O^)/~~
December 2, 2005
コメント(0)

大袈裟なんだよね ワザワザ化粧台に飾ってどう見ても炭だよな(いやいや この姿にワビやサビがアルのです。)なるほど、ワサビね、全く立派なワサビだ50センチはアルね。(違うって わび&さび)え~~~実のところ私は わびもさびもわかりません。何を血迷ったのか、わざわざ炭に漆塗るなんてっ・・実際何もしないで飾って置いた方が、色々効果があるものです。消臭とか湿度調整とかまぁ~それはさて置いて、作り方をご存知の通り、炭は触ればボロボロと壊れてしまいます。そこで、木地固めの方法で固定します。通常テレピン油で二倍程度に希釈しますが、この場合二倍程度の希釈では、拭き取りが出来ないので、表面に生漆が残ってしまいます。そこで、五倍程度まで希釈し筆で塗りつけ、染み込ませます。これを乾燥を挟み4、5回繰り返し表面を固めます。炭の種類にも依りますが、せいぜい染み込んで数ミリ程度壊れ易いことには変わらないので注意が必要炭の粉も手に付かず、壊れ難く成った所で加工を始めます。上の写真の場合、化粧台に載せているのでその固定用の穴直径30ミリ(黄色の円)と、花を生ける穴 直径60ミリ(赤の円)を開けなければなりません。穴の開け方は、色々ありますが、丁寧に開けないと壊れます。私の場合工具がいろいろ有るので、ボール盤とホールソーでゆっくりと開け、底は安い鑿を使ってコツコツと平にコツコツコツコツ・・・・・穴が開いたところで、固定を開始この部分しっかり固定したいので、色々考えました。一案 ボンドで固定 厚塗りすると固まるまで時間がかかるし、 隙間に流れ込んこぼれてしまうので却下二案 さび漆や地の粉で固定 これも厚塗りが利かない 5ミリ辺りを越えると一週間以上乾燥に時間が掛かるので、 一考の余地あり 三案 硬化速度の速い糊漆を和紙に染み込ませ、詰め込むと言うことで第三案を採用炭の固定用の穴を上にして固定(この辺り、写真を撮ってません・・謝)細めに裂いた和紙の両面に糊漆をヘラで塗り、先に穴の底に敷き、台を差し込んで穴の隙間に丸めるように糊漆を塗った和紙を、押し込み固定します。穴の縁より少し浅めに詰め込んだらそのまま2・3日置き硬化させます。動かない程度まで硬化したら、さび漆で穴を補修します。完全に硬化乾燥するには、暫くかかるので、その間に反対側の花器の部分の穴を、防水処理この穴 中がスカスカで隙間だらけ、さび漆や地の粉では塞がらないそこで、また糊漆と和紙を使い、器状に和紙を貼り付けます。それほど大きくない穴なので、和紙を三枚ぐらい重ね乾燥硬化させます。乾燥後、さび漆を塗り後にサンドペーパーで表面を均し、色漆などを(好みで)数回塗り仕上げます。・・塗り方なんかは、過去ログなんぞをを参照してネ・・固定部分のさび漆が硬化したら、彫刻刀なんかで適当に荒らしてから、呂色漆(黒漆)を塗るとほとんど判らなくなります。最後に呂色漆を薄めて、炭全体に塗ると色調が安定しますが、あまり、塗りすぎると光沢が出て炭らしくなくなるので注意が必要かも(この辺は好みと言うことで)いい加減な解説で判り難かったと思いますが、これに付いては殆ど記録とってないので、参考程度に留めました。最後まで読んでいただいてアリガトでした。次回はこの発展形を掲載予定かも・・・一応未定と言うことで
November 29, 2005
コメント(0)

いやあぁぁぁぁ忘却の間に一年以上過ぎてしまいました何やら楽天も変わっていて、色々機能も追加されて使い方がわからねぇぇえ・・とまぁ~とりあえず普通に更新しましょしかし一年以上ほっといて更新もないんだけど、作業状態のレポートなんて、毎日載せるのってけっこうキツカッた。初めのうちは緊張感あってよかったんだよな、技術的な補強が出来たんで、師匠にほめられたし、テキトーなことも出来ないから真面目に作って、作品展でも好評だったし・・・でも、同じ物を載せても興醒めだからネタやアイデアを探し、それも、だんだん面倒くさくなっちまったのだ (早!)と言うことで、ここ一年の間に2回ほど作品展に参加したので、その時の作品の内いくつかの作業工程のレポートを何回かに分けて、掲載しますので興味ある人は読んでみてください。掲載予定作品・・・・とりあえず、三つ漆器と言うより漆を素材にした物です。どうも、漆器を作ることを考えると最近息苦しくてしょうがない。本来こんな風に型にはまらない物の方が好きなのです。(今度こそ師匠にきらわれるなぁ)近々作業工程のレポートを掲載しますが来年早々また作品展に参加する作品を制作中なので、不定期になりますので悪しからず
November 25, 2005
コメント(0)
しばらく、さぼってた漆芸日記ですが、近々再開しようかと思います。とりあえず今日は、お知らせ・・・・知人の作家さんが作品展を開きますのでその案内を!とき 9月23日~10月5日ところ 蔵布都(村井醸造石蔵) 火曜休館 茨城県真壁町真壁200-1 「武藤 志津江」作品展 灯り・時計・花器(茨城の大地、山方町の和紙や漆、そして真壁町の藍を素材にして、形にしてみました)灯りを主題にし、漆など色々な素材を用いた暖かい世界を創造している方です。特に独特の漆(錆漆)を用いた作品は秀逸です。お近くの方はぜひお越しください。詳しくは、お気に入りにLinkがありますので其方からどうぞ。名古屋弁変換がどこかに移動したようで、今回は津軽弁変換です。わんつかの間、さぼってた漆芸日記だばって、近々再開しようかと思うんだばって。とりあえず今日は、お知らせ・・・・知人の作家さんが作品展ば開きはんでその案内ば!とき 9月23日~10月5日トコ 蔵布都(村井醸造石蔵) 火曜休館 茨城県真壁町真壁200-1 「武藤 志津江」作品展 灯り・時計・花器(茨城の大地、山方町の和紙や漆、そんで真壁町の藍ば素材にして、形にしてみたんずや)灯りば主題にし、漆など色々な素材ば用いたぬぐい世界ば創造しちゅう方だ。特に独特の漆(錆漆)ば用いた作品は秀逸だ。お近くの方はぜひお越ししてけろじゃ。までーには、お気に入りにLinkがありはんで其方からどうぞ。
September 21, 2004
コメント(0)
きょうび、漆工の製作のモチベーションが下がっておるもんだでよぉ、おみゃあさん、刺激を求めて旅に出やあすでなも。な~んてね・・作業する時間がきょうびチョッと取れーせんもんだでよぉ、何日か休みやぁすもんだで悪しからず。 最近、漆工の製作のモチベーションが下がっていますので、刺激を求めて旅に出ます。な~んてね・・作業する時間が最近チョッと取れないので、何日か休みますので悪しからず。Since the motivation of manufacture of a Japanese-lacquer work has fallen recently, in quest of a stimulus, he takes a trip. It says somehow.. Since time to work cannot be taken easily recently, and it will rest a number of days, I will say "I'm sorry."
August 26, 2004
コメント(0)

(サイトだもんで信長さんの名古屋弁変換ソフト、気に入ってしまいました。そこで名古屋弁を追加してみましたがどうでしょう?)少し間が空いてます。作業量は少ないのですが、待ち時間が長いです。とりあえず、現状の作業状況です。ちいと間が空いてやぁす。作業量は少ないんだぎゃあが、待ち時間が長いだに。とりあえーせんといて、現状の作業状況だに。Between is vacant for a while. The latency time is long although there are few amounts of work. For the time being, it is in the present work situation. しぼ漆の乾燥が完全ではなかったのですが、実験作品に色漆を二回重ねます。2日置きに洗朱を塗りました。しぼ漆の乾燥が完全ではなかったんだぎゃあが、実験作品に色漆を二回重ねやぁす。2日置きに洗朱を塗りやがったがなも。Although dryness of the Sibo-urusi of an experiment work was not perfect, it applies a Color Japanese lacquer . twice. It applied Sensyu every two days. これを研ぎます。この際、当木を耐水ペーパーに当てるか、写真のようなダイヤモンド砥石を使います。これを研ぎやあすでなも。この際、当木を耐水ペーパーに当てるか、写真のみたゃあなデャアヤモンド砥石を使おるぎゃあIt grinds this. Under the present circumstances, it applies a tree to a water resistant paper, or uses a diamond whetstone like a photograph. 初めは200番~400番位で研ぎ、凹凸が無くなったら、だんだん番手を上げて行きます。初めは200番~400番位で研ぎ、凹凸が無なってまったら、だんだん番手を上げて行きやぁす。In the beginning, it grinds by - of No. 200 No. 400. If unevenness is lost, it will raise the number of watch gradually and will go. この作業、結構時間が掛かります。おまけに、疲れる・・・ (この面積で3時間ぐらい)この作業、結構時間が掛かりゃあす。おまけに、疲れる・・・ (この面積で3時間ぐりゃあ)This work requires time considerably. moreover, this work is tiring ... (it is in this area for about 3 hours) .上に重ねた色漆の厚さが、もう一回分ぐらい厚みが足りないようで、三回分の厚さが必要か?上に重ねた色漆の厚さが、まー一回分ぐりゃあ厚みが足りにゃあようでよぉ、三回分の厚さが必要か?It seems that thickness is as insufficient as a part for the thickness of the Color Japanese lacquer . piled up upwards once again. Is the thickness for 3 time necessity? この実験用の作品は、豆腐のみのしぼ漆ですが、乾燥が進むにつれ収縮が酷くなっているようで、思ったような模様が出ません。ちなみに、前回青の色漆を塗った物が下の写真です。この実験用の作品は、豆腐のみのしぼ漆だちゅーこったけどがよぉ、乾燥が進むにつれ収縮が酷なっとりゃがるようでよぉ、思ったみたゃあな模様が出ません。どーだったってえーことだけんどが、言っとくとせゃあが、前回青の色漆を塗った物が下の写真だに。The work for this experiment is the Sibo-urusi of only tofu. It seems that contraction of a Japanese lacquer is severe as dryness progresses. For the reason, signs that it imagined do not come out. Incidentally, the thing which applied the blue Color Japanese lacquer . last time is a lower photograph. まだ、艶上げしていないので判り難いのですが、手前が卵白のみのしぼ漆、奥が澱粉糊と卵白を混ぜた物です。卵白のしぼ漆は模様が流れ、研ぎ続けると青の部分が小さくなります。そして糊を混ぜた物は、流れないし縮まない代わり、艶がありません。まんだ、艶上げしておれせんでかんがやので判り難いんだぎゃあが、手前が卵白のみのしぼ漆、奥が澱粉糊と卵白を混ぜた物だに。卵白のしぼ漆は模様が流れ、研ぎ続けると青の部分が小さなってまうぎゃあ。ほんでもって糊を混ぜた物は、流れーせんし縮めせん代わり、艶があらすか。Since a gloss raising has not been carried out, it is still unclear, but it is the thing with which this side mixed the Sibo-urusi of only an egg white, and the back mixed the egg white with starch paste. A blue portion will become small, if a pattern flows and it continues grinding the Sibo-urusi of an egg white. And it is not glossy, although the thing with which it mixed paste does not flow and is not shrunk. 比較対照用に四つに分けたプレートは、まだ乾燥していませんが、最後に行った卵白と豆腐を混ぜた物の乾燥状態を参考に、比率を変えたしぼ漆を試しました。比率は推定 漆:卵白:豆腐 5:1:2比較対照用に四つに分けたプレートは、まんだ乾燥しておれせんが、いっちゃんケツっぺたに行った卵白と豆腐を混ぜた物の乾燥状態を参考に、比率を変えたしぼ漆を試してまったがなも。比率はメッソ 漆:卵白:豆腐 5:1:2It has not dried yet the plate for comparison contrast divided into four. It tried the Sibo-urusi which changed the ratio into reference for the dryness state of a thing where it mixed tofu with the egg white performed at the end. a ratio -- presumption Japanese-lacquer: -- egg white: -- tofu 5:1:2 . 比較できるよう厚めに箆でしぼ漆を塗ります。比較できるよう厚めに箆でしぼ漆を塗りゃあす。With a spatula, it applies a Sibo-urusi more thickly so that it can compare. 割り箸などで幅を変えて作った箆で、三種類ほどの線を書きます。割り箸やらなんやらで幅を変えて作った箆でよぉ、三種類ほどの線を書きやぁす。It changes the width of the spatula made with half-split chopsticks, and writes three kinds of lines. 三日ほど経過したましたが、まだ柔らかい状態収縮も進んでいます。三日ほど経過したましたが、まんだやらきゃあ状態収縮も進んでおるぎゃあ。Although it about passed on the third, it is in a still soft state. Contraction is also progressing. かなり漆が厚めなので、10日ほど乾燥に時間が掛かるでしょう。しかし、ある程度乾いたら、色漆を重ねるかも・・・かなり漆が厚めだもんだでよぉ、10日ほど乾燥に時間が掛かるでござるぎゃあ。けどがよぉ、おみゃあさん、ええきゃ、あるぐりゃー乾いたら、色漆を重ねるかも・・・Time will take about 10 day for dryness, since the Japanese lacquer is quite thicker. However, the schedule which will pile up a Color Japanese lacquer . if it gets dry to some extent ... と言うことで途中経過でした。とこくことで途中経過だったでかんわ。It was progress. (輪ぁかけて、読み難なってまった・・・)
August 21, 2004
コメント(3)

しぼ漆 乾燥中まだ、何日か掛かりそうです。気長に待ちます。Sibo-urusi Under dryness .It is still likely to take a number of days. It waits without haste. 少しは涼しくなるかな?A few is whether to become cool.
August 18, 2004
コメント(0)

前回の実験の結果で、やはり水分を含ませるとかなり乾燥硬化が速い事がわかりました。下記に全実験の結果がありますが、澱粉糊を混ぜると乾燥は速くなりますが、艶がなくなります。表に出る所でもあり艶があまり無いと言うのも困り者で、次に同様に水分を含む豆腐を卵白と一緒に練りこんでみます。By the result of the last experiment, when moisture was included too, it turned out that dryness hardening is quick. The result of all experiments is in the following. If starch paste is mixed, dryness will become quick, but gloss is lost. It is also the shown place and it is also a problem that it says that it is not much dim. Next, it kneads the tofu which contains moisture similarly together with an egg white. 漆と卵白を練りその後豆腐を混ぜ練ります。比率は練りながら足し様子を見ます。It kneads a Japanese lacquer and an egg white, and mixes and kneads tofu after that. It adds each ratio, kneading and it looks at the appearance of a Japanese lacquer. 卵白だけの物と比較する為、同様の厚さに塗りやはり流れる様子が無いのですぐに模様を書き込みます。In order to compare with the thing of only an egg white, it applies to the same thickness. Since there are no signs that it flows too, it writes in a pattern immediately. 四回の実験の結果The result of four experiments . 右 卵白と澱粉糊を混ぜた物 左 卵白のみRight Thing which mixed starch paste with the egg white Left Only egg white .右 卵白と豆腐を混ぜた物 左 豆腐のみRight Thing which mixed tofu with the egg white Left Only tofu .卵白のみのしぼ漆は、かなり厚く塗りましたが、縮みと言うより痩せて皺がよった状態です。しかし。漆自体の艶はありますが、痩せるという変化は意外でした。Although the Sibo-urusi of only an egg white was applied quite thickly, it is in the state which it became thin and wrinkles depended rather than calling it shrinkage.However, although there was gloss of the Japanese lacquer itself, change of becoming thin was unexpected. 水分を含ませる為、卵白と練った後、澱粉糊を混ぜた物は、乾燥硬化が極めて速く模様が流れることはありません。しかし、写真で判るよう艶が殆どありません。In order to include moisture, after kneading with an egg white, dryness hardening is very quick and, as for the thing with which it mixed starch paste, a pattern does not flow. However, there is almost no gloss so that it may understand with a photograph. 卵白の変わりに豆腐を使ったしぼ漆は、多少使い方に戸惑いがありましたが、比率の調整で何とか成りました。通常のしぼ漆と比べ艶に変わりはありません。皺は、卵白に比べ、漆の痩せは少なく細かい皺が表面によります。これは、卵白と違い、豆腐に含まれる繊維質などに影響されるのではと考えられます。Although puzzlement was in how to use some, the Sibo-urusi which changed the egg white into tofu changed somehow by adjustment of the ratio. Compared with the usual Sibo-urusi, a change is not in gloss. Wrinkles have little contraction of the Japanese lacquer itself, when an egg white is used, and as for them, fine wrinkles are made on the surface. This is considered with if influenced by the fiber contained in tofu unlike an egg white. 卵白と豆腐を混ぜたしぼ漆は、今回の実験では適量の卵白に対し少しずつ混ぜ硬く成り過ぎない最低の量を混ぜただけです。卵白だけの物と比較し易い様、同様の厚さに塗りました。艶に関しては卵白だけの物とほぼ変わりません。漆の痩せの若干少ないようですし、皺も細かいものです。The Sibo-urusi which mixed tofu with the egg white only mixed the quantity of the grade which mixes little by little and does not change too much firmly to the egg white of a proper quantity this time. It applied to the same thickness so that it might be easy to compare with the thing of only an egg white. About gloss, it is not mostly different from the thing of only an egg white. It seems that there is little contraction of a Japanese lacquer a little, and its wrinkles are also fine. ここまでの事と、また、TVの番組で奈良螺鈿の製作工程があり、その過程で使われる漆を膠漆と呼ぶの思い出しました。The thing so far And it remembered calling NikawaUrusi the Japanese lacquer used in the process by the manufacture process of the Nara mother-of-pearl in the program of TV. 更に、Further, .膠(ニカワ)獣や魚の皮・骨などを水で煮沸し、その溶液からコラーゲンやゼラチンなどを抽出し、濃縮・冷却し凝固させたもの。接着剤・写真乳剤・染色などに用いる。Nikawa=Glue The thing which boiled the beast, the skin, a bone of a fish, etc. with water, extracted collagen, gelatin, etc. from the solution, and carried out concentration and cooling and which was made to solidify. タンパク質生物の細胞の主成分であり生命現象に直接深く関与している、窒素を含む高分子の有機化合物。約二〇種のアミノ酸がペプチド結合によりつながったもので、種類は多い。単純たんぱく質と複合たんぱく質とに分けられる。プロテイン。Protein Organic compound of the high polymer containing nitrogen which is the main ingredients of the cell of a living thing and is participating in the life process deeply directly.About 20 sorts of amino acid is what was connected by the peptide bond, and there are many kinds. It is divided into simple protein and compound protein. ウルシオール 日本産および中国産の漆の主成分。フェノール誘導体の一。皮膚にかぶれを起こさせる。明治三九年(一九〇六)三山喜三郎が命名、真島利行が構造決定Urushiol .The main ingredients of the Japanese lacquer made in Japan and China. One of the phenol derivatives .It makes the skin start a rash. In kisaburo Miyama, naming and Toshiyuki Majima will structure-determine in Meiji 39 (1906). うるし‐かぶれ 【漆×瘡】 ウルシに触れたり接近したりしたときに起こる急性の皮膚炎。赤くはれて湿疹(しつしん)状となり、かゆみが激しい。うるしまけ。しっそう。 Japanese lacquer rash .Acute dermatitis which happens when the Japanese lacquer tree is touched or approached. It is swollen red, and becomes eczema-like (eczema), and itchiness is intense. 参考 Yafoo辞書Reference Yafoo dictionary .以上の資料を関連付けると、しぼ漆にはタンパク質が関係あるのでは推測出来ます。It can guess, if the above data are associated, and protein is related to a Sibo-urusi. もう一度卵白と豆腐の比率を変えながら試してみようと思います。I think that I will try once again while changing the ratio of an egg white and tofu. 卵白だけのしぼ漆の乾燥はかなり遅く、硬化に7日~10日は掛かりそうです。円い板の方に、とりあえず、上に青を重ねてみました。Dryness of the Sibo-urusi of only an egg white seems to be quite slow, and hardening is likely to take the 7th - the 10th. To the direction of a round board, it saw blue in piles above for the time being.
August 11, 2004
コメント(0)

実験 3Experiment 3 通常のしぼ漆に澱粉糊を混ぜ乾燥を促進させる。It mixes starch paste with the usual Sibo-urusi, and promotes dryness. 漆が水分と反応し乾燥することは以前書きました。その為、さび漆や糊漆は乾燥硬化が速くなります。しかし、しぼ漆の場合卵白は見た目、水分が多そうで早く乾燥しやすそうですが、以外に遅いようです。以前、しぼ漆の厚みを多く付け凹凸を作った時、ヒダ状に固まった所は、表面だけ固まり芯のほうは一ヶ月近く固まらなくなったことがありました。この事から、卵白に含まれる水分では、乾燥しにくいのでは、と考えられます。A Japanese lacquer reacting with moisture and drying wrote before. As for a Sabiurusi or a Nori urusi, for the reason, dryness hardening becomes quick. However, as for the egg white of a Sibo-urusi, as long as it saw, there is much moisture, and although it is likely to be easy to dry early, it is unexpectedly late. When many thickness of a Sibo-urusi was attached and unevenness was made before, in the portion which solidified in the shape of a rib, only the surface solidified, and the inside had not solidified about one month. From this thing, it is thought with the moisture contained in an egg white that it is what it is hard to dry. そこで今回の実験は、澱粉糊を加えてみました。Then, this experiment added starch paste. 黒呂色漆と卵白澱粉糊の比率は、 2:1:1The ratio of black japan and egg white starch paste, and 2:1:1 .流れる様子が無いので、すぐに模様を書きます。Since there are no flowing signs, it writes a pattern immediately. 一時間たってもこの状態を保っています。It is maintaining this state, even if 1 hour passes. 実験 1・2経過Experiment 1-2 progress .卵白だけのしぼ漆The Sibo-urusi of only an egg white . かなり厚く塗った卵白のしぼ漆は、縮みが出来た為か全体に痩せています。二日位たっていますが、まだ柔らかく硬化していません。The Sibo-urusi which applied quite thickly and used the egg white is thin in the whole in whether it is because shrinkage arose. Although about two day has passed, it has not hardened softly yet. 豆腐を用いたしぼ漆The Sibo-urusi using tofu . 豆腐を使用したしぼ漆も、若干痩せ表面に細かい縮みが出来ています。ほぼ硬化しています。The Sibo-urusi which used tofu also became thin a little, and, as for it, fine shrinkage is made on the surface. It has hardened mostly. 次回の実験は 3の様子を見てから考える予定です。Next experiment It is due to think after seeing the situation of 3.
August 8, 2004
コメント(0)

混んでいるようで、夜にUPするのは難しいようです。と言うことで今日は昼間に・・・実験用の下準備も終わりました。今回の実験の目的は、しぼ漆の模様を意図的に作る方法を探ることです。前回の項にも書いたとおり、しぼ漆は卵白と色漆や黒漆を練り、流動性を低くし凹凸をつくり、その肌や更に色を重ね研ぎだす事によって、色々な色彩パターンを作る手法です。しかし、知っている知識の範囲では、偶然性に頼ることが多く、意図した形にはなかなか出来ません。以前にも同様の方法を試したことがありますが、低い流動性とはいえ、やはり流れます。タンポなどで、塗った表面を軽く叩くように押し付け、その粘りで表面を波立たせ、形を作り固定しますが、その凹凸を鋭く立ち上げることが出来れば、後に研ぎだした時、ある程度模様をコントロール出来るはずです。実際には、乾くまでの間に少しずつ流れてしまい意図した形と違う物になってしまいます。そこでこの問題を解決するには、乾燥の速度を速めるか、更に流動性を低くする、あるいはその両方をできればと考えます。The preparation for an experiment also finished. The purpose of this experiment is exploring the method of making the pattern of a Sibo-urusi intentionally. A Sibo-urusi kneads an egg white, a Color Japanese lacquer ., and black japan, makes mobility low, and builds unevenness as written also to the last clause.The skin and by beginning to pile up and grind a color further, it is the technique of making various color patterns. However, in the range of knowledge, it depends on contingency in many cases, and is not easily made to the meant form. It has tried the method that it is the same previously. However, although it is low mobility, it flows too. With a tampon etc., it pushes so that the applied surface may be struck lightly, it surges the surface by the stickiness, and it makes a form and fixes. If the unevenness can be started keenly, when beginning to grind behind, it should be able to control a pattern to some extent. Since it will flow little by little in fact by the time it gets dry, it will become a thing different from the meant form. Then, in order to solve this problem, it speeds up which a Japanese lacquer dries , or makes mobility low further, or it considers if those both are made. 実験 1Experiment 1 .普通に卵白と黒呂色漆を練った後、しばらく水分と反応させ硬くし塗り模様を書く。Usually, after kneading an egg white and black japan to a passage, it makes it react with moisture for a while, hardens, applies it, and draws a pattern. 卵白と黒呂色漆An egg white and black japan. 比率は黒呂色漆2に対し卵白1ぐらいです。卵白が多すぎると分離した状態になるので少なめに、漆を足しながら練ります。In an egg white, black japan of a ratio is at least 1 to 2. Since it will be dissociated when there were too many egg whites, it lessens an egg white slightly, and it kneads it, adding a Japanese lacquer. 硬めのジェラードアイスクリームの硬さまで練るEven the hardness of harder Gerard ice cream kneads. 箆や刷毛で塗り1~2時間おいた後模様をつける。It applies with a spatula or the brush, and after setting for 1 to 2 hours, it draws a pattern. 一日ほど乾燥It will dry for about one day. 縮みが全面に出ています。これは、塗面の厚さが厚すぎたからでしょう。模様はやはり流れているようですから、1~2時間では固まらないようです。Shrinkage has come out to the whole surface. This will be because the hard surface was too thick. A pattern is the appearance which is flowing too. It seems that it does not solidify at the reaction of about 1 - 2 hours. 実験 2Experiment 2 .以前、キタノウミさんからの情報にあった、豆腐を卵白の変わりに使う方法です。豆腐はかなり水分が多いので、一日ほど布やティシュに包み水分を除きます。(先に豆腐と漆を練ったとき水分が多すぎぼそぼそに成りました。)Before, it is the method of using tofu for a change of an egg white which suited information from Ms. Kitanoumi. Since tofu is watery, it will wrap it in cloth or tissue about on the first, and it will remove moisture. (Because it was too watery when tofu and a Japanese lacquer were kneaded previously, it changed like an eraser.) .今回使用した豆腐は、ゆば豆腐210円です。The tofu used this time is Yuba tofu of 210 yen. 初めは漆と豆腐の割合を 1:1でやりましたが、ぼそぼそでゴムの様になってしまうので、少しずつ漆を増やしながら練ると、4:1から5;1ぐらいで適当な硬さになりました。It is the rate of a Japanese lacquer and tofu in the beginning. It did by 1:1. However, then, it will become like an eraser. Then, when kneaded increasing a Japanese lacquer little by little, the ratio of a Japanese lacquer and tofu became suitable hardness from 4:1 at least by 5; 1. かなり硬化が早そうなので、塗ってからすぐ模様を書いてみました。Since hardening seems to be quite early, after applying, it drew the pattern immediately. 乾燥後もこの状態を保ちかなりいい感触です。模様がハッキリ表れています。After dryness maintains this state and is a quite good feel.The pattern appears clearly. 次回の実険は卵白と澱粉糊を混ぜ水分を増やし乾燥硬化を早めてみます。By mixing starch paste with an egg white, a next experiment increases moisture and brings dryness hardening forward. 作品用木地The ground for works. 下地も順調に作られています。後一回ぐらいさび漆を塗り、研ぐ予定です。The ground is also made favorably. In the back, about once, apply a Sabiurusi and it is due to be ground it. 下地さび漆一回目Ground Sabiurusi The first time .
August 6, 2004
コメント(0)

素地になる物に塗られている塗料を剥がし、二回の木地固めを終えました。It removed the paint the thing which becomes foundation is painted, and finished 2 times of Kizigatames. この先どうするかは、まだ考え中ですが、長方形の竹の修正材と円形の素材二つを実験用に、下地を作らず黒呂色漆で、下塗りをします。It is still among an idea what it will do henceforth.It carries out to an experiment, and the correction material of a rectangular bamboo and a circular material do not make a ground, but they are black japan and carry out lower coating. 円形の皿二つとまな板の様な板は、本堅地風に糊漆で布を着せ下地を作り、これを作品用とします。A circular plate and the board similar to a cutting board dress with cloth by a Nori urusi in the style of a Honkatazi, make a ground, and make this works. 麻布を形に合わせ切り抜きます。It sets hempen cloth by a form and clips it. 糊漆で麻布を貼り付けます。It sticks hempen cloth by a Nori urusi. 実験用・作品用とも今回は片面だけ行い、乾いたらもう反面を行います。The object for an experiment and the object for works will apply the opposite side, if only one side gets dry by carrying out this time. 試す内容が、まだ整理できていないので今日はここまでです。Since the contents to try have not arranged yet, they are to here today.
August 2, 2004
コメント(0)

しぼ漆あまり聞きなれない名称ですが、私も漆を始めてから知りました。ディテールは別にして、おおよその工程は、色漆や黒呂色漆と卵白を練り、比較的低い流動性を利用し凹凸をつくります。更に色漆を重ね塗りし研ぐことによって、色々な色彩パターンをデザインする手法です。Sibo-urusi Although it was an unfamiliar name not much, it got to know, after I also began the Japanese lacquer. Setting aside for details, a process kneads a Color Japanese lacquer ., black japan, and an egg white, uses comparatively low mobility, and builds unevenness. And it is the technique which designs the pattern of various colors by applying and piling up a Color Japanese lacquer . and grinding the surface.通常、漆は、その流動性を利用し、塗ってから乾くまでの間に漆が流れ表面を平滑化して行く事によって、滑らかな表面を形作ります。溜め塗りと呼ばれる手法は、これを利用しますが、それ故に、最適な刷毛の降ろし方・抜き方や塗面の厚さなどが、気候によって左右され高度な技術と経験が必要とされます。しかし、この手法は、より高度な技術については知りませんが、比較的誰でも楽しめると思います。Usually, in case a Japanese lacquer is applied, it uses the mobility. After applying a Japanese lacquer before getting dry, a Japanese lacquer flows, and it smooths the surface. And it forms the smooth surface. The technique called a Tamenuri uses it. So, the optimal way of taking down the brush and how to extract from a hard surface The thickness of a hard surface is influenced by climate and advanced technology and experience are needed. However, I set aside technology with this more advanced technique, and think that anyone can enjoy himself comparatively. 早い話がこんな感じです。In short, it is such touch. 今回もまた、色々試してみようと思い100円ショップで、ネタを集めてみました。This time, it thought that it would try many things and collected foundation in the 100-yen shop. この中のいくつかを使って見るつもりです。Some in this are due to be used.
July 30, 2004
コメント(2)
It updated the contents "The collection of works" of "Record of a process which applies Japanese lacquer/part1." .
July 28, 2004
コメント(0)

やっと全工程終了しました。It carried out all process ends at last. 笊椀洗朱 二つ目Bowl of a colander The second Sensyu. 洗朱を使った椀ですが、少し模様が大振りです。Although it is a bowl using Sensyu, a pattern is a big swing for a while. 小器 三品Small vessel Three pieces. 竹編み小籠を芯にした物でした。悪い癖が出た様で、仕上げが少し荒くなり、艶があまり出なかったようです。It was the thing which used as the heart the small basket which knit the bamboo. It seems that finish becomes somewhat rude and gloss seldom came out. とりあえず、進行中の作品は終了しました。長かった、二ヶ月ちょっとですか・・・真面目にやれば、こんなに掛からないんですけど、なんせ気まぐれで・・・・さて、次は何を作りましょう?今度は、早く出来るやつにしヨッ!For the time being, it ended the on-going work. It was long, .Do a little for two months? Since it should not start this much if it does seriously, but I am capricious. Now, next, let's make what. Now, let's make it the thing made early. と言うことで次回作は、Sibourusi にする予定です。(未定)A next project is due to be set to Sibourusi. (Undecidedness)
July 27, 2004
コメント(0)

イチゴの器(まっ、何とかイチゴに見えるか・・・)初めの予定通りとは、言えないのですが、とりあえずイチゴらしくなったようです。完成してみてから判りましたが、朱系の色は、結構透けます。研いでいると下の洗朱が浮かび上がって来ました。予想外でしたが、そのお蔭で感じのいい肌合いが出たようです。The vessel of a strawberry (... which is probably visible to a strawberry somehow well) .It seems that it became like the strawberry for the time being although it was not as planned. After completing, I understand, but a vermilion system is very well transparent. Lower Sensyu has been transparent if it is grinding. It seems that it became the pleasant skin by the favor although it was unexpected. 笊椀The bowl of a colander. 笊椀の一つ目も仕上がりました。The blindness in one eye of the bowl of a colander was also finished. 笊を使った物は、二回目なので慣れてはいるのですが、思うようには出来ません。表面の凹凸を素地の段階で減らさないと、最後に研ぎ出す時、素地まで削ってしまう様で、これも一考の余地がありそうです。この笊椀、見ての通り底が丸いので座りが悪い、でっ、台も作りました。100エンショップで買った竹の・・・・(ナンだろこれ)台に生漆で漬けたモノです。生漆をテレピン油で5倍程度に希釈し、刷毛で塗り付けそれを数回繰り返しただけですが・・・あまりきれいじゃない。Although it is the second time, I cannot consider the thing using a colander. If surface unevenness is not reduced in the stage of foundation, when grinding at the last, it will delete to foundation. This must not consider a measure. Since the bowl of this colander is round-bottom, it is not stabilized. Then, it made the stand. It is the thing soaked in the stand of the bamboo bought in the 100-yen shop by the Kiurusi. It diluted the Kiurusi with tele pin oil to about 5 times, plastered with the brush, and only repeated it several times. (It is not much beautiful.) 残りの4つも仕上げに入りました。The four remaining went into finish.
July 24, 2004
コメント(0)
“Itimuan Record of a process which applies Japanese lacquer/part 2.”“The work which it is making now.”It rewrote and made it English.
July 23, 2004
コメント(0)
一回目の胴摺り直後First immediately after a Douzuri. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2失敗か、と思っていたのに、いい肌が出てきました。イチゴの肌らしく、陰影も出始め艶も出始めています。今回の仕上げ工程では、深い艶が出るらしいので、生漆の代わりに上朱合漆を使っています。もう少し規則的に下の洗朱が出ると良いのですが、なかなか、研ぎ出しも難しいです。It became the skin good although failure was thought. Seemingly it is the skin of a strawberry and the shade and gloss also appear. Like this finisher, since deep gloss appears, it is using Jyousyuai instead of the Kiurusi. Although it is good for lower Sensyu to come out a little more regularly, grind is also difficult rather. 二回目の胴摺り後Second after a Douzuri .画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2笊椀The bowl of a colander. とりあえず、研ぎ終わり、仕上げ工程の胴摺りに入ります。For the time being, it finishes grinding and goes into the Douzuri of the process of finish. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2前作と同じように、摺り漆を行いますが、生漆の変わりに上朱合を使います。Like a previous work, although a Suriurusi is done, it uses Jyousyuai urusi for a change of a Kiurusi. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2上朱合漆は、拭き取るとき少し重いので、ゆっくり丁寧にティシュか布で拭きます。Since a Jyousyuai urusi has a little resistance when wiping off, it wipes it with tissue or cloth carefully slowly. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 今回の笊椀の模様は、初めに思い描いた物とは、だいぶ違ってきました。もう少し淡い朱を朧風に出したかったのですが、朱の割合が多く境目がハッキリ出すぎて、目が痛いかなと・・・まだ、仕上げる作品は、残っていますが、次回には、和紙の代わりに布を着せると良いのではと、考えています。This time, the pattern of the bowl of a colander has differed from the thing visualized first greatly. I wanted to take out a little lighter vermilion in the hazy style. It seems that there are many vermilion rates, and a boundary line sticks out too far clearly, and is not desirable. The work to finish still remains. Although change is not added to the remaining works, if it is better to dress with cloth instead of Japanese paper, next time, it thinks一回目胴摺り前Before the first Douzuri. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2
July 21, 2004
コメント(4)
最後の仕上げです。胴摺りを3回ほど繰り返し、最後の摺漆を行いました。表面の僅かな凹凸を生漆で埋めて乱反射を無くすことによって、艶を上げていきます。これは、特に回数が決まっている訳ではなく、3回 2回 1回と摺漆を繰り返しその間に、胴摺りを行いますが、最後の一回の摺漆の後、具合が悪ければ、また3回からやり直します。It is the last finish. It repeated Douzuri 3 times and, finally performed the Suriurusi once. Unevenness with the slight surface is fill uped with a Kiurusi, and it loses diffused reflection, and makes gloss. Especially as for this, the number of times was not necessarily decided. 3 times 2 times 1 time It repeats a Suriurusi and performs Douzuri between them. After 1 time of the last Suriurusi of the process, if a result is bad, it will redo from 3 times. 艶上げ指先でわずかな油を塗布しレーキ粉で表面を磨きます。レーキ粉は顔料に使われる物です。本来鹿の角を砕いた鹿の粉を使っているようですが、レーキ粉で代用します。It makes gloss. It applies slight oil by a fingertip and polishes the surface with rake powder. Rake powder is the thing used for paints. Although it seems that it is originally using the powder which broke the angle of a deer, it substitutes rake powder this time.画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2写真では、かなり多く粉が付いていますが、粉も油もほんの僅かを、伸ばして使います。そして、ティシュや布で油を拭き取り、レーキ粉を振りかけ指で軽く擦りながら油を取り除きます。With the photograph, powder is attached mostly. However, powder and oil lengthen and use a slight quantity in practice. And it wipes off oil with tissue or cloth. And it sprinkles rake powder, and it removes oil, rubbing against a finger lightly. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2最後に、手油で表面を満遍なく磨き終了です。Finally, it polishes the surface uniformly from oil of a hand, and is an end. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2出来はともかく、艶上がってます。It set aside the result of a work and gloss was made. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2おまけ色漆や黒漆・木地呂漆などを使用した後、漆が余りもったいないと思われる方もいるでしょう。そこで、写真のような小さい器を用意し、木地固めを終わらしておきます。余った漆を適当に塗りつけ、後で研ぎだし艶上げすると、意外と面白い器が出来ます。Addition It will be considered for a Japanese lacquer to be not much wasteful, after using a Color Japanese lacquer ., black japan, a Kiziro urusi, etc. by some people. Then, it prepares a small vessel like a photograph and carries out a Kizigatame. If a vessel is plastered with the surplus Japanese lacquer, it grinds later and gloss is made, an interesting vessel will be made with it being unexpected. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2とりあえず一つ目完了しましたが、考えた様にはなかなか出来ません。葉っぱの器も、予想通りには行かないようで多少修正を加えています。For the time being, although one piece was completed, it is not easily made to the considered appearance. Since the vessel to which the leaf was attached is not made as expected, either, it is adding correction somewhat. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2いろがね~上手く行かない!
July 18, 2004
コメント(0)
Probably it reads English imperfect each time and will be serious. To those who can be seeing this site except Japan Since it does not know whether this English is also right, please forgive it. Yet, this site is not completed, either.However, it introduces one site currently made for overseas for those who want to apply a Japanese lacquer by themselves.It is the site which sells the material and the tool of a Japanese lacquer. WATANABE-SYOTENSPECIALIST IN JAPANESE LACQUER MATERIALShttp://www1.odn.ne.jp/j-lacquer/home_jpn.htmlAlthough some names are different, please refer to them. In addition, with my site, since there is no relation, it does not secure about the contents.
July 16, 2004
コメント(1)
まずは、葉っぱの器本朱 洗朱 本朱そしてまた本朱を塗りました。一日、二日置き乾いたら研いで胴摺りをかける予定です。The vessel to which the leaf was attached first of all. Color Japanese lacquer . Honsyu Sensyu Honsyu -- and it applied Honsyu again. In one day, every two days, if it gets dry, it will grind with a waterproof sandpaper, and Douzuri is due to be carried out. 本朱 乾燥した色Honsyu The dry color .画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 洗朱 塗った直後Sensyu It applied. Immediately after .画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 乾燥した色The dry color .画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 本朱3回目 塗った直後3rd Honsyu Immediately after [ applying ]. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 もう一つの器自棄になって塗った(笑)器を研いだところ、なんか変な模様が出てきました。メロンとは、行かなかったようで、まるでジャングルカモフラージュ?まッいいか! 素人に失敗は無い、味があるだけです・・・Another vessel. When the vessel which became desperation(Smile) and was applied was ground, the strange pattern came out. It is a jungle camouflage completely so that it may not be visible to a melon. Is it good? There is only a taste which failure does not have to an amateur... 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 と言うことで、胴摺り 艶上げの工程に入ります。(やっと最後の工程だ~)その前に3回位摺り漆をかけておきます。It goes into the process of Douzuri Tuyazage. It applies a Suriurusi about 3 times before that.胴摺りまず、油砥の粉を作ります。微粉末の砥の粉に食用油を少量混ぜます。ケチャップ位の硬さになるまで油を足し、よく練ります。大きい粒があると傷が付くので、取り除くかつぶします。DouzuriFirst, it makes Oil polishing powder. It mixes a little cooking oil with polishing powder of very fine powder.It adds oil until it becomes the hardness like catsup, and it often kneads. Since a wound will be made if there is a large grain, it removes or crushes. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 油砥の粉を塗布し表面を指で擦り研ぎます。意外と研げるので擦り過ぎないように気を付けます。It applies Oil polishing powder and rubs the surface against a finger. Since it can grind that it is unexpected, it takes care so that it may not rub too much. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 軽くティシュペーパーや布で油砥の粉を拭き取ります。まだ油が残っているので、砥の粉を表面に振りかけ、軽く擦りながら、油を取り除きます。It wipes off an oil polishing powder. with a tissue paper or cloth lightly. Since oil still remains, it attaches a polishing powder. to the surface. And it removes oil, rubbing against a finger lightly. 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 この後また、摺り漆を二回し今回行った胴摺りを繰り返していきます。摺漆の回数を減らしながら、艶上げの工程に入ります。After this, it performs a Suriurusi twice and repeats Douzuri done this time again. It goes into the process of Tuyaage, reducing the number of times of a Suriurusi.
July 13, 2004
コメント(0)
葉っぱの器The vessel to which the leaf was attached .画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 本朱を塗ってみたところ、いい色になりました。(今のうちだけ・・)It became a good color when Honsyu was applied. (I think that it is only now ..) 先の予想が、あまり当たらないので、半分やけで緑を塗りました。Since previous anticipation seldom came true, it applied green in half desperation. もう一つの器Another vessel 画像削除 Picture deletion 一夢庵 漆芸モド記 2 緑の器は、この後研いで艶上げに入る予定、赤くなった器は、あと二回ぐらい塗る予定です。It is due to grind a green vessel after this and to carry out a gloss raising. The vessel which became red is due to be applied about twice.
July 10, 2004
コメント(0)
とりあえず、乾燥した色です。For the time being, it is the dry color. 洗朱sensyu画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 弁柄Bebgara画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 これも洗朱This is also Sensyu画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 まあまあ、いい色になった気がするのですが、耐水ペーパーで研いで見ると、やはり凹凸が強すぎるようで高い凸を研ぎすぎる。(このまま艶上げたほうがいいかも・・)どうすれば、この凹凸の表面を研いで、朱を削れるか考えました。 深~~~く蒔絵の金粉の押さえに使った漆を研ぐ様子を、TVで見たのを思い出しました。その方法をマネ、割り箸の先を削り耐水ペーパーを細く切った物を付け、研ぐのです。やってみると、上手く研げます!・・・がI feel that it became a good color. Since unevenness is too large when it grinds with the waterproof sandpaper of No. 1000, it will grind a convex too much. (It is .. that it is better whether to raise gloss in the state of this as) When doing what, it ground the concavo-convex surface and considered whether it could delete vermilion so that a ground might not be shown. It remembered the seeing-in TV program-method of grinding Japanese lacquer used for control of gold dust of lacquer work thing. It imitates the method. It deletes the point of half-split chopsticks, and it attaches previously the thing which turned off the water resistant paper thinly, and grinds it using it.If it does, it can grind well. There are ...., however a problem. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 割り箸の先って5~6mmです。これで全体を研ぐとかなり時間がかかりそう。 気が重い・・・他にいい方法が思いつかないんで仕方ない。と言うことで、これらの研ぎは1週間ほどかかる予定です。It is 5-6mm as the point of half-split chopsticks.If this is used and the whole is ground, it is likely to take time considerably. It is melancholy. Otherwise, since a good method does not invent, it is unavoidable. In saying, these grinding is these schedules about one week. 葉っぱの器 乾燥後の色Vessel to which the leaf was attached Color after dryness .画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 葉っぱが付いている器はこの後、朱を何種類か、入れる予定です。もう一つは、ん~~ 考えてない!The vessel to which the leaf is attached is due to apply some kinds of vermilion after this. another vessel ...... it does not think yet.
July 8, 2004
コメント(4)
It added English for "Suriurusi.is not so difficult as you think" of "Itimuan Record of a process which applies Japanese lacquer/part 2."
July 7, 2004
コメント(0)
ついに、中塗り最後になります。恐々朱を入れます。笊を木地にした物は、少々凹凸が強すぎるような気がしますが、この後研いだときに上手く朱が出るかどうか。At last, it becomes the middle coating last. Since it does not know whether what will happen henceforth, it puts in vermilion timidly. I feel that unevenness is too strong for the thing which made the colander foundation. Then, when it grinds, does vermilion come out well or not? 基本的には今回塗る朱は、殆ど剥ぎ取ってしまいます。塗る必要が無い場所にはにマスキングをします。後に研いで凹部に朱を残します。Fundamentally, most vermilion which it applies this time will strip off. For the reason, the place without the necessity of applying masks. Behind, it leaves vermilion to a recess by grinding. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 今回の朱は二種類 弁柄と洗朱This vermilion is two kinds. Bengara and Sensyu.弁柄 内側をBengaraIt applies an inner side. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 外側もIt also applies an outside. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 洗朱Sensyu画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 葉っぱの器も色を重ねていきます。The vessel to which the leaf was attached also piles up a color. 今回の色の比率は、白:緑 4:1the ratio of this color -- white: -- green 4:1. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 これらはもう一度位で研ぎ出す予定です。These are due to be ground after applying once again. 一夢庵 漆芸モド記 2 一部編集Itimuan Record of a process which applies Japanese lacquer/part 2.It reedited the part into English.
July 5, 2004
コメント(2)
相変わらず同じような工程を繰り返してます。しかし、これを始めてから二ヶ月足らず長いよな~いったい、いつになったら終わるのだろう?(サボり過ぎだチュウノ!!死語)It has repeated the constantly same process. however -- since this is begun -- a little less than two months "-- it is long -" ."It will really finish when." "Don't be lazy!!"前回塗った物を耐水ペーパーで研ぎをかけます。かなりゴミや埃がありましたので、表面が荒れています。 厄介なんだよな~ この埃おまけに、意識してみると確かに漆の乾燥が、早くなってきている。おかげで刷毛跡がかなり強く残っている、乾燥が遅くても困るし・・・Last time, it grinds with a water resistant paper in the thing which applied the Japanese lacquer and was dried. The surface of a Japanese lacquer with the marks of many garbage or dust is ruined. "-- it is troublesome - this dust" .Moreover, since it is humid, surely dryness of a Japanese lacquer is becoming early. Therefore, the marks of the brush remain strongly. "It was troubled." 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 マスキングをして葉っぱの色を塗ります。It masks and applies the color of a leaf. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 今度は色を作って塗りました。白:黄色:緑 2:1:1こんな色になりました。It made and colored this time. The rate of a compounding ratio of a color. white: -- yellow: -- green 2:1:1 It became such a color. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 乾燥するとこんな感じIt will become this color if it dries. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 乾いた後また塗ります。もっと明るい緑にするため、若干配合を変えます。白:黄色:緑 4:1:1こんな色になりました。It applied, after getting dry. In order to make brighter green, it changes the rate of combination. white: -- yellow: -- green 4:1:1 It became such a color. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 たぶん、明度の違う緑を塗り重ね研ぎだした時、平面ではないこれは、色の斑が出るはずです。他の部分も同様な結果が出るはずですが、はたして吉と出るか凶と出るか?About the green from which brightness is different, it is a coating pile. Furthermore, when beginning to grind, the spots of a color should come outThe same result should come out of other places. Does an interesting result come out? 他の器も研いでから、もう一度黒呂色を塗りました。たぶん次は、中塗り最後の朱を塗る予定です。After grinding other vessels, it applied black japan once again. Probably, next, vermilion is due to be applied to the last of inside coating. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 追記 1一夢庵 漆芸モド記2 一部英文化しました。Itimuan Record of a process which applies Japanese lacquer/part 2. -- a part -- It changed into English. かなりきついぞ英文化!!
July 3, 2004
コメント(2)
今日は図面書きのついでに、サイトの翻訳だいぶ翻訳ツールにも慣れました。文章の構成のしかた次第で何とかなるようです。It translated my site given the opportunity of drafting today. It got used also to the translation tool very much. It seems that it can translate according to the composition of a text. ん~~何か忘れているような・・・・そうだ!!漆 何日かやってない!間に合えば夜にでもUPします。A~~I feel that he forgets something. That is right!!It applies a Japanese lacquer. It has not done for several days!If it does, it will publish at night.
July 1, 2004
コメント(2)
翻訳ソフト買ってみました。“でも、@nifty翻訳サイトとあまり変わりませんね。相変わらず長文の訳は、無茶苦茶単語の語量は少ない 試しに一例を”←この文@nifty翻訳But does it seldom change with an @nifty translation site? For the quantity of an unreasonable word, the translation of a long letter is an example to a few trial as usual.しかし、それは@nifty翻訳サイトとともにめったに変化しませんか。不合理な単語の量については、通常のように、長い文字の翻訳は少数の試みへの例です。コリャ英和But does it seldom change to @nifty translation site? As for the translation of a long sentence, the quantity of an unreasonable word is an example to few trials as usual.けれどもそれはめったに気がきいた並進運動サイトを @ に変えないか?長い文の翻訳については、不当な単語の量はいつものようにほとんど試みに例じゃない。どっちにしろ、和文に再翻訳すると意味不明になります。英文に翻訳したものが、合っているかどうか、よく判らないのが、致命的です。短文なら比較的判断し易いので、文を出来る限り区切り、翻訳を繰り返せば間違いは少ないのでは?と考えていますが、これで作った文章は、和文で見る限り小学生低学年の作文みたいです。(今の小学生の方が、もっと高度かも?)しかし、このソフト何の役に立つんだ・・・
June 30, 2004
コメント(0)
Since the amount of loading of a picture was exceeded, the picture is moved.この英語合っているかな?
June 28, 2004
コメント(0)
初めて英語圏からアクセスがあったようです。(ほんとかな?)Yafoo usaで冒頭の英文で検索すると、ほんとに検索に引っかかったのです。参考(http://search.yahoo.com/search?p=What+thing+is+the+impression+of+Japanese+lacquer%3F&ei=UTF-8&n=20&fl=0&x=wrt)微々たる進行具合ですが、ページを英文化しています。果たして英語圏の人に理解出来る英文になっているかどうか・・・問題は日記を英文化できるのかが、これからの課題のようです。口語が多いし言い回しで意味が違ってくるし、増してや翻訳サイト頼みなので英語化できる単語も限られています。まだまだ時間がかかりそうです。
June 27, 2004
コメント(4)

翌日の予定がまた延びてしまいました。まだ見た目の変化は、それほどありませんが、仕上げに近くなってきたので慎重になり始めました。前回の続き深い器以外の中塗りです。この中塗り加減で、模様の出方が決まってしますのです。最後に朱を凹みに入れて、研ぐことによって朱が朧に浮き上がる事を想像しています。朱の部分は少なくしたいのですが、凸凹の落差や大きさによって、出方が変わってしまいます。果たしてどんな結果が出るか・・・(まだ少し先だと思う)They are middle coating other than a deep vessel. How depending on which a pattern appears will be decided by this middle coating. It is imagining that vermilion comes floating hazily by putting vermilion into a dent and finally, grinding it. Although he wants to lessen a vermilion portion, how to appear will change with an uneven fall and an uneven size. What kind of result comes out? It is still the future for a while.画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 内側と外側を塗り終わったところIt finished applying an inner side and an outside. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 もう一度位塗ってから朱を入れようかと考えてはいますが、どうなるやら?After applying once again, you think whether it will apply vermilion, but what happens? 葉っぱと深い器A leaf and a deep vessel .緑の色漆が乾くとこんな色になりました。It became such a color after the green Color Japanese lacquer . got dry. 塗った直後It is immediately after applying a green Color Japanese lacquer . 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 乾燥するとこんな感じIt will become such a color if it dries.画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 少し濃い緑ですね、もっと明るい色にしたいけど、白を混ぜても余り明るくはならないので、色を作ってみます。これは次回の予定です。しかし、凹凸がなだらか過ぎて、メロン風とは行きそうもないです。(まっ、なるようになるか?・・・)It is somewhat deep green. Although he wants to make it a brighter color, since it does not become not much bright even if it mixes white green, make a color from self. This is a next schedule. However, I think that unevenness is too gently-sloping and does not become in the style of a melon.Well, probably, it does not change so that it may only change葉っぱも下塗り終わりです。Finally the lower coating of a leaf is. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 乾いた状態The dry state 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 これで白だもんな~、黄土色ってところですね。最近迷惑な食客がいます。この客は、寝ているか暴れるかでかなり迷惑大人しくしてればかわいいのですが、作業してても容赦なく噛み付きます。おまけにこんな感じで邪魔します。 もう少し成長すればかわいいのですが・・・・ついでに“目指せ英語圏スリー”TOPページの注意から管理人は、特に輪島塗りや会津塗りの様な、漆器の勉強をしたわけではありません。比較的簡単な摺漆から始め、見聞きした技術を実際に試した物です。したがって、使われる用語や技法については、かなりいいかげんなものです。これは、かなりいい線いきそうです。The janitor did not necessarily study lacquer ware like especially the Wajima coating or the Aizu coating. It is the thing which started with comparatively easy 摺漆 and actually tried the experienced technology. Therefore, about the term and technique which are used, it is quite random.直すところがだいぶ少ないです。更に翻訳します。管理人は、必ずしも特に輪島コーティングあるいはAizuコーティングのような漆器を研究しませんでした。比較的容易な摺漆で始めて、現実に経験を積んだ技術を試みたのはものです。したがって、使用される用語および技術のまわりに、それは全く任意です。相変わらず“いいかげん”は“任意”に訳されます。あとは、“摺漆”をローマ字に変えればよさそう・・・管理人は、特に輪島塗りや会津塗りの様な、漆器の勉強をしたわけではありません。比較的簡単な “suriurusi”から始め、見聞きした技術を実際に試した物です。したがって、使われる用語や技法については、不適切です。では翻訳します。The janitor did not necessarily study lacquer ware like especially the Wajima coating or the Aizu coating. It is the thing which started with comparatively easy "suriurusi" and actually tried the experienced technology. Therefore, about the term and technique which are used, it is unsuitable.無理のない英文のようです。大して英語の知識はありませんが、それらしく読めます。ではまた翻訳しましょう。管理人は、必ずしも特に輪島コーティングあるいはAizuコーティングのような漆器を研究しませんでした。比較的容易な「suriurusi」で始めて、現実に経験を積んだ技術を試みたのはものです。したがって、使用される用語および技術のまわりに、それは不適当です。やった! いい感じしかし、輪島塗 会津塗りがそれぞれ、輪島コーティング・Aizuコーティングになるとは、新しい発見です。ではこれをTOPに貼り付けますか・・・あれ!! なんか変 “使用される用語および技術のまわりに” -まわりに- ってどうしてこうなるの?したがって、使われる用語や技法については、不適切です。Therefore, about the term and technique which are used, it is unsuitable.どうやらこの部分に問題があるようです。字を削ってみます。したがって、使われる用語や技法は、不適切です。これを訳すとTherefore, the term and technique which are used are unsuitable.更に・・したがって、使用される用語および技術は不適当です。何とか出来ました。と言うことで英文ですThe janitor did not necessarily study lacquer ware like especially the Wajima coating or the Aizu coating. It is the thing which started with comparatively easy suriurusi and actually tried the experienced technology. Therefore, the term and technique which are used are unsuitable.
June 26, 2004
コメント(0)
一部見た目に変化が現れました。In part, change appeared in appearance. 工程日記に書くほど変化がなかったので、二日ほどお休みしました。これからもたぶん、このペースです。Since there was no change which is written to a process diary, I about rested on the second. Probably it is this work pace from now on. 兎にも角にも下塗りもほぼ終わり、これからは神経と手間がかかります。For the time being, it finishes mostly, and basic coating is also delicate and, moreover, takes time and effort in the future. すべての器に研ぎをかけます。1000番から1200番位の耐水ペーパーで丁寧に・・It grinds in all vessels. It is .. carefully with the waterproof sandpaper of No. 1000 to about No. 1200. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 これはかなり時間がかかります。This takes time considerably. 深い器は、試し塗り二回目最終的に研ぎだした時、どの様に成るかを想像しながら塗る順番を考えます。この器試し塗りではありますが、一応の形にします。緑を塗り凹凸から、メロン風にしましょう。メロンの色合いと言うと、濃い目の緑と白に近い緑高い部分は研ぎだされるので、初めに塗り、低い部分は最後にまで残るので、一番最後に塗ります。そこで、凹凸の加減を見ながら何回塗るか塗りながら決めます。そこで、まず一回目の緑を・・・A deep vessel is the second trial coating. The ground result considers the turn which it applies while imagining how it changes.Although this vessel is trial coating of a color, it makes it into a temporary form. Let's apply green and carry out in the style of a melon from a concavo-convex situation. The tone of a melon is deep green and the green near white. Since many high portions are ground, they choose a color to express there and color first. Since it seldom grinds, it applies a low portion at the end. Then, it decides, applying the number of times which it applies while looking at a concavo-convex degree. Then, the first green Color Japanese lacquer . ... 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 色漆の緑に白を3:2位で塗ってみたのですが、結構派手・・乾いてみないとどんな色になるか・・・(かなり不安)葉っぱの方も、下塗りの残りを塗りましょう。It is fairly showy although the thing which kneaded the green and white of a Color Japanese lacquer . by 3:2 was applied. Unless it gets dry, it does not know what kind of color it becomes. ... (quite uneasy).Let's apply a continuation of basic coating of the vessel to which the leaf was attached. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 他の器も中塗りですが、また明日の予定です。Although other vessels are middle coating, it is a schedule for tomorrow.
June 24, 2004
コメント(0)
やっと、葉っぱの器の下塗りに入ります。長かったな~ここまで、(まだ先も長いのですが・・)試し塗りした方の発色も判りましたが、通常の塗装で言うところの下塗りによる、発色効果は余り得られそうもありません。(写真では、あめ色に見えますが)the basic coating measure of the vessel to which the leaf was attached at last.So far, it was long. (It is .. although the future is also still long) It also understood coloring of the thing applied to the trial. There is seldom the coloring effect by the basic coating of the high color of brightness in other paint. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 とりあえず、わずかな発色効果を当てにして、白色の色漆を使って下塗りをします。(飴色にしか見えないよな~)と言うことでいつもの手順通り内側から・・・It makes few coloring effects into reliance for the time being, and performs "basic coating" using a white Color Japanese lacquer . By saying, it is from an inner side as a usual procedure. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2今日間に合えば他の工程もUPする予定です。・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・昨日、実験的に塗った赤蝋色ですが、艶が上がっただけで木地呂漆に間違いないようです。It seems that it is infallible to a Kiziro urusi too since gloss only comes out although it is the Sekirou color colored experimentally yesterday. しかしこの艶の出方から、最後の仕上げ塗りに使うと良さそうです。However, if it is this gloss and will be used for finish coating, there is likely to be an effect. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2一応内側だけという訳にも、いかないので外側も塗ります。Since it is inconvenient only by applying an inner side although it is trial coating, it also applies an outside. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2乾いたらもう一度黒で下塗りを・・・If it gets dry, it will carry out basic coating black once again.
June 21, 2004
コメント(0)
葉っぱの整形をします。In the form of a leaf, it operates orthopedically. 前回糊漆で、布着せした葉っぱをカッターで余分な凸を削ります。Last time, it deletes an excessive convex for the form of the leaf which made cloth from the Nori urusi in piles by a cutter. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2耐水ペーパーで表面を整え、これに、さび漆を塗り形を補正します。It prepares the surface with a waterproof sandpaper, applies a Sabiurusi to this, and rectifies a form.一回目The first time .画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2乾いたら、やすりやペーパーで形を整え、更にさび漆を塗り形を整えます。If it gets dry, it prepares a form with a file or a sandpaper, and further, it will apply a Sabiurusi and will prepare a form. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2 二回目The second time 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2糊漆やさび漆は水分を練りこんであるので、漆室には入れません。また一日乾かします。Since the Nori urusi and the Sabiurusi contain moisture enough, it does not put them into a drying room.Moreover, it will dry for one day. 下塗りですが、黒呂色を塗ろうとしたところ、見慣れない文字が・・・・赤蝋色自分で購入していて、こう言うのも変ですが、いつ買ったでしょう?(商品名って結構バラバラ)Although it is basic coating, when trying to apply black japan, the character do not get it used to seeing .... 赤蝋色. Although it was also strange to have purchased by oneself and to have said like this, when did he buy it? 黒蝋色と言うのは、聞いたことがあるのですが、黒蝋色・・ 確か艶のある黒、赤蝋色は艶のある赤って事になる訳ですが、少し皿に取って見ると、確かに赤みがかっています。しかし、見た目木地呂漆か上朱合漆、う~ん 試したくなってきたので、これを下塗りに使ってみます。Although black japan calls it 黒蝋色, 黒蝋色 .. Black which is glossy surely, Although it becomes glossy red's meaning, if a few is taken and seen to a plate, to be sure, it is reddish. However, an appearance Kiziro urusi or Syuai urusi. Since he wants to have come to try, use this for basic coating. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2どの様な結果が出るか少しだけ楽しみ。(たぶん意味無いですけどね・・)Only a few is pleasure about what kind of result comes out. (Probably it is meaningless ..) .
June 20, 2004
コメント(2)
昨日の続きです。昨日塗った所は、ほぼ乾きました。やはり少し縮みが出ています。垂れも出ているようで、久しぶりにやると上手く塗れないのです。先行き不安になってきます。とりあえず、外側を・・・It is yesterday's continuation. The place applied yesterday got dry mostly. Too, shrinkage has come out for a while.(shrinkage - If the thickness of a paint curtain is too thick, a difference should appear in the speed of dryness and contraction should appear in it partially) It seems that the lappet has also come out. If it does after a long time, it cannot apply well. It becomes uncertainty over the future. For the time being, it is an outside... 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2見た目それらしくなっています。ついでに深い皿の方も外側を塗ります。Appearance has also come appropriate for it. In passing, a deep plate also applies an outside. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2今度は白の色漆を塗ります。塗った直後は白いのですが、時間が経つと灰色に近くなります。色漆は発色の予想がし難いのです。(色見本作らねば!!)と言うことで・・・・ (余り変化ないな~)Shortly, it applies a white Color Japanese lacquer .Although it is white immediately after applying, if time passes, it will become close to gray. Anticipation of coloring is difficult for a Color Japanese lacquer . (! which must make the sample of a color) .It is saying.... (It is seldom changeful)
June 19, 2004
コメント(3)
今日は下塗り兎にも角にも下塗りなので、気楽にやります。久しく塗っていないので練習しながら、刷毛を慣らします。小皿に黒呂色漆を少量出し、平刷毛で塗ります。It is basic coating today. Anyhow, since it is basic coating, it takes it easy. It tames the brush, practicing, since it has not applied for a long time. It applies black japan to a small plate with the little extraction and common brush. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2この時の漆の塗幕の厚さが大変なのですが、しばらく塗っていないので旨くいくかどうか?厚すぎると乾燥のバランスが悪くなり、表面だけ硬化して縮みが起こります。まっ、下塗りなので気楽にやります。In this case, although a problem is in the thickness of a paint curtain, since it has not applied for a while, does it succeed or not? If too thick, since the balance of dryness will worsen, it hardens only the surface and shrinkage takes place. Since it is basic coating, it takes it easy.画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2ついでに深い器も、塗りましょう。これは葉っぱを着けていない方で、色のテストをします。色漆の白に、若干黄色を混ぜます。(特に意味はありません)結構色漆は、暗く沈んだ茶色がかるので、どんな色になるか不安です。In passing, let's also apply a deep vessel. By the thing to which the leaf is not attached, it tests a color. It mixes yellow with the white of a Color Japanese lacquer . a little. (There is especially no meaning) Since a Color Japanese lacquer . becomes close to brown, it is it worried what kind of color it becomes. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2今日は内側を塗り、乾いたら外側を塗ります。It applies an inner side today, and if it gets dry, it will apply an outside. 明日は、管理人が所属している漆芸クラブの技術研修会に、NHKの取材があるそうで、私も様子を見に行こうかと思っています。(野次馬として・・・)詳細が判ったら報告しますので・・・・今日はここまででした。
June 18, 2004
コメント(0)
二週間ほどのお休みでしたが、リニューアルした訳ではありません。(サボっただけでした)現在進行形の再開です。前回は下地をやっていたような気がしますので続きから。It is resumption of the manufacture process of a work.Since I feel that it was doing the ground last time, it is from a continuation. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2今回は、葉っぱを付けようと思います。麻布を短冊状に切り、それを糊漆で貼り付けます。さて、葉っぱに見えるかどうか?I think that I will attach a leaf this time. It turns off the hempen cloth in the shape of a strip of paper, and sticks it by a Nori urusi. Now, is it visible to a leaf or not? 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2筆で抑えるように糊漆で麻布貼り付け一周したら、余分な布を切り取り、更に器の縁に這わせるように、布を糊漆で抑えながら、貼り付けます。It sticks and goes around hempen cloth by a Nori urusi so that it may push with the brush. And it cuts off excessive cloth. Furthermore, it sticks, pressing down cloth with a Nori urusi and the brush so that the edge of a vessel may be made to crawl. 画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2曲面に貼り付けるので、布に皺が依ります。糊漆が布に染み込むと、比較的曲面に馴染みますが、限界があるので、多少の皺は無視し後にカッターなどで削り落とします。布着せは三枚ほど重ね張りし(一回に三枚位は重ねられます)一日ほど乾かします。Since it sticks on a curved surface, wrinkles are made to cloth. If a Nori urusi sinks into cloth, it will adapt itself to a curved surface comparatively.However, since there is a limit, some wrinkles ignore and it fails to delete them by a cutter etc. later. It piles up about three cloth and will dry it the first day or more. (About three sheets pile up at once) 今日はここまででした。
June 17, 2004
コメント(2)
翻訳サイトで、英文を作り英語圏を目指すという試みですが、再度の挑戦です。まず本文を、作り変えます。これが意外と大変で管理人がいかに無知で、日本語を知らないかよく解ります。(翻訳ツールが悪い! 絶対)おそらく初級レベルの文法で作れば、(初級たぶん小学生ぐらい)無意味な変換は行われないと考え作ってみました。本文漆の印象ってどんなモノですか?綺麗・高い・漆黒・古臭い・よく判らない馴染みがないとこんな感じですよね?仕事がらみで、はじめた趣味の漆芸ですが、やってみると結構はまります。いい加減な知識と、いい加減な技術 職人や作家のように上手には出来ないけれど、別に売り物でもないし自己満足の世界に、どっぷりと漬かっています。改定漆の印象は、どのようなものですか?綺麗-高価-漆の黒-古臭い-よく知らないよく知らなければ、このように思いますね?仕事の為に、はじめた趣味の漆塗りです。しかし、今では、趣味になりました。適切でない知識、と適切でない技術職人や芸術家のように上手には出来ないけれど商品ではないので構わない充分満足しています以上の出来るだけ簡単な用法で作ったモノを、英語に変換します。What thing is the impression of Japanese lacquer?Black of beautiful-expensive-Japanese lacquer - It is old. - It does not know well.If it does not know well, do you think that it is such?It is Japanese lacquered of the hobby begun for work . However, now, it became a hobby.Knowledge which is not suitable, and technology which is not suitableAlthough can do well and there is nothing like a craftsman or an artistSince it is not goods, it does not matter.It is satisfied enough.オッ・・なんか英語らしくなっています。さらに日本語に変換しますと・・・うるしの印象はどのものですか。(オッいいぞ・・でも)それがよく知らない場合、それがそのようなものであると思いますか。(チョッとな~)仕事のために始められた趣味にラッカーで塗られて、それは日本です。今しかしながら、それは趣味になりました。 (何とかわかるか?)適切でない知識、および適切でない技術職人や芸術家のように上手には出来ないけれどであるが、うまくやることができる、また、職人あるいは芸術家のようなものは何もありません。(う~ん・・まっ いいか)それは、品物ではないので、重要ではありません。それは十分に満たされます (スッキリしてますね)果たして、英文を読む限りでは、さほど間違ってはいないように思えますが、さらに日本語に翻訳すると、変な日本語になっています。翻訳ツール自体語量がないのか、管理人が適切な言葉を選んでないのか判りませんが、適当な言葉を見つけるのは大変そうです。 でも少し光が見えてきそう・・・(無理!!)
June 3, 2004
コメント(1)
昨日、管理人が日本語が不自由だと言う事が、ばれてしまいました。日本ご 大変むづかしいです。ところで一昨日のコメントにあった、地の粉 山科など、何の事やら、と思われる人も多いでしょう。そこで今日は注釈でお茶を濁そうと思います。本堅地で使う下地の材料に、との粉、地の粉があります。との粉は・・・・・との粉とは・・・・・書いてない、成分もわからない、との粉の成分 ネット調べても載っていない!よく目止めに使うけど、何で出来ているか判りませんでした。一応ネット上で見つけた構成成分は、CaO MgO Al2O3 SiO2 Fe2O3 lg-Loss (注釈すら出来ない)気を取り直して地の粉とは、珪藻土の一種の黄土を蒸し焼きにし粉砕した粉末のことです。この地の粉と澱粉糊をまぜた漆を地漆と呼び、一辺地漆、二辺地漆、三辺地漆と進むごとに澱粉糊の割合が少なくなり地の粉の粒子が細かくなって行きます。地の粉には、有名なところでは、輪島産と京都山科産とあり、輪島産は硬くパサパサしている為、繋ぎに糊を加え、山科産は、細かく粒子が整っており扱い易いそうです。ネット上通販でも売っているのですが、自分で砕き振るいにかけるものが多く、荒目 中目 細目で売っている物は、結構高くつくので、まだ手を付けていないという顛末でした。余談ですが、仕事場に薪ストーブがあるのです。中古で2万ほどで買った物でした。一月ほど前、この辺りでも、ストーブも使わなくなる頃です。鳥も巣作りを始める頃で、煙突からガサガサと音がして、すずめが巣を作り始めてしまったのです。管理人もまた、煙でいぶして鳥を追い払おうと、ストーブに煙の出やすいゴミを入れ燃やしました。音もなくなったで、鳥も他のところに移ったのだろうと、思っていたのですが、今日木屑をストーブの中で燃やしたところ、煙があふれ仕事場に充満してしまったのです。これは巣が残っていて、煙突が詰まったのかと、煙突を外し掃除をしたところ、なんと!巣の残骸と一緒に雀が一匹カラカラなって落ちてきたのでした。たぶん、煙突の中ほどに落ちてしまい、逃げ切れなかったのでしょう。これから卵を産み育てるところなのに・・・可哀相なことをしてしまいました。 (合掌)
June 2, 2004
コメント(2)
当HPでは海外からのアクセスって無いんですね。(当たり前か、日本語でしか書いてないし第一、国内だって知られていなし・・・)漆は、JAPANと訳されるほど日本の代表的な伝統工芸なのに・・そこで、試しに英語で書いてみるかと思ったのはいいのですが、管理人は英語が不自由でした。ところが、インターネットには、翻訳サイトがあるんですね。早速、探してみました。で、TOPの紹介文を入れて、日本語から英語へ変換出てきた文は・・・元文〔漆の印象ってどんなモノですか?かぶれる・綺麗・高い・漆黒・古臭い・よく判らない馴染みがないとこんな感じですよね?仕事がらみで、はじめた趣味の漆芸ですが、やってみると結構はまります。いい加減な知識と、いい加減な技術 職人や作家のように上手には出来ないけれど、別に売り物でもないし自己満足の世界に、どっぷりと漬かっています〕翻訳するとthe impression of Japanese lacquer -- is it ってどんな monochrome? influenced - beautiful, high - 漆黒, and old - it is such touch if there is no familiarity which is not understood well -- although it is 漆芸 of the hobby begun in relation to ? work, if it does, it will fit in very well Random knowledge and random technology It is not an article for sale, either and absorbed in the self-satisfied world according to , although it cannot do well like a craftsman or a writer意味が解らん。そこでまた、この文を翻訳すると・・・うるしの印象--それはってどんな単色ですか。(単色って何?)影響を受けた―美しい、高い-漆黒、そして古い-それはそのようなものです、すべての親しさがよく理解される場合、(意味解らん)触れる――それは趣味の漆芸ですが、始まられた?(始まられた・・・?)仕事、それは、それが行う場合、適合するでしょう、の中で、非常によくそうでないランダム知識および任意の技術、(ランダム知識および任意の技術・・って そんなこと書いた覚えはない!)記事、売り出し中で、またそれは職人あるいは作家のようにうまくやることができませんが、による自己満足の世界に吸収された。(少し理解できそう・・)これって正確な日本語入れないと、正確な英語に訳されないって事ですかね・・・英語圏への道は遥か遠くにありそうです。(管理人は日本語も不自由でした。)
June 1, 2004
コメント(4)
此れからの工程とその考察まず工程を考える前に、どのような形で完成させるかですが、現在三種類の器があります。一、竹を袋状に折り返した、厚みのある深い器二、同じように竹を折り返した浅く小さい器、三、やや大きい竹の笊、一の深い器は、イチゴのような赤い肌を模したいと考えています。表面は濡れた赤い色合い、これを行うには発色性を向上させるため、下塗りに明るい色漆、多分黄色か白色を塗り、中塗りに本朱程度の暗めの赤、上塗りには淡口、色の出方を加減しながら、研ぎ出します。へたは、麻布をへたの形に切り、糊漆で数枚を重ね、厚みを出しさび漆で整形し、下塗りに上記同様白か黄色を塗り、中、上塗りに、緑を二種類塗り重ねます。内側は葉の緑がある為、淡目の緑を作り塗ってみようかと考えます。塗り立てモドキの場合、生漆を摺り込み、との粉と油を練った“油との粉”で磨き上げ、最後に艶上げを行いますが、中国産の漆の場合このまま仕上げると艶に疑問が残る為、磨く前に上朱合漆か、木地呂漆で拭き上げてみようかと考えています。いずれにしても、色漆を作る場合、同じ色を作ることが難しく、又、管理人の経験では乾いてみないと、どのような色に成るか判りません。これら以外にも、色と色の境をどのように処理するかなど、まだまだ問題が沢山あり頭の痛いところです。二と三の長考はまた後日、と言うことで本日作業なしでした。(注)用語、技法は結構いいかげんです・・・・○
May 31, 2004
コメント(3)
It moved to "Itimuan Record of a process which applies Japanese lacquer/part 2" by the shortage of capacity of a picture. 下地も6回目になりました。いったい、いつまで下地を続けるのか、と思いの方も多いと思いますが、この段階で事の成否が、決まってしまうほど大事な工程です。(ホントは早く次に進みたいのですが・・)画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2今回は、下地と作り込むと言うよりは、部分的な修正に近い物です。かなり高さの差も無くなって来たので、酷く凹んでいる部分や角張っている部分に、さび漆で補修をします。後に色漆を塗る際、滑らかになっていない部分には、漆がたまり易くチヂミが出易くなり綺麗に仕上がりません。筆や木ヘラで丁寧に補修していきます。画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2これが乾いたら同様に前回と同じく研ぎ、今回と同様に修正をかけます。(いつまで続くのだろう・・)画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2正直なところ、次の工程にいつ入って良いのか迷います。経験が少ないので、何処まで整えれば良いのか、この方法で良いのかと、判断し難いところです。
May 30, 2004
コメント(0)
この工程チョッと時間かかりそうです。何せ一つ一つ研ぎ出さないと、イケナイ物ですから。と言うことでまた、番外です。時代劇自体はあまり好きではないのですが、どちらかというと、普通はSFの様に、跡の引かない作品を好みますが、藤田まことの剣客商売は、チョッと違うようです。剣客商売 1・2・4(3は見ていません)監督が井上昭 音楽が篠原敬介製作が松竹です。オープニングのテーマ音楽が、時代劇のそれとは違っていました。何やら涼しげ、透明感がありインストゥルメンタル好きの管理人としては、かなり興味を惹かれ見入ってしまいます。まるでNHKで使われるテーマ曲だと思って調べると、篠原敬介氏はNHK関係の音楽を、多く手がけているようデス (ヤッパリ!)ストーリーもよく出来ていて、荒唐無稽の時代劇ではなく調べてみると、原作は、池波正太郎やはり原作がしっかりしていると違います。ツッコミが入れられないです。矢七の風車 (凄い威力)水戸黄門日本一周漫遊記 (日本はもう飽きたか)などと、とても入れられません。市川昆監督の時も書きましたが、この監督の絵もまた綺麗です。そのカットごとの絵はバランスよく構成されて正に絵画のようでした。 (ビデオを止めて確かめました)専門的な事はわかりませんが、色が違うのです。オープニングの柿や大根の色、苔の生えた藁葺き屋根さぶいぼ立ちそうデス。 ア・・・・だんだん文章が、支離滅裂デス・・・と言うことで(作文能力無いな・・・ホントに)
May 29, 2004
コメント(0)

そもそも無苦庵は 孝を勤むべき親もなければ 憐むべき子もなし こころは墨に染ねども 髪結ぶがむづかしさに つむりを剃り 手のつかひ不奉公もせず 足の駕籠かき 小揚やとはず 七年の病なければ 三年の蓬も用ひず 雲無心にして 岫を出るもまたをかし 詩歌に心なければ 月花も苦にならず 寐たき時は昼も寝 起きたき時は夜も起きる 九品蓮台に至らんと思ふ欲心なければ 八萬地獄に落つべき罪もなし 生きるまで生きたらば 死ぬるでもあらうかとおもふ知っている人も多いと思いますが。少年ジャンプにだいぶ書き換えられた、物が連載されましたが、それ以前に読んでいたものです。(ホント!!)原作は隆慶一郎氏の、一夢庵 風流記実在の人物 前田慶次郎利益を主人公にした時代小説です。コミックになったせいで、子供じみている様で恥ずかしいのですが、管理人は、この詩(詩かな?)が好きでした。実はタイトルもこれを、もじった物です。出来ればこんな生き方が、出来ればと思いますが、なかなか シガラミが お金が 気持ちが・・・(出来るわけないよな~今の時代)と言うことで 本日作業 またまた乾燥中ところでこの詩の意味・・・・
May 28, 2004
コメント(0)
ついに一日跳んでしまいました。でも作業は一応進んでいたのです。と言うことで、現在進行形下地も五回目になりましたが、いつ終わることやら?前回三回目に比べ、だいぶ凹みが埋まってきました。前回三回目画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2下地四回目画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2さてと、同じようにさび付けを行いますが、下地のさび漆も厚くなって来ましたので、さび漆を少し硬くして塗ります。画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2かなり厚そうに見えますが、これでも乾いた後研ぐと下地の硬さの違いから、なかなか平らには成りません。この場合は、それを利用し僅かな高低の差で肌を模そうと、思っているのですが。画像削除 一夢庵 漆芸モド記 2ざるは、まだまだ埋めないと駄目ですね、色漆は、一回辺りの塗り厚が薄い為、高さに差が有り過ぎると、幾ら塗っても埋まらないのです。では、厚く塗れば良いように思いますが、一定以上の厚さになると、チジミ(表面にしわが寄ってしまう現象)起きてしますのです。しかしこれだけ数があると、結構生漆使います。中国産生漆200グラム=2800円との粉400グラム=数100円高いか安いか?It moved to "Itimuan Record of a process which applies Japanese lacquer/part 2" by the shortage of capacity of a picture.
May 27, 2004
コメント(0)
少々遅れ始めた、この工程日記だんだん番外が増え始めました。下地は時間をかけてじっくりとやります。(言い訳か?)今日は半日はPCで図面の作成 (昨日の日記に今日の事書いてる・・?)昨日もまた、昼寝をしてしまいました。(昨日の日記なので・・)しっかり二時間、あまりにもキモチよくて、スペインやポルトガル並みのシィエスタです。(仕事しろ!!)このままいい天気が続いたら如何しよう。『今日もいい天気だった』(ほんとに仕事しろよ!!)でも、大樹の下で鳥の声を聞きながら、昼寝するって気持ちい~い(仕事しろーー!!)今日は真面目に仕事してました・・・○
May 25, 2004
コメント(0)
本日作業 しばらく乾燥中TOPの画像入れ替えました。鮮明ではありませんが、雰囲気は出ていると思います。この山桜 仕事場の前にあるのですが、いい感じでス。この下に昼寝用に丸太を割って、ベンチを作ったのですが、これがもう、最高なのです。11時ごろから、日陰に入り谷間にありますから、いい風が吹きます。車もほとんど通らないので、昼寝にちょうど好い。この場所に仕事場を作れたことが、と~~っても満足、夏の風が待ちどうしい!(仕事しろよ!!)
May 24, 2004
コメント(0)

塗り立ての話作った物色々に展示してある、木製本堅地モドキ鞄ですが、写真では綺麗に見えるのですが、実は塗り立てとしては、かなりの失敗作なのです。(泣)塗り立て(艶を出す技法の一つ)では、水面のような面を作らなければ、成功とは言えないのですけれど、この鞄は、斜めにしてみると、地図の等高線の様な、線が出てくるのです。工程としては、下塗り・中塗り・仕上げなど、何回も塗り重ね、その度に研ぎ出し、平面を作り出していきます。その面が平らに出来てないと、研ぎ出す際一枚の塗面を越え下の面が出て、その境が縞模様の様に出てきてしまいます。だいたい一回の塗面って、十分の何ミリ百分の何ミリという単位なので、うっかりすると簡単に下が出てきます。かといって、力をいれずに研ぐと、漆は固まるとかなり硬い物ですから、全然研げないのです。だから下地の段階で、平面をしっかり作らないと、旨く行かないようです。趣味だからそれほど、気にはしませんが、気になりだすと・・・・・ア~~~~~イライラする!!(注)用語・技法は結構いいかげんです・・・○
May 23, 2004
コメント(4)
全71件 (71件中 1-50件目)

![]()
