全29件 (29件中 1-29件目)
1

「Fur? I'd rather go naked. 」「毛皮?裸になるほうがいいわ」のメッセージボードだけで胸を隠した女優・杉本彩が、動物権利擁護団体「PETA」(People for the Ethical Treatment of Animals)の毛皮反対を訴えるキャンペーンの一環としてヌードで登場した。杉本は、「(反毛皮へ)目を向けてもらうためなら、これぐらいのことなら平気。リアルファーをまとわなくてもゴージャスにいられることを若い人たちに知ってもらいたい」とアピールした。 日本人がキャンペーンの広告のモデルを務めるのは初めてだという。加圧トレーニングをしているので、She is really in good shape. ランキングに参加していますもうひとひねりインパクト英語表現集
2008年09月30日
コメント(0)

冷たいものを飲むと歯にしみるときがある。「歯にしみる」というのを英語ではなんといえばいいのだろうか?英語のつぼ:「歯にしみる」というのは、歯に痛みを感じるということ。つまり、「冷たいものが歯に痛みを感じさせる」との意味だから、Cold food makes my teeth hurt.冷たいものが歯にしみます。といえばいい。 ランキングに参加していますさっと使える英語表現1100
2008年09月29日
コメント(0)

図書館で、井上一馬著「英語通 / 話すための英文法の極意」を借りた。 話すための英文法の極意について、わかりやすく説明している。これまで日本人がうまく使えなかった現在完了はどんな時に使えばいいか、I live in Yokohama. と I'm living in Yokohama. の違いは何か、否定形の質問に対する答えの Yes と No が日英で逆になるのはなぜか、時制の一致という七面倒なことをなぜするのか、日本語の「の」を英語で of 以外のさまざまな前置詞に訳し分ける際の要点は何か、などなど、豊富な例文と図解も交えてわかりやすい。また、全例文はリピートポーズ付きでCD1枚に収録されている。 イラストをみて、「カンパーイ」の髭男爵の本と思わないように...「そんなやつおらんで」(大木こだま)ひとり突っ込みでした。 ランキングに参加しています英語名人・井上一馬の英語プリント初めての440語
2008年09月28日
コメント(0)

今朝「スームイン朝」で、日本語を話せる外国人にインタビューの総集編をやっていた。「日本語で一番すきなことばは?」と質問されて、「やっぱり」と答えたカナダ人がいた。理由は、英語にもフランス語にも「やっぱり」に該当することばがないのだという。たとえば、Former Prime Minister Junichiro Koizumi indicated that he would retire from politics.前首相の小泉純一郎が政界から身を引くことを表明した。I'm not surprised.やっぱりね。または、前から話を聞いていたという麻生新総理は、I knew it.やっぱり。というように、I'm not surprised.I knew it.が用いられるだろう。 ランキングに参加していますさっと使える英語表現1100
2008年09月27日
コメント(0)

弁当箱が売れているらしい。通常弁当箱は、新学期の始まる4月に一番よく売れてだんだんと売れなくなるのだが、外食の値上がりで昼食代がアップし、弁当を持っていく人が増えてきているらしい。ところで、弁当箱は英語で、lunch boxだが、お弁当は、boxed lunchとなるだろう。boxed lunch は、「中身の入った弁当」をいい、lunch box は通常、外側の箱のことを表します。 ランキングに参加しています知ってる英単語で広がる英会話
2008年09月26日
コメント(0)

「ごめんなさい」というと、I'm sorry.ですよね。または、Excuse me. でもOK。でも、親しい間がらで、ちょっと謝る場合は、My bad. という表現があります。例えば、出かけるときに、ゴミを出してきてね、と頼まれてたのに忘れてしまったときなどに、"Oh, my bad." しまった、ごめんねといえるでしょう。ただし、ちゃんと謝る場合にこの表現を使うと、「謝ってない」という印象を与えるので、そのときは、I'm terribly sorry.と言ったほうがいいでしょう。 ランキングに参加しています日常生活で使う短い英語表現
2008年09月25日
コメント(0)

英字新聞の見出しで、Employee bugs Osaka education boardとあった。そういえば、「大阪教育委員会のオフィスで盗聴器が仕掛けられたニュースやってたなぁ」と思い出した。bug で 「盗聴器を仕掛ける」っていう意味あるんやと初めて知った。bug は、昆虫, 虫の意味と、コンピュータ用語でよく使うバグ(欠陥、不良箇所)を思い浮かべる。 Somebody has been bugging my house.誰かが私の家を盗聴していました。誰が誰に盗聴されているか分からない。 ランキングに参加しています使える英語表現ハンドブック
2008年09月24日
コメント(0)

ことわざの「鬼の居ぬ間に命の洗濯」は、英語でWhen the cat's away,the mice will(do) play.直訳すると、「猫が去るとネズミ が遊ぶ」です。英語では、「鬼」のところが「猫」なんですね。アニメで「トムとジェリー」がありましたが、猫(鬼)のトムがネズミのジェリーに最後はやられているので、このことわざがあてはまらない気がします。 ランキングに参加しています 晴山陽一の英語ことわざコレクション新装版
2008年09月23日
コメント(0)

中国の大手乳製品メーカーが製造した粉ミルクに有害物質のメラミンが混入しており、乳幼児に死者が出ている。そして大阪の丸大食品は、この中国のメーカーが製造した牛乳が使われていた製品があったとして、3製品を回収することを決めた。汚染米に続き、食の安全は崩壊寸前だ。粉ミルクは、英語で、baby formula という。formula(フォーミュラ)は、 (…の)式, 公式((for ...)) という意味だが、米語で「乳児用調合乳;粉ミルク」との意味もある。また、F1レース のFは formula のFで、サイズ・重量・エンジン排気量などによるレーシングカーのクラス分けで使われる。汚染米は、tainted riceという。taint は、他動詞で、 …を(…で)汚染する, よごす((with, by ...)) の意味で、The drinking water is tainted by pollutants.その飲料水には汚染物質が混じっている. のように使う。汚染された粉ミルクは、tainted baby formulaとなる。 ランキングに参加しています楽しく読める時事英語第4版
2008年09月21日
コメント(0)

米大手証券会社リーマン・ブラザーズの破綻で、信用危機が現実の問題となってきており、アメリカ政府をはじめとして各国政府は、この危機の回避に奔走している。信用危機は英語で、credit cranchという。cranch:危機、(経済上の)引き締めとの意味がある。 「いざという時には」は、when [if] it cmes to the crnch (when the crunch comes) という。また、[食品など]をがりがり[ばりばり, ぽりぽり]かむ,〔雪, 落ち葉など〕をざくざく踏みつける との意味があり、「ポップコーンをぽりぽりかむ」は、cranch popcorn Almond Crunch Pocky Chocolate は、グリコの「アーモンドクランチポッキー」である。 ランキングに参加しています知ってる英単語で広がる英会話
2008年09月21日
コメント(0)

台風13号が来たが、大阪はほとんど影響がなかった。しかし、三重県はかなりの雨が降った。「どしゃぶりの雨」を英語では、torrential rainまたは、It rains cats and dogs.という。localized torrential rain は、集中豪雨ところで、どしゃぶりの雨の中でも、Good Morning と言ってもいいそうです。Good Morning は、I wish you a good morning. の省略なので、どしゃぶりの雨であっても相手に「良い朝で有りますように」と言ってることになります。 ランキングに参加しています日本語の決まり文句英語表現辞典
2008年09月19日
コメント(0)

大阪のおばちゃんは、 "花" をもらうより "団子" の方を好むようだ。"花" ではお腹いっぱいにならないからだろう。大阪人は、「ええかっこしい」が嫌いだ。 「花より団子」は英語で、Pudding rather than praise.または日本語の意味そのままで、Dumplings rather than blossoms.という。ところで、「花より男子」は、Handsome men rather than blossoms.になるなぁ... ランキングに参加していますテーマ別英語ことわざ辞典
2008年09月18日
コメント(0)

NHKドキュメンタリー「ママはイラクへ行った」を見た。後方支援部隊としてイラクへ派遣され、帰国してPTSD(Post-traumatic stress disorder)、心的外傷後ストレス障害(心に加えられた衝撃的な傷が元となり、後になって様々なストレス障害を引き起こす疾患)に悩まされ、我が子に愛情を示せない「母親」の姿をレポートしていた。イラクに派遣され、輸送トラックのドライバーとして任務していたある女性兵士は、イラクの子供たちにキャンディーをあげていると、笑顔で近づいてきた12歳くらいの男の子が突然銃を出して発砲してきた。彼女はとっさに"return fire" (撃ち帰す) して彼を射殺してしまう。子供を殺したことで、何のために戦うのかわからなくなり、またそのことがトラウマとなって彼女は PTSD を発症する。母国に帰還し、結婚して男の子を産むが、自分の子がイラクでのトラウマを思い出させることになって PTSD が悪化し、我が子に愛情を注ぐことができない。"Bad mother" と周りからみられるが、どうすることもできず、子供のために離れるのがいいのではと悩んでいる。州兵となれば、週に一度の訓練で月30万もらえ、戦地に派遣されることもないので、州兵となっている女性も多いらしいが、イラク戦争以来州兵も派遣命令が出されているらしい。断ることはできないので、行かざるをえない。「テロとの戦い」の名の下に、イラク・アフガンに派遣されている兵士の現実の姿の一端を知った。 ランキングに参加していますPTSDとトラウマのすべてがわかる本
2008年09月17日
コメント(0)

米証券大手のリーマン・ブラザーズの経営破綻で、世界的に株安となった。株式市場は、英語でequity marketという。equity は「持ち分」を指す言葉で、たとえば equity capital といえば株主(stockholder または shareholder)の出資金や自己資本のことである。 The equity market has dropped sharply.株式相場が急落した. ランキングに参加しています頻出ビジネス英単語1600
2008年09月16日
コメント(0)

午後7時のニュースで、アメリカ証券第4位の大手「リーマン・ブラザーズ」が破産法の適用を申請したと報道されていた。日本の「山一証券」の破たんに相当するとの声もあり、金融市場への影響は計り知れない。また、リーマン・ブラザーズの買収を検討しているとみられていたアメリカの銀行第2位「バンク・オブ・アメリカ」が、経営不安がささやかれていたアメリカ第3位の証券会社「メリルリンチ」の買収を決めたという。このため、アメリカ政府は「市場の安定に全力を尽くし、リーマン・ブラザーズの顧客の資産保護に全力を挙げる」と声明を発表するなど、事態の沈静化を急いでいる。ところで、bankruptcy petition とニュースで文字がでた。petition とは、(裁判所への)申立(書), 訴え, 訴状 の意味で、bankruptcy petition は破産申請との意になる。file one's petition of bankruptcy で、破産の申し立てをする. ランキングに参加しています朝日キーワード時事英語(2007)
2008年09月15日
コメント(0)

bread and butter は、そのままバターを塗ったパンの意味と、生活手段という意味がある。下の意味では、"Wii" is our bread and butter.ウィーは当社の主力商品ですというようにつかう。また、bread-and-butter letter (もてなしを受けたことに対する)礼状. bread-and-butter puddingプディングの一種英国の古風なデザート とのことばもある。 ランキングに参加しています英語イディオム500語源とイラストで一気に覚える
2008年09月15日
コメント(0)

ファミレスに行くと、「お席にご案内するまでお待ち下さい」との表示があり、勝手に席につくことはできない。英語では、Please wait to be seated.お席にご案内するまでお待ち下さい。 という。「あそこにあるテーブルにしていいかな?」と言いたい場合は、Can I grab the table over there?といえばいい。 ランキングに参加していますイラストでわかる日常生活の英語表現
2008年09月14日
コメント(0)

「仕事に行きたくない」と言っている人に、「マイペースでがんばれ!」と「励まし」たが、よくわからんといわれた。マイペース(my pace)は和製英語で、「周囲を気にせずに自分にあった進度で物事を行うこと」の意味だから、「自分を信じて(周囲に惑わされずに)自分の速度でがんばれ」と言いたかったんだけど...「マイペース」は、英語で“one's own pace”といいます。英国人はたいていマイペースで仕事をするそうです。“British people usually work at their own pace.”NHK「英語でしゃべらナイト」を4年間務めた釈由美子も、最後のメッセージで、“Keep on dreaming all your life,believe yourself at your own pace.”夢を見続けて、自信を持ってマイペースにと言っている。 ランキングに参加しています和製英語が役に立つ
2008年09月13日
コメント(0)

公園でのブランコの事故をたまにNEWSできくが、”ブランコ”って何語なんだろうか?語源については擬態語「ぶらり」「ぶらん」などから来たとする説や、ポルトガル語の balanço (バランソ)もしくは Branco(ブランコ、白色)から来たとする説などがあるそうだ。ブランコ は英語で swing という。 ランキングに参加しています語源でわかるカタカナ英語
2008年09月11日
コメント(0)

現在ニューヨークで行われている、2009春夏NYコレクションのニュースを見た。このファッションショーの誘い文句が、11月の大統領選挙にかけて、”Elect Style" となっていた。「選ぶ」で思い浮かぶ英語は、choose、select だが、elect を含めてどう違うのだろうか?choose は単に「~を選ぶ」select は「(最高・最適・最上のも)を選ぶ」というニュアンスelect が「(選挙で)~を選ぶ」という感じ。いくつかから特定のものを「選ぶ」という意味で choose はもっとも一般的. select はある目的のためにもっともふさわしいものをふつう3つ以上から熟慮の上で選ぶ. elect は〈議長・議員などを〉選挙する.本当なら、”Select Style " となるのだろう。 ランキングに参加しています英単語「比較」学習帳
2008年09月10日
コメント(0)

電話したときによく言う「今よろしいですか?」英語では、Is this a good time?といえばいい。この表現は親しい人に使う比較的カジュアルな言い回しなので、 Are you busy?今忙しいですか?Do you have a few minutes?少しお時間がありますか?と言ってもいい。 ランキングに参加していますやさしい単語で英語表現
2008年09月10日
コメント(0)

若手漫才コンビ ジャルジャルの相方のほうが、子供のときに3年ほど海外で暮らして帰国した、帰国子女だった。小学校に通い始めたとき、ちょうどマンガの「ドラゴンボールZ」がはやっており、どうしても Z を「ゼット」といえず、「ズィー」といってしまったとTV番組で話していた。日本では逆に、Z は「ゼット」、W は「ダブル」と発音するのが一般的になっている。私もそう思っていたから、Z は「ズィー」、W は「ダブリュー」と正しく発音できるのに時間がかかった。間違って覚えて身につくと、あとで直すのが大変だ。ところで、マジンガーZ も海外では、マジンガーZ (ズィー)となるんだな。 ランキングに参加しています英語の歌で覚える発音トレーニング
2008年09月08日
コメント(0)

図書館で、「2行日記」で英語がカンタンにうまくなる!の本を借りた。著者は英語教材の開発を手がける、晴山陽一。ひとりの若い女性が1年間つづった2行の英語日記。Jan.1 SundayI have decided that this year's resolution is to get my driver's license.I just hope that it doesn't take too long.年頭の決意は運転免許を取ること。あまり時間がかからないといいのだけれど。Sep.8 FridayI visited the British Museum, and then had lunch in a pub.I am getting a little nervous about meeting my host family tomorrow.大英博物館に行ってから、パブで昼食をとった。明日、ホスト・ファミリーに会うことを考えると、ちょっと不安になる。1日2行なので、毎日気楽に英語に触れ続けることができる。 ランキングに参加しています一行から始める英語日記の書き方
2008年09月07日
コメント(0)

「明日の朝早く起きて勉強しよう」と、朝6時に鳴るように目ざましをかけたけど、目覚ましがなっているのに寝過ごしてしまう。「目覚ましがなっているのに寝過ごしてしまう」は英語で、I slept through my alarm.と、through を使って簡単にいえる。ちなみに、「朝6時に鳴るように目ざましをかけた」は、I set the alarm to go off at six a.m..と、go off (鳴る) を使えばいい。 ランキングに参加しています迷わず話せる英会話フレーズ集
2008年09月06日
コメント(0)

身体障害者スポーツの祭典、北京パラリンピックが今日から開幕します。日本からは162人が出場。パラリンピックが初めて開催されたのは、60年のローマ大会。以来、4年に1度、オリンピックの後に同じ場所で開催されています。「パラリンピック」の名称は、半身の不随(paraplegic)+オリンピック(Olympic)の造語。しかし、半身不随者以外も参加するようになったため、1985年から、平行(Parallel)+オリンピック(Olympic)で、「もう一つのオリンピック」と解釈することになった。ところで、身体障害のある ~ は、英語でphysically handicapped ~ という。 ランキングに参加していますCD付英単語ピーナツほどおいしいものはない(金メダル)
2008年09月05日
コメント(0)

NHK総合TV番組「クローズアップ現代」で、アメリカ大統領選の行方についてレポートしていた。共和党の大統領候補マケインが、民主党候補オバマより優勢になりつつある。先のロシアのグルジア侵攻に対して、「G8 からロシアを締め出すべき」だと強く主張するマケインに、民主党支持者からも賛同する声があがっている。とくにヒラリーの多くの支持者は、オバマに較べてはっきり物を言うマケインを選ぶという。マケインも、このヒラリー支持者の票と女性票を得ようと、副大統領候補に、「Hottest Governor」といわれる、アラスカ州の女性知事 サラ・ペイリンを思い切って選んだ。さらに、スローガンとして、”Country (comes) first” を掲げている。「国のことを第一に考えて行動する」ことを宣言している。Country First ではなくて、American First (アメリカ国民第一)という声もあるが、強いリーダーシップを求める有権者はマケインを支持するだろう。ところで、~が第一 は、英語で ~ comes first という。たとえば、Health comes first.健康第一Dessert comes first.デザート第一など、主語をなんにでもかえられる。 ランキングに参加しています歴史が創られた瞬間のアメリカ大統領の英語
2008年09月04日
コメント(0)

「ズボンを一着買いました」をI bought a pant.としたが、これは間違い。pant は、足が2本あることから、複数扱いとなるので、正しくは、I bought a pair of pants.となる。2着買った場合は、I bought two pairs of pants.とすればいい。 そのほか、靴や靴下も、複数で扱う。 shoes 靴 socks 靴下 I've got a hole in my sock. 靴下に穴が開いたというように、片方だけを意味するときは、shoe や sock というように単数扱いとなります。 ランキングに参加しています間違いやすい英語表現
2008年09月03日
コメント(0)

テニスやサッカーのトーナメント試合で、チームに「シード権」が与えられ、1回戦が免除されたりするが、この「シード」は英語で seed である。seed とは、おもに「種子」の意味だが、シード選手[チーム]という意味もあり、 Nishikiori is the number three seed this year.錦織は今年は第三シードだseeded playersシードされた選手のように使う。ところで、機動戦士ガンダムSEED の「SEED」とは、一部の登場人物が持つ特殊な能力を示しており、ファンの間では、SEED の訳が種であることから「種(たね)」「種ガン(たねガン)」等という俗称でも呼ばれているという。 ランキングに参加していますエクシード2改訂版英単語・熟語
2008年09月02日
コメント(0)

「あの映画に出ていた、ほれ、あの人...」有名な映画に出ていたスターの名前が出そうで出ないことが、最近多くなってきた。「喉まで出かかってるんだけどなぁ」わからないと、なんだか落ち着かない。だいぶん前、「地下鉄の電車はどっからはいったのか、考えると夜も眠れないんです」っていってた漫才師がいたけど、そんな感じ。「喉まで出かかってるんだけど」は英語で、It's on the tip of my tongue.直訳すれば、「舌の先にきてるんだけど」てな感じかな。 ランキングに参加しています3語でできる!小学校の教室英語フレーズ集
2008年09月01日
コメント(0)
全29件 (29件中 1-29件目)
1
![]()
![]()
