「涙にあまる深き思い」「涙するには深すぎる思い」が私にはたくさんある。 「Thoughts that do often lie too deep for tears.」……J.スペイダー好みの引用。今回はW.ワーズワースでした。……このセリフも、終盤の「スターバト・マーテル」に少しつながっているような。。。
タウンゼント「Aren't you the loving couple. 最初は奴がお前を助けに来て……今はお前が奴を助けに来ている。」 ペリロスはデンベに「アンタは彼を助けにここへ来た。He(レッド)came here to save himself.」 デンベ「You look at the cause. I only see the effect.」 ここの……レッドは自分自身を救うためにここに来た、というペリロスの主張が、わかるようでわかりにくいですねぇ。
デンベ「ペリロスを追ったのは全く無駄だった」……レッド「I think we both know that's not true.」……デンベ「お互いを助けに行った」 レッド「君の痛みを私は分かっているか?…どうだ??」 デンベ「No.……I don't. Not always.」いや、、いつも分かっているとは言えない。 ここにもドヴォルザークのコーラス「私にもあなたの強い悲しみを感じさせ、あなたと共に悲しませてください」的なラテン語が流れつづけるのでした。
(July 30, 2021 02:42:02 AM)