全10件 (10件中 1-10件目)
1
![]()
こんにちは。昨日よりも気温が5度高いということで、比較的暖かです。3月最後の日。鳩山首相は3月末までに政府案をまとめると言っていたのに、法律があるわけではないと発言。昨日、岡田首相がクリントン国務長官を訪ね、クリントン長官は「現行案が好ましい」との声明を発表しました。きょうはヒラリー・クリントン国務長官の声明を読んでみましょう。=キーワード=は、preferable 「好ましい、望ましい」です。■『Kyodo News』http://home.kyodo.co.jp/modules/fstStory/index.php?storyid=493217Washington still thinks the existing U.S.-Japan accord on the relocation of a U.S. base in Okinawa is "preferable" but is '"ready to consider" possible alternative proposals from Japan.・゜・☆。・゜。・。・゜・☆。・゜。・。・゜・☆。・゜。・。・゜・☆。1センテンスなのですが、わかりやすくするために、半分に切ってしまいましょう。まずは前半部分です。Washington still thinks the existing U.S.-Japan accord on the relocation of a U.S. base in Okinawa is "preferable"■■『和訳例』米軍基地移設をめぐる現行の米日合意が好ましいと米国政府は依然考える。◆『語い・訳し方』Washington 米国政府 ※政府と言わず、首都名で代用することが多いです。existing 存在するU.S.-Japan 米日accord 合意 ※ちなみに、一致、調和、同意、合意、協定、自発性、和音などの訳語があります。relocation 移設preferable 望ましい、好ましい★ちなみにprefer は、「むしろ…のほうを好む」の意味で、She prefers margarine to butter. 「バターよりもマーガリンのほうを好む」の形で使われます。☆ヒラリー・クリントンさんの自伝をヒラリーさんの肉声CDで聞いてみませんか?英語の勉強には最高です。Living History [Audiobook] (CD)http://bit.ly/9qvCakhttp://bit.ly/dtQCSJ残りの後半部分です。but is "ready to consider" possible alternative proposals from Japan.■■『和訳例』しかし、日本政府が提供する実行可能な代替案を検討する用意はある。◆『語い・訳し方』be ready to ~する用意があるconsider 検討する、考える、考察する、考慮に入れるpossible 実行可能なalternative 代案!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!◎◎『編集後記』普天間基地の移設問題は、5月までに決着させると民主党は言っていましたが、このままではそんな法律はないなどとして、延期になるかもしれません。トヨタ問題、イルカ漁、クロマグロと日本に対する風当たりが強くなっている感が否めません。ヒラリーさんは、こんなことを内心思ってたりしてと、勘ぐってしまいます。I still think LDP was preferable, but am ready to speak to DPJ.それではまた。Living History[洋書]
2010年03月31日
コメント(0)
![]()
皆さん、こんにちは。昨日は季節はずれの大雪が降り、きょうも寒いですね。桜が開花してから一週間。明日あたりに満開になるのでしょうか…。昨日、痛ましいニュースが入って来ました。またもやモスクワでテロが発生しました。今回は地下鉄が狙われ、37人が犠牲になりました。そこで、The Japan Timesの記事を読んでみましょう。一歩踏み込んで、なぜロシアがチェチェンの独立を阻止しようとし、テロが起きるのか読み取ってみましょう。■『英字新聞』The Japan Times Mar.30Russian leaders fear the loss of this region endangering energy transmit routes could destabilize other areas in a country spanning nine time zones.。:’* + ☆°・ 。:’* + ☆°・ 。:’* + ☆°・ ‥.゜★。°: ゜・ 。 *゜・:゜☆ ┌───┐ t /\ へ / ̄V ロロ | /\ / ̄\ |田 L旧 ロロ └ | 日 | | 田 | ∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨■■ 『和訳例』エネルギー輸送ルートを危険に晒すこの地域が9のタイムゾーンに広がるロシアの他の地域をも不安定にする可能性があることをロシア政府は怖れている。◆『語彙、訳仕方』endanger 危険に晒すdestabilize 不安定にするtranrit 輸送span 長さ、範囲time zone 時間帯fearの直後にあるはずの同格のthatが省略されています。ずっと読んで行くと、couldがあるので、それに気づきます。★タイムゾーンの話頭文字のUTC(Universal Time Coordinated協定時間帯)で表し、イギリスのグリニッジ天文台がUTC 0、日本はUTC +9です。つまり、英文にある9のタイムゾーンとは、日本、韓国、中国まで伸びた石油パイプラインを意味します。モスクワ市長は、北カフカスの女性2人による自爆テロと発表しましたが、北カフカスとは紛れもなく、チェチェンです。チェチェンを含む、カフカス地方は石油の産地で、ロシアはカフカス地方を中心に世界最大の石油産油国になっています。ロシア経済の最大の拠り所は石油ですので、チェチェン共和国の独立は、容認出来ません。石油価格の落ち込みで、ロシア経済も不況の真っ只中にあります。そんな中での自爆テロは、大きな問題ダメージです。モスクワの地下鉄は市民の足ともいえる重要な交通手段です。◎◎『編集後記』先週は一回しか発行出来なくてすみませんでした。モスクワにはむかし住んでいたことがあり、地下鉄もよく乗りました。自爆テロがあった所は、日本で言えば、霞ヶ関にあたるような、中心部です。今後、チェチェンの独立に進むのでしょうか?北方領土も絶対に返したくないロシアです。引き続き自爆テロが起き、大荒れの展開が予想されます。それでは。新開発、5型高精細HVGAカラー液晶SHARPシャープPW-GC590 G 5型カラー手書きペン入力電子辞書/ライムグリーンBrain ブレーン 中国語MP3/新品,家電,SHARP,シャープ,PW-GC590,G,5型,カラー,カラー電子辞書,電子辞書,辞書,手書きペン,タッチペン,ライムグリーン,Brain,ブレーン,英語,中国語,MP3,MP3プレイヤー新開発、5型高精細HVGAカラー液晶SHARPシャープPW-GC590 B 5型カラー手書きペン入力電子辞書/マットブラックBrain ブレーン 中国語MP3/新品,家電,SHARP,シャープ,PW-GC590,B,5型,カラー,カラー電子辞書,電子辞書,辞書,手書きペン,タッチペン,マットブラック,Brain,ブレーン,英語,中国語,MP3,MP3プレイヤー新開発、5型高精細HVGAカラー液晶SHARPシャープPW-GC590 W 5型カラー手書きペン入力電子辞書/ナチュラルホワイトBrainブレーン英語MP3/新品,電化製品,SHARP,シャープ,PW-GC590,W,5型,カラー,カラー電子辞書,電子辞書,辞書,手書きペン,タッチペン,ナチュラルホワイト,Brain,ブレーン,英語,MP3,MP3プレイヤー新開発、5型高精細HVGAカラー液晶SHARPシャープPW-GC590 A 5型カラー手書きペン入力電子辞書/ウォーターブルーBrainブレーン中国語MP3/新品,家電,SHARP,シャープ,PW-GC590,A,5型,カラー,カラー電子辞書,電子辞書,辞書,手書きペン,タッチペン,ウォーターブルー,Brain,ブレーン,英語,中国語,MP3,MP3プレイヤー学習のレベルアップに!高校生モデルカシオ電子辞書 XD-SF4800ビジネスから暮らしまで100コンテンツ!カシオ電子辞書 XD-SF6200学習のレベルアップに!中高生モデルカシオ電子辞書 XD-SF2500
2010年03月30日
コメント(0)
![]()
こんにちは。お元気ですか。数量限定の極上スーツ!ジュンイチ オギノのオリジナル生地を丁寧に縫製した春夏用千鳥柄スーツクールビズや冷房対策にオフィスや外出時に活躍。【送料無料】数量限定、千鳥柄の大人の女性スーツ春夏用レディーススーツ通販【junichi ogino】きょうはあいにくの雨降りです。きのう、慶応大学の卒業式に行ってきました。○十年まえに卒業したのに、なぜ?と思われるかと思いますが。卒業後25年の卒業生は卒業式に、50年の卒業生は入学式に招待される慣例です。・・・さて、英訳・和訳のトレーニングに入りましょう。■『ニュース』気象庁は22日、東京で桜が開花したと発表した。平年よりも6日早い開花となった。英訳してみましょう(答えはすぐ下に)☆。,・~~・,。★。,・~~・,。☆。,・~~・,。★。,・~~・,。☆。,・~~■■『英訳例』On March 22, the Meteorological Agency announced the cherry blossoms have opened six days earlier than usual in Tokyo.◆『語い訳し方』気象庁 the Meteorological Agency 発表する announce, issue 宣言する declare桜 the cherry blossoms開花する open, will blossom, start blooming, first bloom平年より早く earlier than usual★ちなみに、「桜が満開」は、The cherry blossoms are in full bloom.★★映画『ミセスダウト』にこんなシーンがありました。離婚した妻、ミランダ・ヒラードの誕生日。新恋人から夕食に招待される。新恋人は唐辛子アレルギーなのに、ある理由で、唐辛子がたっぷりトッピングされる。新恋人は肉片がノドにつかえてしまう。そこで、ミランダは下のように言って、助けを呼ぶ。ミランダ:「かれ、食べ物がノドにつかえているの。」これを英訳してみましょう。ヒント主語はHe で、He is ( ).となります。( )には何が入るでしょうか?答えは、He is choking. でした。この英訳は簡単なようで意外と出来ないものです。ちょっと意外な感じがしませんでしたか?choke を「窒息させる」の他動詞だけの用法で憶えてしまうと自動詞としての「息が詰まる、窒息する」が発想できません。英語には、能動態、受動態、中間態の三つの態があるのです。中間態についてはあまり知られていません。でも、結構中間態って使われているんです。This book is selling well. この本の売れ行きがよい。◎◎『編集後記』慶応大学の卒業式後、25年を迎えた卒業生のために歓迎会がありました。同期だった同級生と再会しましたが、弁護士になっていたり、大学教授になっていたり、大会社の社長になっていたりと驚きました。でも、人は人、マイペースで進みます。みなさま、お風邪など引かれませんように。ご健康とご活躍をお祈りしています。スタンダードなテーラードスーツでも不思議な迫力とともに今を感じる女性用スーツ結婚式や謝恩会などのパーティーや式にも大人のスーツスタイル【送料無料】結婚式のお呼ばれ、パーティー、式用などフォーマルな場所の女性スーツ。レディーススーツ通販【ジュンイチ オギノ】冠婚葬祭、出張に!急なお出掛けに役立つ軽量 ガーメントバッグ 薄マチ コンパクトサイズ 女性スーツ対応 02P26mar10 P26mar10 新規店
2010年03月24日
コメント(0)
![]()
皆さん、お元気ですか?きょうは19度まで気温が上がり、すごーく暖かい一日でした。コートが要りませんでしたね。「春が来た」という感じですが、まだサクラが咲くまでは実感がわかないかもしれません。しばらくお休みしてすみませんでした。さて、きょうも英訳の練習といきましょう。。きょうは1題だけです(^▽^;)きょうのニュースで最もホットな話題といえば・・・やはりこれですね。■『日本語ニュース』高校無償化法案と子ども手当法案が16日、衆院本会議で採決され、賛成多数で可決され、衆院を通過した。これを英語にしてみましょう。(答えは下のほうに)。:’* + ☆°・。:’* + ☆°・。:’* + ☆°・ ‥.゜★。°: ゜・ 。 *゜・:゜☆┌───┐ t/\ へ / ̄V ロロ | /\ / ̄\ |田 L旧 ロロ └ | 日 | | 田 | ∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨石川遼君がやってることで有名なスピードラーニング、始めてみませんか?http://bit.ly/9je473★『ワンポイント豆知識』コップに飲み物を注いでもらう時、"That's enough."と言ってませんか?それだと「もういい。」となって、きつい言い方です。正しくは、"That's good enough."とgoodを入れた方がソフトで丁寧な言い方です。文章を完成させる前に、部分に注目して、英語にしてみましょう!◆『単語・フレーズかいせつ』以下の6個に分解しました。高校無償化法案 free high school tuition bill子ども手当法案 child care allowance bill衆院本会議 the Lower House plenary session ※衆議院は簡単に言うとthe Lower Houseです。正式な言い方は解答例に。採決する (take a) vote on賛成多数で可決する pass ~ with[by] a majority (approval)衆院を通過する clear the Lower House ※passやpassageを使うことも可。これらをつなげて、文を完成しましょう。- * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * - * -■■『解答例』On March 16, the House of Representatives took a vote on the free high school tuition bill and the child care allowance bill at a plenary session, and passed them by a majority approval.◆『文の作り方』いくつものフレーズの組み合わせに苦労されませんでしたか?簡単そうで結構難しいです。ネットで検索したり、辞書を引いたりして、調べてみましたが、上の解答例以外にも、受動態にする言い方があるようです。英語の場合、何を主語にしようか迷いますね。主語と動詞がいちばんのメインです。もし主語が思いつかなかったら、itや(人々の意味での)youを考えてみて、それでもだめだったら、受動態にするしかないでしょう。でも、なるべく能動態で文を作る方が良いとされていますので注意してください。今回は、衆議院the House of Representativesを主語にしたらすっきりし、うまくいきました。※日本語では、「可決成立し、衆院通過」となりますが、英語では、pass で済んでしまいます。!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!◎◎ 『編集後記』高校無償化法案では、朝鮮学校を除外するか否かで議論があり、子ども手当てでは、外国に養子縁組した子どもが50人いて、日本に親が働きに来ている場合に、何十万も支給するのか、などの議論がありました。衆院を通過して、子ども手当ては6月支給が見えてきました。特に中学生以下のお子さんがいる家庭は、喜んでおられるのではないでしょうか。では、また。【送料無料】TOEICスコア600点未満、英検3級~2級程度の方が対象【ポイント10倍】スーパーエルマー VOAコース【送料無料】TOEICスコア600点以上、英検2級~準1級程度の方が対象【ポイント10倍】スーパーエルマー CBSコース新総理鳩山由紀夫の宇宙人語録鳩山由紀夫の政治を科学する鳩山由紀夫と鳩山家四代鳩山由紀夫事典
2010年03月16日
コメント(0)

こんにちは。朝は雪が降りましたが、お昼から日差しが出て暖かくなって来ました。きょうは東大の合格発表が行なわれ、3000人あまりの人が笑顔。祝。平均倍率は3.19倍でした。そこで、きょうは合格発表、卒業式シーズンにちなんだ言葉を英訳してみませんか。それでは問題です。以下の言葉は英語では何と言うでしょうか?■『日本語つぶやき』(8題)合格発表卒業式入学式奨学金定年退職内定たな卸し確定申告英語にしてみましょう。(答えはメルマガの下の方にあります。)☆。,・~~・,。★。,・~~・,。☆。,・~~・,。★。,・~~・,。☆。,・~~コーパス英語類語使い分け200 投野 由紀夫著http://bit.ly/ciEyG1★『耳寄りニュース』・ソニー株が昨年来高値を更新、3Dテレビ競争激化もhttp://news.mixi.jp/view_news.pl?id=1136897&media_id=52・<山崎直子宇宙飛行士>4月にシャトル搭乗、野口聡一さんと日本人2人が同時に宇宙で活動http://news.mixi.jp/view_news.pl?id=1136653&media_id=2・35歳の年収、10年で200万減!? ボクらの未来はどうなるの?http://news.mixi.jp/view_news.pl?id=1136660&media_id=29・<鶴岡八幡宮>大銀杏倒れる…樹齢千年、実朝暗殺の舞台http://bit.ly/cywRYz■■『解答例』合格発表 announcement of successful examinees卒業式 commencement ceremony、(高校や大学の)commencement、graduation ceremony 入学式 enrollment ceremony、entrance ceremony奨学金 scholarship定年退職 retirement内定 informal appointmentたな卸し [商店の]stocktaking, inventory, inventory-taking確定申告 final(tax)return ◆『解説』合格発表の他の言い方は、announcement of test results★★きょうのメルマガタイトル「コメンスメントって知ってますか?」のコメンスメントは、卒業式のことでした。(^-^)/奨学金は、他にも言い方があります。bursary〈英〉、exhibition〈英〉、student grant、student loan ※最後のstudent loanは返済を要し、他は返済を要しないとされています。定年退職もいくつかの言い方があります。retirementだけでいいの?と思われたかもしれません。基本的にはretirementで大丈夫ですが、「60歳で」を明確にしたい場合は、retirement at the age of sixtyとなります。他の言い方として、reaching retirement age, mandatory retirement, fixed-age retirement があります。たな卸しする take an inventory of supplies, do (a) stock-taking ※「棚卸しのため休業」は、Closed for stocktaking.※確定申告をする file a [one's] tax return**********************************************************************◎◎『編集後記』4月から新学期が始まります。幼・小・中・高・大と。社会人の方も専門学校などに入学される方が増えています。英語に関して申し上げますと、ガイド試験や英検1級を目指される方は、ハロー通訳ガイドアカデミー、同時通訳・会議通訳者を目指される方は、サイマルやiSSがおすすめです。いずれも3月中に入学説明会やクラス振り分け試験などがありますので、お早めに詳細をお問い合わせください。今年こそ夢をかなえましょう。皆様の成功をお祈りしております。それでは。Dr.コーパス投野由紀夫が夢の「英単語帳」を作った!出る順マスター 英会話コーパスドリル[日常会話編]投野由紀夫のコーパス超入門スーパーコーパス練習帳コーパス練習帳プラスコーパス練習帳パーフェクトコーパス英語類語使い分け200
2010年03月10日
コメント(0)
![]()
こんにちは。今日はお昼頃から雨降り。また寒い一日です。北日本では10日11日にかけて大雪になる予報です。昨日は、米アカデミー賞が決定。作品賞では、元夫婦の対決が話題になりました。軍配は、元妻キャスリーン・ビグロー監督の「ハート・ロッカー」にあがりました。ところで、今回は日本の作品が受賞することはなかったのですが、、、和歌山県の太地町のイルカ漁を隠し撮りした映画が長編ドキュメンタリー賞を受賞ってご存知ですか?その記事がジャパンタイムズで掲載されました。■『英語ニュース』The Japan Times Onlinehttp://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/nn20100309a2.html"The Cove," a film showing the yearly slaughter of dolphins in Taiji, Wakayama Prefecture, took the Oscar for best feature documentary in the annual Academy Awards ceremony Sunday in Los Angeles.この記事を和訳してみましょう。(答えはすぐ下に)*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_*_**高レベルの技術と安定した収入が魅力の医学の通訳医療通訳入門■■『解答例』「ザ・コーブ(入り江)」は、和歌山県太地町で毎年行なわれているイルカ狩りを紹介する映画で、日曜日、ロサンゼルスで毎年行なわれるアカデミー賞長編ドキュメンタリー賞を受賞した。◆『語い訳し方』cove 入り江showing 見せる、示す、説明するyearly 年 1 回の、毎年のslaughter 殺りく、虐殺Oscar オスカー ※アカデミー賞受賞者に与えられる小型黄金像 従って、アカデミー賞の意味でOscarが使われる。best feature documentary 長編ドキュメンタリー映画賞annual 毎年恒例の、毎年の、年1回のAcademy Award アカデミー賞Academy Awardsとなっているのは、作品賞、脚本賞、長編ドキュメンタリー賞などを指しているからと思われます。1題目が軽めだったので、もう1題いきましょう。■『英語ニュース』The Japan Times Onlinehttp://search.japantimes.co.jp/cgi-bin/fl20100309zg.htmlDetainees allege abuse at Kansai holding centerGuards meting out harsh treatment behind the walls of Ibaraki immigration facility, say inmates日本語にしてみましょう。(答えはすぐ下に)きょうのジャパンタイムズのトップニュースです。(ヒント)きょうは趣向を変えてヒントを出しますね。キーワードを拾ってみましょう。Detainees 抑留者abuse 虐待 ※"child abuse"で「幼児虐待」Kansai 関西ですね♪ だから、Ibarakiとあるのは茨城ではなく、茨木ですよ。holding center 留置センターGuards 看守harsh treatment 過酷な扱いbehind the walls 壁に向こうで、つまり隠れて何かをしていた…immigration facility 出入国管理事務所の施設inmate 被収容者*☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:;;;:*☆**☆*:■■『解答例』関西の入管収容所で虐待があると被収容者が訴えている茨木入管収容所の所内で看守が過酷な処遇をしていると被収容者は言う◆『語い訳し方』allege 断言する, 強く主張する ※"alleged"「申し立てられた」との違いに注意。mete out 割り当てる、与える、提供する★茨木入管収容所(西日本入国管理センター)は、1995年(平成7年)11月1日開設。世界中の難民が日本にやってくるが、日本が難民として受け入れているのは、3,300人の申請に対してわずか6.5%でしかない。◎◎『編集後記』当入国管理センターに収容されたウガンダ人とパキスタン人が法務省及びアムネスティ‐インターナショナルに虐待を訴える手紙を送って事件が発覚。ウガンダ人の被収容者は数人の看守から殴る蹴るのいわゆる袋たたき(リンチ)を受けたと証言。刑務所よりも密室性が高いことが問題のようです。それでは。
2010年03月09日
コメント(0)

今日のTBS「ひるおび!」で全国の餃子が紹介されていました。日本でいちばん餃子が売れているのが宇都宮、二位が浜松でした。でも、トップを奪おうとする第三の存在が、それは、札幌です。ユニークな餃子としては、羽つき餃子、ねぎ餃子など。ちなみに私がいちばん好きなのは、オーソドックスな餃子です。キャベツ、にんにく、にら入りのもので、ラー油につけて食べるのが最高。あなたのいちばん好きな餃子をぜひ教えてください!!オーソドックスな餃子浜松餃子焼き餃子「パリッ! モチモチっ!」ぎょうざ専門店GyoZ(ぎょうず)自家製餃子の皮【お盆特別セール★】まんまる水餃子☆1個20円☆バラ売り点心麺点師特製高級餃子王さんの手包み大ぶりギョーザ(1個×約40g)餃子の●将と比べて1.6倍の重量感ミツカン ぎょうざのたれ 150ml 本醸造醤油、醸造酢、香辛料を程よくブレンドさせた餃子のたれです。【日用品屋】ミツカン ぎょうざのたれ 150ml【※キャンセル・変更不可】【日用品屋】と記載のある商品のみ同梱可能です。揚げるだけ♪簡単調理手羽先餃子!手羽先餃子スタミナ満点!黒部名水ポークを使用した本格手造り餃子まん!!ミニ餃子まん(単品)
2010年03月04日
コメント(1)
![]()
皆さん、こんにちは。小雨が降ったり止んだりのお天気ですが、寒さの中に春の訪れを感じます。千葉県ではきょう公立高校一般入試の発表がありました。中学三年生にとっては中学校生活があと一週間となりました。嬉しいような寂しいような。さて、今日、5歳長男、餓死の疑い、というニュースが入ってきました。ほぼ同時に、4歳児が虐待で死亡のニュースも。■課題『新聞記事』5歳の長男を餓死させた疑いで両親逮捕。事件の詳細を知りたい方は下のURLをご覧ください。http://bit.ly/bfMwpBこれを英訳してみましょう(答えは下に)☆。,・~~・,。★。,・~~・,。☆。,・~~・,。★。,・~~・,。☆。,・~~★★いい記事を発見しました。★★http://bit.ly/9JGDtb<英語の質問箱>意外に知らない some (東京新聞 2010年3月2日)<Q> 形容詞のsome に「すごい」という意味があることを知りました。日常会話でもよく使われるのですか? (女性・25歳)<A> some =『すごい』 some はあるものに「肯定的評価」を付与するときに使われます。ゆえに、称賛の形容詞としてもよく用いられるのです。いくつか例文をだしてみましょう。・That was some game, huh?(すごい試合だったな、おい?)・Way to go, Tim! That was some home run.(いいぞ、ティム! すごいホームランだったぞ)・This is gonna be some party.(すてきなパーティーになりそうね) このようにsomeは名詞の前に置いて「すごい・大した・すばらしい」の意味で使われるのです(この場合、someを強く発音します)。日常生活で気軽に使われるとてもカジュアルな表現と言ってもよいでしょう。ですが、このsomeをうまく使いこなしている日本人はほんとうにわずかですね。 また、somebodyやsomethingも称賛の言葉として用いられます。・He thinks himself to be a somebody, but in fact he is a nobody. (彼は自分のことを大した人物だと思っているようだが、実際はとるにたらない人間だ)・That movie was really something to write home about. (あの映画は家に手紙を書いて知らせたくなるほどすごいものだった→あの映画、ホント最高だった)(里中哲彦/翻訳家・河合文化教育研究所研究員)■■『解答例』A couple was arrested on suspicion of starving their five-year-old son to death.The Mainichi Daily News の記事を参考にしました。記事URL↓http://bit.ly/9buR8m◆『語い訳し方解説』arrest 逮捕するon suspicion of ~の疑いでstarve to death 餓死させるa five-year-old son 5歳の息子※不定冠詞 a をつけると、息子が2人以上いることに。their, the をつけると1人しかいないというニュアンス。ですから長男を意味します。刑事事件に関する文章は、決まった言い方が日英両方にあります。上記の語句はその代表的なものに含まれます。その他、allegedly 申し立てによるとbe accused of ~の罪を犯したと言われるなどがあります。!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!◎◎『編集後記』この男の子は、5歳なのに体重がわずか6kgしかなかったそうです。顔など数カ所にあざがありました。発見時、歩行困難で寝たきり。食事もここ1週間受け付けなくなっていたそうです。一方、埼玉では4歳の次男が衰弱死しました。保育園に籍があったが、通園したことは一度もなかったそうです。なんとも痛ましい事件が続きました。「親の子に対する愛情」を妨げるものって何なのでしょうか?夫婦の不仲?子どもの態度?仕事の悩み?お金?たしかに子育てはたいへんですが、殺意には結びつかないはずなのに。いずれにせよ、子どもの虐待がなくなることを願うばかりです。「のびのび子育て」論子育てを頑張るママにも!キレイな色合いの水晶がたくさんついたストラップです。パワーストーンで運気UP!!プチギフトにもオススメなワンアイテムです。パワーストーン ストラップ【メール便可能】【中古】 WS 子育てクイズ どこでもマイエンジェル(ソフト単品)TOMA・TOMA入園・入学準備特集号(2010 Spring)
2010年03月04日
コメント(0)
![]()
こんにちは。今日は、3月3日ひな祭り。わが家では、かわいい雛人形を飾りました。昨日、平成22年度予算案が衆議院通過しました。それで気が緩んだせいか、3閣僚が参院予算委員会に15分遅刻。野党議員「参院をなめているのか」さて、今日の課題です。■『英語ニュース』ジャパンタイムズオンラインからDecks cleared, DPJ focuses on pollWith the Lower House passage of the fiscal 2010 budget securing the way for its enactment by the end of March, the ruling Democratic Party of Japan will now focus on passing as many key policies as it can to bring visible results to voters before the summer Upper House election.ちょっと長めですが、和訳してみましょう(答えはすぐ下に)☆。,・~~・,。★。,・~~・,。☆。,・~~・,。★。,・~~・,。☆。,・~~私の師匠、10万語の英単語熟語を記憶された長崎玄弥先生の遺作青版・奇跡の英単語―新傾向の全基本単語スピード記憶法 (ノン・ブック)http://bit.ly/9iy9ap奇跡の英語類語辞典 長崎玄弥著http://bit.ly/dhzSRF■■『和訳例』雑務を片付け準備万端 民主党は参院選に集中へ与党民主党は、平成22年度予算案を衆議院通過させ、3月末までの法制化(予算成立)を確実とした。今後は、夏の参院選前にできるだけ多くの重要政策を成立させ、有権者に見える成果を上げることに集中する。★★『お得な耳よりニュースを発見』 ロッテリアは新『エビバーガー』の発売初日の4日から7日までの間、同商品を1つ買うと同伴者数に応じて最大4個が無料になるキャンペーン「エビとも割」を展開すると発表しました。昨年7月にも『絶妙ハンバーガー』の発売時に“おいしくなかったら全額返金”という企画を行い、話題を集めたことがあります。◆『語い訳し方解説』clear the deck(s) (甲板を片付けて)戦闘準備をする、(不要のものを片付けたりして)活動の準備をするDPJ 民主党 正式名 The Democratic Party of Japanpoll 投票、[複数形で]投票所 ※pollで選挙を比喩的に意味する。the Lower House 衆議院passage 通過the fiscal 2010 budget 平成22年度予算secure 確保する、保証するenactment 立法化、法制定key policy 重要政策visible 目に見える cf. invisible 目に見えないvoters 有権者、選挙人the summer Upper House election 夏の参院選この文は、ワンセンテンスです。カンマで区切ってあるだけで長いですね。和訳例は途中のカンマのところで一度切りました。enactment 立法化、法制化という単語があるので、予算って法律?となります。調べてみると、法律とは異なるものの国法の一形式とされていました。予算案は憲法の規定で参院送付後30日で自然成立するため、参議院で否決-不成立はありません。それで年度内成立が確実になりました。今後は、目に見える成果をあげるというのは、子ども手当や高校授業料無償化などの法制化を意味するのでしょう。!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!◎◎『編集後記』自民・舛添氏が谷垣下ろしに言及、その後「翻訳で行き違い」のニュースが流れました。今月1日の講演で「英語で話したので翻訳で行き違いがあったと思う。非常に遺憾だが、問題はない」と釈明したとのことです。豊田社長といい、舛添議員といい、英語はかなり身近になっています。外国語だからといってミスが許されない時代もそう遠くはないかもしれません。もっと英語が必要になる、もっと勉強しなきゃと自分に言い聞かせています。長崎玄弥の英語千夜一夜東京ベイホテル東急ココガーデンリゾートオキナワ福山ターミナルホテル
2010年03月03日
コメント(0)
![]()
◆◆◆◆◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━◆◆◆◆◆◆◆ 【つぶやき感覚!英訳・和訳の1000本ノック】 ◆◆ http://www.pro-eigo.com/ ◆━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━━皆さん、お元気ですか。今日から3月1日です。もう冬も終わりですね。本当に早いものです。17日間のバンクーバーオリンピックが閉幕しました。日本のメダル数は5個で、目標の10個には届かなかったものの記録や記憶に残る大会でした。前回のトリノでは金1個のみ、今回は金ゼロ。それで橋本聖子団長の総括では、「選手全員の首に金メダルを掛けたい、一つでも金を取りたいと思っていたので悔いが残る。」という言葉が。さて、今日の課題です。今日は少し趣向を変えて、短めのフレーズを英訳してみましょう!■まず『1問目』バンクーバー五輪閉幕これを英訳してみましょう(答えはすぐ下に)。。:’* + ☆°・。:’* + ☆°・。:’* + ☆°・ ‥.゜★。°: ゜・ 。 *゜・:゜☆カリスマ同時通訳が教える ビジネスパーソンの英単語帳http://bit.ly/cjwpky■■『解答例』The Vancouver Winter Olympics ended.◆『語い訳し方解説』オリンピックを英語にするのも、けっこう厄介です。Olympicと単数にする表記もあり。Olympic Gamesとも言います。┌───┐ t /\ へ / ̄V ロロ | /\ / ̄\ |田 L旧 ロロ └ | 日 | | 田 | ∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨∵¨■続いて『2問目』です。津波警報・注意報が発令英語にしてみましょう(答えはすぐ下に)☆。,・~~・,。★。,・~~・,。☆。,・~~・,。★。,・~~・,。☆。,・~~英日/日英翻訳ソフト The翻訳 2009 ビジネスhttp://bit.ly/9Hh3Y4★★女子フィギュアで4位に入った選手をご存知ですか?長洲未来選手です。アメリカ代表の選手なのですが、実は日・米両国の国籍を持つ16歳。両親とも日本人で、両親は米国ですし店を経営。長洲選手は米国で生まれ育ちました。米国で生まれると、自動的に米国国籍を取得し、20歳まで両国籍保有。20歳でどちらかを選択。となっています。ですから、韓国では米国で出産することがブームとなったほどです。ところで、長洲選手のお母さんががん闘病中との記事が出ていましたのでご紹介します。甲状腺がんが昨秋見つかり、二回の手術を受け、状態は良いとのことです。■■『解答例』trigger a tsunami warning and an advisory(主語の事態が発生したことで)◆『語い訳し方解説』「警報」は、warning 「注意報」は、advisoryです。ちなみに、「大雨警報」は、heavy rain warning、「洪水警報」は、flood warning"trigger"は、ピストルの引き金です。引き金を引くという意味もあります。つまり、主語をthe Chile Earthquake として、The Chile Earthquake triggered a tsunami warning and an advisory.または、「発令する」= "issue"を使って、A tsunami warning and an advisory were issued. とすることも出来ます。"tsunami"は、日本語から英語になった輸出語です。「チリ」のスペル"Chile"にも注意してください!★★"an apple and orange" としてよいか調べてみました。正解は、「ノー」で、"an apple and an orange"としなければなりません。後ろの名詞の冠詞を省略できるのは、an actor and singer 「役者であり歌手でもある人(人は1人だけ)」のような場合。こちらを参照してください!⇒http://bit.ly/cvdnjL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!◎◎『編集後記』津波は、岩手などで1mぐらいの小規模ですみました。ところが、1960年のチリ地震の時は、三陸海岸沿岸を中心に津波が襲来し、142名が死亡しました。当時の地震のマグニチュードは、今回より大きく9.5。バンクーバー五輪が閉幕して、一息ついた感じですが、今年はまだこれから。ワールドカップも開催されますから。楽しみですね。それでは今日はこの辺で。バンクーバー五輪 オリンピックの熱い思いをゲームに!BLITZER URLING カーリング テーブルゲーム美と健康ダイエット・スポーツに!78種の天然ミネラル女性トップアスリートに美女が多いと思いません?バンクーバー五輪日本代表選手も愛用美と健康ダイエット・スポーツに78種の天然ミネラルを。【オリンピック日本代表選手も愛用】 バランスミネラル78 27dw02フィギュアスケートバンクーバー五輪完全ガイド2010年五輪フィギュアがすべてわかる!フィギュアスケート バンクーバー五輪完全ガイドオメガ<新品>シーマスター300バンクーバー五輪限定212.30.41.20.04.001
2010年03月01日
コメント(0)
全10件 (10件中 1-10件目)
1
![]()
![]()
![]()