英語はジョークで学べ!

英語はジョークで学べ!

Mar 24, 2005
XML
おはようございます!今日は少しお下劣ですが、思わず笑っちゃうジョークです。

自己評価:爆笑度 ☆☆☆☆

注:自己評価は笑いの種類としてクスリ、ニヤリ、爆笑と分けて独断で付けます。
  クスリ:クリーンで軽い感じを表してます
  ニヤリ:ブラック度、皮肉度を表してます
  爆笑 :思わず笑ってしまう感じを表してます



▼Today's Key Words

- curious 興味がある

- determine 判明する
- frequently 頻繁に
- silverware ナイフ・フォーク・スプーンなどをまとめた呼び方、カトラリー
- instantly すぐさま



▼Today's Joke! - "Efficiency Driven"

We noticed that all the waiters in this New York restaurant carried two
spoons in their vest pocket. Naturally, we were curious. We asked a waiter
why.

"Sir, as a result of an efficiency study by the management, it was
determined that the most frequently dropped silverware item was a spoon.

instantly replaced." As he was explaining that we noticed a string hanging
out of the fly of his pants. So, we asked about that.

"Sir, that's another efficiency study result. When we have to go to the
bathroom, we use the string to pull ourselves out and aim. Therefore, we
do not have to stop to wash our hands."


you get yourself back in."

"Well," replied the waiter whispering, "I don't know about the other guys,
but I use the two spoons!"



▼Today's Expression

get ~ back in
~を元に戻し込むという意味です。ここでは"get ourselves out"と対で"get
yourselves back in"と表現されています。ここでのourselvesやらyourselvesは説
明もなんですが、「男性」自身という意味で使われています。



▼本日のジョーク!「効率の追求」

ニューヨークで行ったレストランではウェイターが全員ベストの胸ポケットにス
プーンを二つ入れていました。当然気になって、ウェイターに何故なのか聞いてみ
ました。

「店長が効率性の調査を行ったら、お客様が床に落としてしまう物の第一位がス
プーンであることが分かったんです。そのためウェイターはスプーンを常に二つ持
ち歩いて、落としたスプーンをすぐさま取り替えられるようにしているんです。」
こうやって説明してくれたウェイターを見ると、その彼のズボンのチャックの所か
ら糸が垂れ下がっていました。これについても質問してみました。

「効率性調査のもう一つの結果ですよ。我々ウェイターがトイレに行くとき、糸を
使って引っ張り出して済ますんです。それによってトイレで手を洗う必要がなくな
りますから。」

気になってさらに聞きました。「引っ張り出して済ます所まではいいんだけど、ど
うやって元に戻すんだい?」

そのウェイターは小さな声でこう答えます。「あの、他の人がどうしてるかは知ら
ないけど、僕はスプーンを使ってます。」



▼ジョークの評価

5段階評価です。クリックすると評価が反映します。ランキングもリアルタイムで
変動しますので、ぜひご協力を!

最高に面白い!
http://e-joke.jp/cgi-bin/vote.php?id=207&rate=5

かなり面白い
http://e-joke.jp/cgi-bin/vote.php?id=207&rate=4

面白い
http://e-joke.jp/cgi-bin/vote.php?id=207&rate=3

まあ、こんなもんかな
http://e-joke.jp/cgi-bin/vote.php?id=207&rate=2

つまらん
http://e-joke.jp/cgi-bin/vote.php?id=207&rate=1



▼初めての方へ

このメールマガジンは平日毎日発行で笑えるアメリカンジョークを原文、訳文、
使える表現、解説と共に1本ずつ紹介します。

英語学習のための一押しは「使える表現」です。覚えて損はさせません!
気に入ったジョークは丸暗記してネイティブに聞かせてやってください。笑わす
事が出来たら自分のレベルアップを実感できるはずです。

とやかく言わずに笑えるジョークを読みたい方は日本語訳をどうぞ。解説を
読んでもオチが分からない場合はこのメルマガに返信してご質問ください。

ご意見ご要望は随時受け付けております。お気軽にメールください。
メールフォームからも送ることが出来ますのでご利用ください。
http://e-joke.jp/mailsend.php



▼編集後記

引き続き紅茶のお話です。

以前デパートの海外物産展で何気なく買ってきた紅茶があるのですが、すごく美味
しいんです。普通のティーバッグで、100パック500円未満なので、まったく期待し
ていなかったのですが、美味しいんですよねー、これが。

あっさりとしていて緑茶のようにたくさん飲める感じです。昨日のロイヤルミルク
ティーにも良く合い、本当に言うことなしです。

後付けで調べてみたら、パリ開催のTea Expoで2年連続金賞受賞、なんて書いてあ
りました。こちらが日本の代理店らしいです。
http://www.tea-janat.com/

でも買うのはこっちですね。普通のティーバッグで充分美味しいです。
http://tinyurl.com/6nutf
個人的にはもっとも価値ある380円の気がします。送料かかっちゃいますけどね。



▼ジョークの解説

きたねー。片手落ちの効率性追求でした。手ぐらい洗ってください。

▼▽――――――――――――――――――――――――――――――――――▽▼
  メルマガ:    英語はジョークで学べ!
  発行者:     ジョーク案内人こたろう mailto:info@e-joke.jp
  ホームページ:  http://e-joke.jp/
  登録・解除:   http://e-joke.jp/melmag/daily.php
  Copyright(C) 2004-2005 e-joke!

▼ダイエット日記
3/21 開始時 :体重 66kg 体脂肪率 22%
今朝  :体重 66.2kg 体脂肪率 20.6%
本日水量:3.5リットル

今朝は水を飲む前に量ったので少し少なめです。増加傾向に変わりは
ありません・・・もっと有酸素運動をしなくては。





お気に入りの記事を「いいね!」で応援しよう

Last updated  Mar 24, 2005 07:51:15 AM
コメントを書く
[英語はジョークで学べ!] カテゴリの最新記事


【毎日開催】
15記事にいいね!で1ポイント
10秒滞在
いいね! -- / --
おめでとうございます!
ミッションを達成しました。
※「ポイントを獲得する」ボタンを押すと広告が表示されます。
x
X

PR

×

Keyword Search

▼キーワード検索

Profile

kuruma_suzuki

kuruma_suzuki

Comments

lightroomRag@ I wanted to thank you &quot; <small> <a href="https://adobe.c…
lightroomRag@ I wanted to thank you &quot; <small> <a href="https://adobe.c…
lightroomRag@ I wanted to thank you [url=&quot; <small> <a href="https://ad…
lightroomRag@ I wanted to thank you &quot; <small> <a href="https://adobe.c…
lightroomRag@ I wanted to thank you &quot; <small> <a href="https://adobe.c…

Freepage List


© Rakuten Group, Inc.
X
Mobilize your Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: