アフィリエイト広告を利用しています
==============================   Trados についての情報は、    Tradosさん、頑張って!  へどうぞ。 ==============================
用語一覧
情報元
タグクラウド
プロフィール
さんの画像

昔は「Trados さん、頑張って!」とお祈りしながら訳文生成していませんでしたか? 今も、たまにそんな気分になるときがあります。Trados って本当にわからないことばかりです。特に、日本語の情報は少ないですよね。いくら翻訳者とはいえ、日本語の情報が欲しいのです。Trados ユーザーの方々といろいろ情報交換できたらと思っています。 プロフィールはこちら
検索

広告

posted by fanblog

2023年01月12日

dispenser

ウォーター サーバーと ATM


ラジオの英語学習番組を聴いていたら、water dispenser は日本語で「ウォーター サーバー」、cash dispenser は「ATM」って言ってた。まあ、ちゃんと「給水器」や「現金自動支払い機」という “日本語” も一緒に紹介はされていたけど。やっぱり日本語難しい (;。;)

日付: 2023/01/12  情報元: 英語学習教材
この記事へのコメント
コメントを書く

お名前:

メールアドレス:


ホームページアドレス:

コメント:

※ブログオーナーが承認したコメントのみ表示されます。

この記事へのトラックバックURL
https://fanblogs.jp/tb/11810306
※ブログオーナーが承認したトラックバックのみ表示されます。

この記事へのトラックバック
×

この広告は30日以上新しい記事の更新がないブログに表示されております。

Build a Mobile Site
スマートフォン版を閲覧 | PC版を閲覧
Share by: