全35件 (35件中 1-35件目)
1

NHK教育TV「英会話ハワイ」 ハワイでハッピーステイ~シニアの滞在型旅行英会話~今日は Lesson 4「キッチンを使いこなす」買い物の後、コンドミニアムで料理しようとしましたが、キッチンの使い方がよくわかりません。そこでスタッフに来てもらって電気コンロの使い方を教えてもらい、さらに生ゴミ処理機の使い方をたずねます。そこで使われたキーフレーズは、I've never used electric stoves in Japan.「日本では、一度も電気コンロを使ったことがないんです。」*electric stove は electric range ともいうHow do you use this?「どうやって使うんですか?」It's the garbage disposal.「それは生ゴミ処理機です」*garbage: 生ゴミ*disposal: 処分、処理Could you show me how to use it?「どのように使うのか見せていただけますか?」
2008年01月31日
コメント(0)

NHK教育TV番組 "きょうから英会話”、今日のテーマは「ちゃんと謝れるようになろう!」 きょうのCAN-DOフレーズはI'm sorry I broke Akane's favorite cup. (あかねのお気に入りの湯呑を割ってしまってごめんなさい)I'm sorry ~ の後に謝る理由 I broke Akane's favorite cup を説明する。練習表現Chad,I'm sorry I broke your favorite umbrella. チャド、お気に入りの傘を壊してごめんなさい。That's OK. 大丈夫だよ。許さない場合は、I can't believe that you would do such a thing.そんなことをするなんて信じられない。How could you possibly do that?どうしてそんなことができるの?I'm sorry + 理由で謝る。 単語でGO!のコーナーToday's group is "food"ハンバーガー hamburger(ハァムバーガー)オムレツ omelet(オゥムレット)目玉焼き sunny-side up(サニーサイド アップ)カレーライス curry and rice(カリー エンド ライス)チャーハン fried rice(フライドライス)牛丼 beef bowl(ビーフボウル)エビフライ deep-fried prawn(ディープフライドプロウン)トンカツ pork cutlet(ポークカットレット) ランキングに参加しています日々の英会話
2008年01月30日
コメント(0)

NHK教育TV番組「ハートで感じる英文法」。今日のテーマは「迫ってくる」現在完了。現在完了と過去の基本イメージはまったく違う。現在完了の基本イメージは、「迫ってくる」。”過去から何かが現在に向かって迫ってくる感覚”。この感覚で下記の文を捉えると、It's(It has) just stopped raining. (雨が降ってたけど)雨が今止んだ!The plane has arrived.飛行機が今到着した!「目の前で出来事が起こっている感触」が現在完了のイメージStop him! He's stolen my purse.(彼をつかまえて!財布を盗んだ!)では、過去の基本イメージはどうだろうか? それは、過去の出来事を遠くに眺める感触この感触の違いをイメージしながら、現在完了と過去の違いを見てみるIt stopped raining. 雨が止んだんだよ。The plane arrived.飛行機が来たんだよ。出来事をとらえる目線(目の前なのか遠くなのか)が現在完了と過去とは違う。では、下記のふたつの文の違いは?We've been partners for 5 years. We were partners for 5 years.どちらも「私たちは5年間パートナー」の意だが、上は「私たちは5年間パートナーであり」、後に We're still going strong.(今も仲良くやっている)と続けられる。下は、「私たちは5年間パートナーであった。」と現在関係は終わっている。 ランキングに参加しています3ヶ月トピック英会話 ハートで感じる英文法 1
2008年01月29日
コメント(0)

工藤静香がまたゲストで出るというので見たが、正直おもしろくなかった。「英語づけ」の環境を探しに街に飛び出し、工藤静香と押切もえは二人で英語喫茶を訪問するが、興味を引く内容の話ではなかった。むしろセレブインタビューのことばがなんだか響いた。昨年世界デビューしたルワンダ出身のR&Bシンガー、コルネイユを歌手のリエ・フーがインタビューする。1994年、コルネイユは故郷ルワンダの内戦で家族と家を失う。一人生き延び、後にカナダで歌手としてデビューする。リエ・フーが彼に、「あなたの歌においてhome(故郷)とはなんですか」と聞くと、彼は、That home is not my home any more, because it doesn't give me comfort, and so (ルワンダ)はもう僕の故郷ではない。僕を癒してはくれないから。now,what I understand is that my home is the personal chosen,like a partner that I そして今思うのは、home は僕が選んだ人だ。僕が選んだパートナー。chosen.., Ah and the family built with her,wherever we go,wherever, you know, part そして彼女と築き上げる家族のことなんだ。どこに行こうと、世界のどこにいようとそれが僕of the world and me, but, that's my home, ......の home だ...と答える。2年前に結婚し、新しい家族と歩き出した彼の正直なことばだと思った。 ランキングに参加しています
2008年01月28日
コメント(0)

1月26日付週刊ジャパンタイムズの記事よりUltraman becomes a Bandai manThe maker Bandai Co. has secured the rights to the Ultraman character by purchasing 33,400 shares in Tsuburaya Productions Co., the special effects company that created the classic superhero and TV show.Namco Bandai Holdings Co. said Jan. 21 its subsidiary bought the 33.4 percent stake from Tsuburaya's parent,TYO Inc., a TV commercial production firm.The deal gives Bandai the authority to produce merchandise and services based on Tsuburaya's Ultraman and 42 other properties, it said.secured the rights : 権利を獲得したsubsidiary :子会社ウルトラマン、”バンダイマン”になるおもちゃメーカーのバンダイは、スーパーヒーローとTV番組のモデルを作り出した特殊効果の会社、円谷プロダクションの株を33,400株購入することで、ウルトラマンの肖像権を獲得した。1月21日、ナムコバンダイホールディングカンパニーは、子会社が円谷の親会社のTYO、TV番組制作会社の33.4%の株を購入したと表明した。これによってバンダイは、円谷が持つウルトラマンとその他42の肖像権に関わる製品とサービスを提供できる権利を取得した。 ランキングに参加していますウルトラマン、ウルトラセブン、ウルトラマンタロウに平成ウルトラマン!すくい人形「ウルトラマン」(6種)
2008年01月27日
コメント(0)

「Engrish」とは英語を母国語としない”外国人”が使う"grammatically incorrect"(文法的に正しくない)英語。とくに日本人が看板やTシャツになどに書く”変な英語”を指す。この"grammatically incorrect"(文法的に正しくない)英語を拾い集めているのが、Engrish.comのサイト。たとえば、チーズ入りウインナーの袋に表示されている"CHEESE IN KIDS" 「子供の中にチーズ?」。How'd they get the cheese in the kids?! 「どうやって子供にチーズを入れるんだ?!」とコメントしている。日本だけでなく、世界中の「Engrish」を集めているのでおもしろいが、詳しく説明されてないので、”外国人”にはどこが正しくないかわからないものもある。 ランキングに参加していますHow'd they get the cheese in the kids?!
2008年01月27日
コメント(0)

機械や道具が壊れたりして、どうしていいかわからず、また状況をうまく説明できないときに使うフレーズが、Please do something. (どうにかしてよ)「どうにかこうにか~する」という意味の manage to ~ を使って、Couldn't you manage to do something? といってもOK。また逆に Please do something. ときかれて、「どうしていいかわからない」といいたければ、I don't know what to do.といえばいい。 ランキングに参加しています>困ったときのとっさのひとこと英会話
2008年01月25日
コメント(0)

NHK教育TV「英会話ハワイ」 ハワイでハッピーステイ~シニアの滞在型旅行英会話~今日は Lesson 3「ザ・バスで行こう」<バスに乗ってマーケットへ行く>Dose this bus stop near Ala Moana Beach Park?「このバスは、アラモアナビーチパーク近くに停まりますか?」Yes. This is the right bus.「はい。停まります。」How many stops are there?「そこまでどれぐらいで着きますか?」There are many stops. It'll take us approximately 20 minutes to get there.「おおよそ20分程度で着きます」And when you're ready to request your stop,please pull the cord.「降りたいときは、コードを引っ張ってください」Excuse me. Tell me when we get there.「すみません、着いたら教えてください」Excuse me, sir, this is your stop?「ここで降りますか?」Oh, yes. This is our stop!「はい。降ります!」今日のキーフレーズDoes this bus stop near Ala Moana Beach Park?「このバスは、アラモアナビーチパーク近くに停まりますか?」This is our stop!「降ります!」行き先とどれぐらいで着くのかが訊けて、降りますと言えれば大丈夫。Dose this train go to ~ と行き先を訊いていたことを思い出した。 ランキングに参加しています
2008年01月24日
コメント(0)

NHK教育TV番組 "きょうから英会話”、今日のテーマは「仮定の話ができるようになろう!」 きょうのCAN-DOフレーズはWhat if we did delivery? (宅配をしたらどうですか?)What if..? は、「もし~したらどうなるのか?」という仮定の表現で、何々したらどう?と提案できるフレーズ。didの部分が過去形になっていますが、これは過去形にすることで提案のニュアンスが強まると理解すればいいでしょう。練習表現My girlfriend wants to break up with me. 彼女が別れたがっているんです。What if you sent her a video of your manzai? きみの漫才のビデオを彼女に送ったらどうだい?That would make things worse.もっとダメになるよ。単語でGO!のコーナーToday's group is "insects."蝶 butterfly(バタフライ)カブトムシ beetle(ビートル)クワガタムシ stag beetle(スタッグビートル)* stag は雄のシカのことテントウムシ ladybug(レイディバグ) or ladybird(レイディバード)セミ cicada(シカーダ)蜂 bee(ビー)バッタ grasshopper(グラスホッパー)蛍 firefly(ファイヤーフライ) ランキングに参加しています
2008年01月24日
コメント(0)

ほとんど E-mail でやりとりしているのだが、たまに急ぎで海外の仕入れ先に電話する時がある。電話は相手の顔が見えないので、いつも緊張する。少し込み入った内容の場合は、先にE-mailをしてから電話するようにしている。電話で詰まったら、”メールを見た?”とか”見てください”と言えるからだ。また、メールを書くことによって、確認すべき内容がはっきりするので、以前のように電話の途中で詰まって何も言えなくなることがなくなった。とにかく言いたいことを、文章にならなくても単語だけで伝えようとするようになった。電話はことばだけで意志を伝えるので、詰まって何もいえなくなったらどうしようもない。だから、反射的に返答できるように、基本的なフレーズは暗記したほうがいい。電話応対の基本フレーズWho's calling, please?どちらさまでしょうか?Hold on a second, please.切らずに少々お待ちください。I'll transfer this call to the person in charge.担当の者に回します。transfer: (電話)を転送するperson in charge: 担当者Would you like me to transfer your call to the department in charge?担当部門に電話を回しましょうか?あまり長い文は覚えにくいし、覚えてもかんでうまくいえない。 ランキングに参加していますこれで安心!!電話の英会話
2008年01月23日
コメント(0)

NHK教育TVの「ことばおじさん」のナットク日本語塾で、「スイートルームは甘い部屋?」と題して、スイートルームが "sweet room"(甘い部屋?)と和製英語化していることを説明していた。英語では、suite(スイート): ホテルで、居間と寝室が一続きになっている部屋。決して新婚が泊まる”甘い部屋”ではない。同じくフリーマーケットも多くの人は "free market"(自由な市場)ととらえられている。正しくは、flea market(フリーマーケット): 蚤(のみ)の市。がらくた市 である。実は私も当初はなんの疑問もなく、スイートルームは sweet room、フリーマーケットは free market だと信じていたことを思い出した。 ランキングに参加しています恥ずかしい和製英語
2008年01月22日
コメント(0)

英語でしゃべらナイト、今夜のゲストは個性派女優の秋吉久美子。現在大学院生として早稲田大学に通っている。また26歳年下の夫と結婚しており、英語・日本での結婚生活をおくっている。いろんな映画に出ていたと思うが、かぐや姫のヒットソングの「妹」をモチーフにした映画に主演していた(?)と思う。また、”子供を卵で産みたい”とのコメントをして話題になったことを思い出す。映画「トップガン」の編集のすごさに驚いて、その秘密を知ろうとアメリカに勉強しに留学したり、ケニヤに行って、都市名が「モンバサ」ではなく、現地では「モンバーサ」であることを発見して海外旅行にはまったことなど、おもしろい話をしてくれた。英語で話しかけられて分からないときは、"Pardon me? I'm Japanese." と自信たっぷりに、”日本人なんだけど、英語で話してあげてるのよ”と度胸たっぷりに対応すればいいとか、アメリカ人は、pizza(ピザ)とgod(神)でご機嫌になるとか、いろいろ話してくれた。英語字幕が今年から(?)でるようになったので、どのように英訳しているのか字幕を追いながら聞いていた。彼女の旺盛な curiosity(キュリオスティ:好奇心) とその vitality(ヴァイタリティ:活力)には感心する。パックンが、How did you come to be interested in so many different things?そんなにいろいろな事にどうして興味いくの?と彼女にたずねたらBecause I'm alive! If I were dead, I wouldn't be interested in anything.生きているから!死んだらなんの興味もなくなるわと答えた。The essence of human being must be curiosity.(人類の本質は好奇心にちがいない)と思った。たいそうかな?最後にYou only get one shot at life.Work, love, studies -- it all comes down to passion.Dig deeper, and you can feel it too.Go ahead, be spectacular!人生ではひとつのことしか得られない。働き、愛し、学ぶ・・すべては情熱である。深く掘り下げろ、そうすれば人生を感じることができる。前に進め、スペクタクルであれ!人生まだまだこれから。 feel my life するぞ! ランキングに参加していますひとり歩きの海外旅行術
2008年01月21日
コメント(0)

「~してるときが一番幸せ」というお決まりのフレーズには、Happiness is ~ を使うと便利だ。Happiness is playing a tennis. (テニスしているときが一番幸せ)Happiness is trveling abroad. (海外旅行しているときが一番幸せ) と、いろいろいえる。このHappiness is ~の言い回しは、チャーリーブラウンやスヌーピーが出てくるマンガのなかのフレーズ、"Happiness is a warm puppy." (幸福とは温かい子犬) から一般化したものだという。ちなみに私は、Happiness is studying English. といえるようになりたいのだが・・・ ランキングに参加していますhappiness/徳永英明[CD]
2008年01月21日
コメント(0)

海外で予約するときに必要なフレーズI'd like to reconfirm my reservation.予約の再確認をしたいのですがフライトのリコンファーム(予約の再確認)するときのフレーズです。I'd like to reserve a single room from tomorrow to Monday.明日から月曜日まで、シングルルームを一部屋予約したいのですがダブルなら a double room 、ツインなら a twin room です。I'd like a table for two by the window, if possible.できれば、窓際の二人用のテーブルをお願いしますWill you make a reservation for me?かわりに予約してもらえませんか?人に予約を頼むときのフレーズです。 ランキングに参加しています持ち歩きトラベル英会話
2008年01月20日
コメント(0)

週刊ジャパンタイムズのニュースより「Fukuda moves to official house」Yasuo Fukuda moved into the Prime Minister's Official Residence on Jan.14 nearly four months after taking office.The move was delayed by a busy schedule packed with foreign trips and time-consuming legislative work, which was aggravated by the dominance of the opposition forces in the Upper House.Until now, Fukuda was being driven to his office from his home in Setagaya Ward,Tokyo. “I will inconvenience many people unless I settle into the official residence as soon as possible,” Fukuda had said earlier.time-consuming legislative work:時間を要する立法上の案件aggravate:(やっかいなどを)増大する dominance:優勢(な状態) 「福田首相、官邸に引越し」1月14日、福田首相は就任後約4ヶ月して首相官邸に引越しした。引越しは、外遊や参議院での野党の優位によって阻害され、時間を要する立法上の案件のために忙しくて遅れた。いままで、福田首相は東京世田谷区の自宅から通っていた。”できるだけ早く官邸に移らないと多くの人にご迷惑をかける”と福田首相は早くから言っていた。 ランキングに参加しています英語ニュースで読む現代社会(2008)
2008年01月20日
コメント(0)

NHK教育TV「英会話ハワイ」 ハワイでハッピーステイ~シニアの滞在型旅行英会話~今日は「スーパーマーケットで買い物」<シリアルを探す>Excuse me. Do you carry cereals?すみません、シリアルは取り扱っていますか?Sure, we do.もちろんございます。Where can I find them?どこにありますか?You walk straight down this aisle, turn left, make another left.この通路をまっすぐ行って、左に曲がり、さらに左に曲がります。You pass the magazine rack.雑誌の棚を過ぎてから。Magazine rack? You mean books?マガジンラック?本のこと?Yes, books.はい、本です。OK. Thank you.分かりました。ありがとう。You’re welcome.どういたしまして。ここでのcarryは運ぶではなく、あつかうの意。Haveでもかまわない。aisle(アイル):通路pass by, go by: 通り過ぎる<レジにて>Cash or charge? Would you like to pay by cash or charge your card?現金ですかカードですか?I’d like to pay in cash, please.現金でお願いします。OK. Paper or plastic?わかりました。紙袋ですかレジ袋ですか?What?何ですか?Would you like your things bagged in a paper bag or plastic bag?紙袋に入れますか、それともレジ袋?Oh, paper.ああ、紙袋OK, your total is thirty-eight seventy.わかりました。38ドル70セントです。Out of a hundred, please.100ドルからお願いします。Your change is sixty-one thirty.61ドル30セントのおつりです。<キーフレーズ>Do you carry sereal(s)?「シリアルは扱っていますか?」Paper or Plastic?「紙かプラスティック、どちらにしますか?」Out of a hundred.「100ドルからでお願いします。」これでスーパーで買い物できそうだ。 ランキングに参加しています接客の英会話
2008年01月19日
コメント(0)

内閣情報調査室の男性職員が、在日ロシア大使館員から情報提供の見返りに現金を受け取っていたとされる事件で、この職員を懲戒免職処分にしたとのニュースが新聞のトップに出ていた。その記事の中で、「カウンターインテリジェンス(防諜)」と初めて聞くことばが出てきたので、気になって調べてみた。カウンターインテリジェンス(counterintelligence)外国の敵意ある情報活動を無効にするための防諜活動。敵国の破壊・怠業活動などの謀略活動から、人・物資・施設を防護するための諸活動を含んでいう。インテリジェンス(intelligence)の前にカウンター(counter)をつけたのだが、このcounterとは、「銀行・事務所・商店などで、客との応対・会計などに用いる、仕切りを兼ねた長い台」の意味ではなく、「反対、逆」の意味である。このように前に counter をつけたことばは、counterattack(カウンターアタック):防御から一転して攻撃に移ることcounteroffer(カウンターオファー):貿易で、売り申し込みに対して、買手が条件修正の申し込みをすることcountercalture(カウンターカルチャー):既存の文化や体制を否定し、それに敵対する文化counterblow(カウンターブロー):ボクシングで、相手が攻撃のために前へ出たときに、こちらから打撃を加えることなどがある。 ランキングに参加しています語源で増やす英単語
2008年01月18日
コメント(0)

新聞の文化欄のニュースによれば、英劇作家シェークスピアの名セリフを集めた「シェイクスピアカルタ」が人気を呼んでいるそうだ。シェークスピアファンの主婦が自費製作し、大手書店に飛び込みセールしたところ、口コミで広まったという。「To be,or not to be.(生きるべきか死ぬべきか)」との有名なセリフが読み上げられると、「that is the question.(それが問題だ)」と書かれた絵札を取る。百人一首と同じ遊び方だ。このカルタを考案した主婦の吉見さんは、シェークスピアの原書を読むために45歳で日本大学英文科(通信教育)に入学し、仕事をしながら7年かけて卒業。それにも飽きたらず、英国で本格的に勉強しようと、平成13年に退職してロンドンのコミュニティスクールに単身留学した。留学から帰国して自費出版したのは2年ほど前。シェークスピアのセリフをかるたにするというアイデアは10年以上、こころ中で温めてきたという。カルタには英国人俳優が読み札を朗読するCDも付いており、遊びながらリスニングの勉強にもなると好評だそうだ。 ランキングに参加していますシェイクスピアの英語で学ぶここ一番の決めゼリフ
2008年01月17日
コメント(0)

きょうのCAN-DOフレーズWho's calling, please? (どちら様ですか?)電話の相手をたずねる決まり文句Hello. Could I please speak to professor Taki? (もしもし、タキ教授お願いします)Who's calling, please? (どちら様ですか?)It's his wife. (家内です)ていねいにいうと、May I ask who is calling?単語でGO!のコーナーToday's group is "weather."晴れ clear(クリア)くもり cloudy(クラウディ)霧 fog(フォッグ)にわか雨 shower(シャワー)雷鳴 thunder(サンダー)稲妻 lightning(ライトニング)* Can you hear the thunder? (雷鳴聞こえる?) Did you see the lightning? (稲妻見えた?)台風 typhoon(タイフーン)ひょう hail(ヘイル)ひょうが hail というのは知らなかった。 ランキングに参加していますCD・英語を話そう(オフィス英会話編)
2008年01月16日
コメント(0)

TV番組”おネエMANS”でイッコウが「BBクリーム」を紹介しているのをたまたま見た。韓国で大ヒットした話題のコスメで、化粧下地+ファンデーション+ダメージケアの3つの効果をもつ。これを使うと、朝のベースメイクとスキンケアが、わずか1分で完了するそうだ。BBは Blemish Balm(ブレミシュ バーム)の略だという。Blemish は欠点・汚れ、Balm は鎮痛用軟膏で、直訳すれば「欠点を和らげる軟膏」だろうか。Blemish なんて初めて見た単語だ。同義語としては、stain(汚れ・しみ)、defect(欠点)があげられる。Balm(バーム)ときけば、タイガーバームを思い出す。がまの油もBalm なんだろうな。 Blemish Balm といってネイティブに通じるかどうか知りたいが、おそらく韓国人がつくった造語なんだろうな。和製英語ならず、韓製英語になるだろう。とにかく blemish(ブレミシュ)という単語を今日新しく覚えた。 ランキングに参加しています韓国で大ブームのBBクリームの新シリーズ登場!ファンデーション未満美容液効果BBクリーム★韓国で爆発的人気!すっぴんに自信!
2008年01月15日
コメント(0)

NHK教育TV番組「ハートで感じる英文法」今日のテーマは冠詞の"the"the の基本イメージは「ひとつに決まる」I met an Australian last night.(昨日の夜、オーストラリア人と会った)The guy was so funny.(とてもおもしろい人だった)なぜ The が使われているのか?従来学校では、前の文脈に現れたものには the をつけると習った。しかしこれは絶対いえるわけではない。I met two Australians last night.(昨日の夜、ふたりのオーストラリア人と会った)では、The guy と使えない。(The guys なら使える)前の文脈に出てきてかつひとつに決まるから the が使える。大切なのは、ひとつに決まるということ。次に、You're the only woman for me.(君は私にとって唯一の人だ)従来学校では、only の前には the をつけると習った。しかし、I'm an only child.(ひとりっ子です)のように、ひとりっ子はたくさんいるので特定できずに an となる。world には the をつける。現実世界はひとつだから。しかし、I'd like to live in a world free of poverty.(貧困の無い世界に住みたい)想像上の世界だから a world となる。only,world にはいつも the をつけるのではなく、ひとつに決まるから the をつける。 ランキングに参加していますネイティブ感覚が自然に身につく英語の冠詞ドリル
2008年01月14日
コメント(0)

never + 比較級で最上級をあらわせる。never better! というと、「最高にいい!」となる。たとえば、彼女に "How do I look?" (どうかしら?) ときかれたら、pretty をつかって、never prettier! (最高にきれいだよ!)といってあげればいい。また、never the 比較級 で「少しも~ない」という言い方もある。たとえば、I was never the wiser for your explanation. (あなたの説明があっても少しもわからなかった)とつかえる。 ランキングに参加していますスモッカの英会話文法
2008年01月14日
コメント(0)

NHK教育TVで木曜午後11時10分より、英会話ハワイ”ハワイでハッピーステイ~シニアの滞在型旅行英会話~”が再放送で始まった。ハワイを舞台にした滞在型の英会話講座。歌手のチェリッシュが海外での滞在に役立つ表現を伝えてくれます。今日の表現は、コンドミニアムに着いたときの表現です。ワイキキに到着したチェリッシュご夫妻は、ビーチのすぐ目の前に建つコンドミニアムにチェックインします。I'm Matsuzaki. I'll be staying at this condo for the next two weeks.「松崎です。これから2週間、このコンドミニアムに滞在します」We'll get you registered for the condominium.「宿泊の手続き致します」So Mr. Matsuzaki, if I could have you notate your address information in here, first.「松崎さん、まずここに住所をお願いします」Those have a very nice view from the Premium Ocean Front Room so you have a very nice ocean view.「とってもよいオーシャンビューがみれますよ」Thank you for registering. So let me show you to your suite right now.「ご利用ありがとうございます。すぐにお部屋にご案内いたします」We'll be using these elevators for the suite that we are going to go to and it's up on the 30th.「30階以上のお部屋にいく場合は、ここのエレベーターを利用します」How was your flight? Was everything OK?「フライトはどうでした?だいじょうぶでした?」It's OK.Do you have jet lag from the long flight from Japan?「時差ボケはありませんか?」Yes, I couldn't sleep on the plane and now I'm getting sleepy.「よく眠れませんでしたので、眠たくなってきています」I’m sorry to hear that. I hope you’ll get over it soon.「お気の毒に。すぐよくなりますよ」And hopefully with the early check-in to your suite on the 30th floor, you’ll be able to relax and feel much better.「お部屋に入られてくつろがれたら、気分がよくなると思います」今回のキーフレーズは、I'll be staying at this condo for the next two weeks.「これから2週間、このコンドミニアムに滞在します。」いつかハワイに行ってみたい。 ランキングに参加しています自由自在トラベル英会話
2008年01月13日
コメント(0)

The Japan Times Weekly Jan.12,2008 の記事より"Pop star admits to partial deafness"Pop star Ayumi Hamasaki revealed Jan.7 that she has gone deaf in her left ear.Hamasaki,29,is a pop icon and influential across Asis,with dozens of No.1 hit singles and albums to her name."Last year I had a hearing test and found out my left ear was not functioning at all and that there was no way of curing it,"she said on her blog."But I want to keep singing as long as my right ear holds out."”ポップスター、片方が聴こえないことを認める”1月7日、ポップスターの浜崎あゆみは、左耳が聴こえないことを明らかにした。29歳の浜崎は、ポップ界のアイドルで、多くのナンバーワンヒットシングル・アルバムでアジア全域に影響を与えている。”昨年、私は聴覚力テストを受け、左耳が全く機能せず、治る見込みがないことが判明した”と自らのブログに書き込んだ。”しかし私は右耳が聴こえるかぎり歌い続けたい” ランキングに参加しています エイベックス・エンタテインメント 浜崎あゆみ/A BEST
2008年01月11日
コメント(0)

NHK教育TV番組 "きょうから英会話"きょうのCAN-DOフレーズWhat do you think about that? (どう思いますか?)たとえば、What do you think about this necklace? (このネックレスをどう思いますか?)I think it really suits your eyes. (にあってますよ)What do you think about that professor? (あの教授をどう思う?)Is he really a professor? (本当に教授なの?)What do you think about the baseball in Japan now? (日本の今の野球をどう思いますか?)単語でGO!のコーナーToday’s group is “colors.”だいだい色 orange(オゥレンジ)桃色 pink(ピンク)黄緑色 lime green(ライムグリーン)空色 sky blue(スカイブルー)藍色 indigo(インディゴ)すみれ色 violet(ヴァィオレット)えび茶 maroon(ムルーン)黄土色 ocher(オークァー)最後2色は知らなかった。 ランキングに参加していますセサミストリート・ 洋書絵本Elmo's Christmas Colors☆エルモ他
2008年01月10日
コメント(0)

「私も」というと、Me,too. がすぐ思い浮かぶが、これはやや幼稚にきこえる言い方。オフィスや社交の場では、あまり歓迎されない。Me,neither. も同様に幼児的表現。では、オフィシャルな場面でどのように言えばいいかというと、So do I. をはじめとする言い方がある。I have been to Kyoto.(京都に行ったことがある)に対しては、So have I.I couldn't sleep well last night.(昨夜はあまりよく眠れなかったよ)なら、Neither could I. や I couldn't,either. といえばよい。 ランキングに参加しています【送料無料選択可!】Mee too +7 [完全限定生産] / 岩崎宏美
2008年01月09日
コメント(0)

100語でスタート英会話。今日のキーワードは、"move"move は、動く、動かすの動詞。Let me move this for you.(これを動かしてあげましょう)Would you like to move to the other room?(別の部屋にいってみましょうか?)move=移動を表す動詞~が動く the train moves(電車が動く)~を動かす move the car(車を動かす)move + 副詞のランキング1)on move on=先に進む、次の段階に移る2)in move in=中に入る、入居する 3)out move out=外に出る、引っ越していく4)forward move forward=前に進む、前進する5)around move around=あちこち動き回るWould you move a little? (ちょとどいてください)Don't move around! (ウロウロしないで!) ランキングに参加しています7つの動詞でラクラク話せる英会話
2008年01月08日
コメント(0)

NHK教育TVで月曜夜11時40分から”ハートで英文法”が再度はじまった。以前の再放送。ネイティブスピーカーの感覚で学ぶ英文法をバックグラウンドにして、初回テーマは ”「イメージでつかむ」前置詞の世界”で ON をとりあげるYou left them on the kitchen table. (あなたはキッチンテーブルの上に置き忘れた)The spotlights on the ceiling add a nice touch. (天井のスポットライトがいい感じを出している)ネイティブは上の ON をどんな感覚でとらえているのか?ONの基本イメージは、接触 くっついていれば ON は使えるchicken on a skewer(串に刺された鶏肉:焼き鳥)にもONが使えるさらにすすんで ON は、He has a lot on his mind.(彼はたくさんの事で悩んでいる)He looked down on me.(彼は私を軽蔑した)Concentrate on what the teacher is saying.(先生の言うことに集中しなさい)のように密着して接触する感じになるでは、He turned towards me. と He turned on me. の違いは?前者は、彼は普通に私の方に向いてあいさつする感覚だが、後者は、攻撃しようと向かってくる感じとなる。 ランキングに参加していますハートで感じる英文法(会話編)
2008年01月07日
コメント(0)

数年前に話題となった「ビック・ファット・キャットの世界一簡単な英語の本」を古本市場で105円で買った。第一章の準備運動の冒頭で、”英語はもっとも簡単な言語”と宣言する。たしかに、複雑な日本語と較べたら、英語はやさしいだろう。”この難しい日本語を話す能力のある日本人なら、必ず英語はできるようになるはず”といわれたら、そんな気になる。英語は「誰が」、「どうした」、「何を」を順番に並べると文がたやすくつくれます。日本語は「どうした」が最後にくるうえに、「誰が」、「何を」の順番が決まってないので、よく考えて文章をつくらないといけません。やさしい言語の英語の習得にどうして日本人が苦しんでいるのか? それは、勉強の仕方に問題があるのです。唯一の学習法は、とにかくまず「読む」ことです。読むことによって単語やフレーズや言い回しを吸収し、英語の「無意識の記憶」を増やし続けることです。この「無意識の記憶」があふれ出したときに、ある日突然「分かる」となるでしょう。「読む」ためには、最小限必要な文法の規則を知らなければなりません。この「基本の基本ルール」を分かり易く解説してくれます。 ランキングに参加していますビッグ・ファット・キャットの世界一簡単な英語の本
2008年01月06日
コメント(0)

ソニー式英会話「英語は3秒で話せ!」のコラムからだが、イギリスの大学で寮生活している人が、シーチキン入りのスパゲッティをつくって食べていたら、イギリス人の友人に、"What are you having?" (何食べてるの?) ときかれた。"I'm having sea chicken spaghetti" (シーチキン入りのスパゲッティだけど)と答えたら、えらく驚かれてしまった。"Oh sheep skin spaghetti! Disgusting!" (羊の皮入りのスパゲッティだって! 気持ち悪い!)フリー百科事典の「ウィキペディア」によれば、”シーチキンとは、静岡市清水区に本拠を置く水産加工品製造販売のはごろもフーズが製造する『「マグロ」又は「カツオ」の「油漬け」又は「水煮」の缶詰』の商品名である。名前の由来は、味が鶏肉のささみに似ていることからである。”英語で「シーチキン」は tuna fish というのが正しい。「シーチキン」を文字どおりに訳すと 海のニワトリ になる。 ランキングに参加しています旬の季節に1本釣りで釣り上げたびんながマグロだけを使用 シーチキン とろ
2008年01月05日
コメント(0)

今日、古本市場でソニー式英会話 "英語は3秒で話せ"の本を105円で買った。ソニーの教育事業室著作である。最初に「英会話の力を伸ばす4つのルール」として、第1原則 「聞けなければ話せない」第2原則 「初めからナチュラルスピードで聞く」第3原則 「会話は3秒単位でインプットする」第4原則 「反復にまさる上達法はなし」をあげている。第1、2原則は、相手の話をナチュラルスピードで聞きとることができなければ、理解することができず、役に立たないことが分かると思います。第3原則は、どの英文もごく普通の速さで話すと3秒前後に収まります。この「3秒単位」の文章が、ヒアリングとスピーキングの鍵となります。第4の原則については、「短い英文を、繰り返し繰り返し聞く」ことで、英語が上達します。この4原則にふまえて、話せる英語のフレーズをピックアップして紹介しています。 ランキングに参加しています英語は3秒で話せ!CDブック版
2008年01月04日
コメント(0)

ニュースで北京オリンピックの予行練習を本番に備えて始めたことを報道していた。このとき初めて北京オリンピックのスローガンが"One World One Dream"(ひとつの世界ひとつの夢)だと初めて知った。オフィシャルサイトを見てみると、"One World One Dream" fully reflects the essence and the universal values of the Olympic spirit -- Unity, Friendship, Progress, Harmony, Participation and Dream. It expresses the common wishes of people all over the world, inspired by the Olympic ideals, to strive for a bright future of Mankind. In spite of the differences in colors, languages and races, we share the charm and joy of the Olympic Games, and together we seek for the ideal of Mankind for peace. We belong to the same world and we share the same aspirations and dreams."ひとつの世界ひとつの夢"は、オリンピックの本質と普遍的な精神・・・統一、友情、前進、調和、参加、夢を充分に反映している。それはオリンピックの理想に感銘を受け、人類の明るい未来のために努力する世界中の人々の願いをあらわす。肌の色、言語、人種の違いにもかかわらず、私たちはオリンピックでの競技の魅力と喜びを分かち合い、ともに平和のために人類の理想を追い求める。私たちはみな同じ世界におり、同じ志と夢を分かち合う。と最初に述べられていた。 ランキングに参加しています任天堂 マリオ&ソニック AT 北京オリンピック【DS用】 DSマリオ&ソニツクオリンピツク [DSマリオソニツクオリンピツク]
2008年01月03日
コメント(0)

NHK総合TV「英語でしゃべらナイト」の正月スペシャル、”ニッポンを語らナイトな2時間”を見た。ゲストは政治家の麻生太郎。かの宰相吉田茂の孫で、漫画雑誌週刊ビッグコミックをかかさず読む、オタク文化に通じた政治家である。いろいろ面白い話があったのだが、そのなかで特に残っているのが、まずアニメのPocket Monster(ポケモン)がアメリカ文化にインパクトを与えたのでは、という話。麻生が10年ほど前に米国に行ったとき、子供がポケモンのファンであるとの話をしたら、相手からこのアニメがまったく違った文化をもたらしたといわれる。つまり、聖書でも書かれているように、”はじめに言葉ありき”の、ことば無しには伝えられない西洋文化に、アニメのピカチュウがことば無しで伝えるという、全く異なった文化をもたらしたという。いま西洋で日本アニメが人気あるのは、異質な文化が新鮮に感じられるからだろうか。次に、麻生が2年ほどカリフォルニアの片田舎で留学していたときに、吉田茂がマッカーサーの葬儀で訪米した。孫の様子を見に来た吉田は、麻生が話す英語を聞いて、”これはいかん”とイギリスに留学させたという。麻生の話す英語はカリフォルニアなまりだったので、クイーンズイングリッシュの吉田は許せなかったらしい。たとえば、”財布を出せ”をカリフォルニアイングリッシュでいうと、Give me you wallet.となるが、クイーンズイングリッシュにすると、Would you mind giving me your wallet please? となり、これでは強盗できないとパックンが茶化していた。麻生は自らノリツッコミするなど、気さくで話せる政治家の感じを受けた。 ランキングに参加していますオタク市場の研究
2008年01月02日
コメント(0)

ふとしたことで、忘れていたことやものを思い出したときのフレーズWhich reminds me! (それで私は思い出した!)That reminds me! (それが私に思い出させた!)どちらでもOKだ。remind(思い出させる) を使った表現では、Let me remind you that ~ (断っておきますが・・・)Don't remind me! (嫌な事を思い出させないで!)Would you remind me? (忘れたら教えてね)などがある。 ランキングに参加しています徳永英明/LIVE AND CLIP TRACK(Concert Tour 2000 remind live and memorial clip track)(DVD) ◆20%OFF!
2008年01月02日
コメント(0)

Would you like to come to my house for a new year party tomorrow evening? (明日の晩、新年会に私の家に来ませんか?)と誘われて、都合が悪い時、I'd love to. But I'm sorry, I have a previous engagement. (是非参加したいのですが、あいにく先約が入っています) といってから、Can I get a rain check? (また今度にしてください)といえばよい。rain check とは、雨で中止の野球の試合の入場券を持っている人が、次のゲームに入場できること。これで、「今度またおじゃまさせてください」とオシャレなフレーズになる。 ランキングに参加しています 毎日使える英会話基本フレーズ集
2008年01月01日
コメント(0)
全35件 (35件中 1-35件目)
1

![]()
![]()