新聞なのでちょっと難しい単語が多くて、なかなか生活の中で使うことはないかなと思います。
でも、外資系に勤めている方は慣れているフレーズかな。
自分の記憶のために気になった言葉を書いておきます。
He defies European laws.
彼はヨーロッパの法律に反している。
Jail = gaol, prison(米語), penitentiary facility(米語)
makeshift = temporary purpose have to do something. 仮設(緊急用)
e.g. The government built makeshift accommodation for refugees.
上記に意味が似ているけど使い方が違う仮設と言う単語
pop-up = temporary purpose but organized.
e.g. pop-up restaurant, or pop-up corner.
Agenda = List for the discussion. フランス語では手帳の意味になるけど、英語では手帳という意味は無いとのことでした。
Bloc = European mainland from Britain. イギリスからヨーロッパを意味する隠語
Assert = control 主張する
Assertive = Claim or demand something because you have a right to do that. 断定的な(そうする権利があるから)
red tape = bureaucracy, paperwork
Chancellor of the exchequer = Finance minister (No. 2 from the prime minister)
Foreign secretary or FO (No. 3)
Home Secretary or HO (No. 4) 内務大臣の意味。Home Officeはイギリスでは内務省の意味。テレワークでは無いです。
vulnerable = 脆弱
Wallet (for men) and Purse (for women) 財布という単語には実はこういう違いがあるとの事。ちなみにアメリカでPurseは女性用の小さいバッグの意味。
i.e. = in other words, 言い換えると
a.k.a. = also known as 別名
commutation = to make the sentence shorter (何かをスムーズにさせるために減らすという意味)
fleece = to illegary take money (巻き上げる)
slush fund = 裏金
To lobby = to talk officially for the goverment's or the compay's benefit.
Toll = tax
take a toll on = 犠牲を払う
slammed = criticized
row = argument, dispute (喧嘩する)
offshoot = subsidery, brunch, (not illegal)
Partly = very small
vetting = investigating
Troops (軍隊)
Trooper(兵士)
inauguration(就任式)
日本語でも新聞は少し難しい熟語が使われているので、英語も新聞を読むのはレベルの高さを要求されます。
Wifiルーターを兼ねている上記のような翻訳機があると、英語の勉強をする時に役立ちますね。
またオフライン音声翻訳機能を搭載されているので、通信がないところでも使えます。英語を声を出して読む必要があるから英会話能力も向上しそう!
【このカテゴリーの最新記事】
- no image