「父ちゃんが色々と言っても、結局、母ちゃんの一声で 物事が決定するんですよ、いっつも」 Whatever our father may say, our mother has always the last word.
鶴の一声ですね
英語の always は、文字通り、「いつも」です
日本語と違って、英語は文字通りの意味があります
日本語で、「いっつも 5時起きです」といっても
英語で、I always get up at five. は、本当に365日5時に起きます 日曜でもお盆でもお正月でも: 日本語で言うところの、「いっつも5時起きです」は I get up at five. で良いです、現在形 get up に 既に、意味があり、「普段から」という意味があります 普段(日常)で無い場合には、「違う時間に起きる」 と云う含みがあります ★こんな大切な事を、なぜか、学校では教えていないのです: 【現在形】に既に意味がありますね