全45件 (45件中 1-45件目)
1
「毎日新聞」10日の「井上英介の喫水線」というところに、『「土佐源氏』実は創作だった』という文章が載っていた。 題を見たときには、「なにを今更」と思ったが、ちゃんと調べて書いていて、よくできていた。 著者はかつて、「土佐源氏」はありのままの聞き書きだと思っていたのだが、現地に取材に行って真実を知る。 「土佐源氏」にされてしまった人物のひ孫に会い、乞食ではなく、水車小屋を持っていて、精米や製粉で妻子を養っていたことを知る。 さらに、井出幸男という国文学者に取材し、宮本常一作と考えられる「土佐乞食のいろざんげ」をもとにしたものであることを確認する。 ちゃんと「土佐乞食のいろざんげ」も自分で読んでいる。 その上で、「土佐源氏」には、作品としての価値があると考えている。 書かれた側にとっては不快な著作だろうが、評価する側からすれば価値があるということなのだろう。 先日、NHKの「100分で名著」で「土佐源氏」を取り上げたときに、講師は、ずいぶん曖昧な言い方をしていた。研究者なら、これは創作であり、もとになった小説があることも知っているはずなのに、なぜそれをはっきりさせないのだろう。 なお、この記事は、毎日新聞のサイトで途中まで読むことができる。
2024.08.11
コメント(0)
NHKの「100分de名著」を見ている。今月は宮本常一。解説者は畑中章宏という研究者。 この人の本は何冊も読んだし、毛利甚八「宮本常一を歩く(上・下)」も買って読んだ。 気になるのは「土佐源氏」をどのように取り上げるのか、という点だ。 21日はいよいよその「土佐源氏」の回だった。 フィクションではないかとい問題は避けて通れない。解説者はこの点について、次のように述べていた。「土佐源氏」は実際に検証が行われていてモデルの人物はいたが一部創作が指摘されているばくろうの人から各地で話を聞いて「土佐源氏という1つのキャラクターにした民俗学の聞き書きの場合脚色して虚構化する語りが認められている(老人が)サービスをして話を盛ったり 仲間の体験した話を自分のことのように話したのかもしれない なるほどそういうことはあるだろう。柳田国男だって、聞いたものをそのまま記録して発表したのではなく、自分のフィルターを通して残ったものだけを発表していただろう。 それでも、モデルにされた人の家族にとっては不愉快であることにかわりはないだろう。
2024.06.22
コメント(0)
今日も「今夜はナゾトレ」から。 京都を中心に関西では「十三詣り」という行事があると紹介されていた。 数え年で13歳になった時に宮参りをするのだそうだ。 十二支が一回りすることを祝うようだ。乳幼児の死亡率が高かったことから生まれたのだろうか。 そして、その帰りにしてはいけないことは何か、という問題が出て、答えは「後ろを振り向く」だった。 私はこの行事を全く知らなかった。 振り返ってはいけない、というのはギリシャ神話のオルペウスの話にもあった。検索したら、旧約聖書にもあるそうだ。 そういえば、最近見た「千と千尋の神隠し」でも、最後にトンネルを抜けるまで振り向くなと言われるが、振り向いたらどうなるかは説明がなかった。 そのことを考えていたら、「ジョジョの奇妙な冒険 第4部」を思い出した。 振り返ってはいけない小道が出てきた。そのことを知っている主人公たちがそれを利用するのだが、その道がどういうものなのかははっきりした説明はない。 振り返ることに限らず、「見てはいけない」という禁忌はいろいろある。 なにか、人間の本能に働きかけるものがあるのだろう。
2023.04.06
コメント(0)
「「値段が高く、入手困難」な日本刀、中国人としては羨ましい?=中国」という記事があった。 日本刀の原型が中国にあることは確かだろう。 ただ、日本刀は日本独自の発展を遂げたので形状は大分違う。 また、記事の中には、日本刀が高額な理由について記事は、制作に多くの人が関わることや、年間の製作本数に限りがあることを挙げた。とあるのだが、かつてはそんなに高価ではなかったはず。 最初から中国に輸出するために作られた日本刀もかなりある。 中国で珍重され、欧陽脩をはじめ、「日本刀歌」という詩を残した人は何人もいる。 なお、日本刀だけではなく、「苗刀」のように日本刀を使った武術も中国に伝わっている。
2021.08.28
コメント(0)
邪馬台国論争を整理し、それぞれの主張の根拠をまとめている。 これを呼んでも大和説が有利に思えるが、九州説の「邪馬台国は国際性が豊かでなくてはならない」というのも説得力がある。 この本で最も印象に残ったのは、冒頭の森浩一「これから邪馬台国を学ぶ人へ」。 日本の考古学はどのように発展してきたか、いかにあるべきかということがよくわかる。
2018.03.17
コメント(0)
「宮本常一を歩く」を再読したのをきっかけに、読み直してみようと思った。 ところが、我が家のどこかにあるはずなのだが、見つからず、図書館から借りてきて読んだ。 古老の話は、明治になって世相がずいぶん変わったことを思わせる。 「書く」ということについて。いままで農村について書かれたものは、上層部の現象や下層の中の特異例に関するものが多かった。そして、読む方の側ははじめから矛盾や非痛感がでていないと承知しなかったものである。(p209) 書くときに、読者の要求に無意識のうちに迎合してしまっていることはないだろうか、という内省もあるのだろう。 「世間師(2)」に、狐を捕まえようと、鼠を油揚げにする話がある。 「利根川図志」にも、巌谷小波の小説「黄金丸」にも、全国共通であったらしい。 福島県の民間研究者を取り上げた「文字をもつ伝承者(二)」に、その人の写真が載っている。 文章には「家の軒には串柿《くしがき》が見事であった。」(p2985)とあるが、移っているのは「吊し柿」だ。 西の方では干し柿は皆「串柿」なのだろうか。 さて、「土佐源氏」だが、網野善彦の解説によると、創作と疑った人に対して、著者が憤ったという逸話があるという。 本人が創作ではないと主張している以上、「文学」なのだから許されるという弁護は通用しないだろう。 楽天会員以外の方のコメントは「輾転反側掲示板」へ
2011.11.29
コメント(0)
再読。前回の感想はここ。 前回は宮本常一に対する興味で読んだが、今回は、著者が、「白土三平伝」を書いた人だ、ということで、どのように対象に接する人なのか知りたいと思って読み直した。 宮本常一の訪れた土地を訪れ、自分の足で歩き、土地の人の話を聞く。できれば、宮本常一を記憶している人に会い、その逸話を聞き出そうとする。 自分の中の宮本常一像の再確認である。 読者に、宮本常一の業績やその人となりを紹介しようというのではなく、自分にとってはどうか、ということが中心になっている。宮本常一を語っているようでいて、自分自身について語っているのだが、そういう書き方ではなく、はっきり、自分自身についても語らなくてはならなくなり、下巻の終わりの方で書いている。 自分の中の宮本常一を探し、宮本常一の中に自分を見つけようとしている。 それを象徴するのが、「土佐源氏」にまつわるところだ。 「土佐源氏」は文学だと主張しているのだが、書かれた側にとっては、そんな主張には何の意味もない。 そして、最後に、モデルと言われている人の孫に向かってこう言う。「宮本常一を許してもらえませんか?」(下巻。p80) 自分が宮本常一に同化してしまっているのだ。当然相手は困った顔で黙ってしまう。 なぜこの人にそんなことを言われるのか理解できないだろう。 今回新たに印象に残ったこと。 「福島県下郷町大内でみつかった江戸時代の宿場跡の家並み」(上巻。P234)は会津の大内宿。今ではすっかり観光地だ。 猿回しの「村崎修二」(下巻。p187)は、「反省」で知られる村崎太郎の伯父。 さて、「宮本常一」の「常一」を何と読むか。 わたしはこの人を知って以来長いこと「じょういち」だと思っていたが、「つねいち」なのだ。こういうことはもっとはっきり書いておいて欲しかった。もっとも、そういうことを知らない人はこの本は読まないのかもしれない。 楽天会員以外の方のコメントは「輾転反側掲示板」へ
2011.10.28
コメント(0)
新編木馬と石牛 時々地震が起こる。 そして、時々ものが床に落ちる。 この本は、それで見つけた。 自分で古本屋で買った本であるらしいのだが、全く覚えていない。 著者名も初めて見た。 ところが読んでびっくり。なぜこの人をしらなかったのだろう。 人類学者であるらしいが、南方熊楠のように古今の古典に通じ、民話にも通し、この本では主に民話に属するものを中心に語っている。 恐ろしい人がいたものだ。 それにしてもどうしてこの本を買ったのだろう。 「大林太良編」というのに惹かれたのかもしれない。 楽天会員以外の方のコメントは「輾転反側掲示板」へ
2011.09.28
コメント(0)
再読なのだが、例によって何も覚えていない。 「異界」の住民にされてしまった歴史上の人物を取り上げて紹介する本、ということだと思って読んでいると「ねずみ男」「アキラとナウシカ」という項目もあったりして驚く。 「異界」のキャラクターを語ることは、実は、「異界」を作り上げてきた我々を語ることなのだ。 巻末の座談の中で、鎌田東二は、子どもの頃からあちこちに鬼がみえ、家族は誰も相手にしてくれないと語っている。 異界はこの世界と重なって存在しているのだ。 楽天会員以外の方のコメントは「輾転反側掲示板」へ
2011.06.19
コメント(0)
平凡社。1976.3.26初版。1976.5.20初版第2刷。 日本民俗学の生みの親と育ての親の往復書簡集。 明治33年3月から、大正15年の絶信までにやりとりされた膨大な書簡の一部。 頻繁に、やりとりしており、こんにちの電子メール感覚である。 特に南方のは長い。また、手紙を出して、それに対する返事がないうちにまた手紙を出したりするので、やりとりに食い違いが生じたりしている。 最初のうちは、同じ道に志す者として近しい感情があり、徐々に離反していったのかと思っていたが、南方は終始一貫して、学問上のことに関しては非常に厳しい。 たとえば、この本の3分の一ぐらいのところの、明治44年9月13日付けの手紙)p85)で、すでに、小生、貴下の土俗学研究方法の大体について言辞のみを大本として、故事、古俗を談ずるの不可を述ぶるはずなり。と、かなり厳しいことを書いている。 それに対して、柳田は、「だいたいこんな感じ」という漠然としたイメージで民俗学をとらえていたように見えて、熊楠の厳しい意見にとまどううちに、「こんなのとはつきあっていられない」と思うようになったのではないだろうか。 わたし自身は、いつも、「こんなのでいいんじゃない」という曖昧な考えしか持たないので、柳田の気持ちがいくらかわかる。 なお、柳田にも不注意なところがあり、明治44年10月14日付の手紙(P150)で、南方に対して、「無鳥郷里にのみ住まれ候」と書いたのは、鶏群の一鶴とでもいうような、南方がだけが飛び抜けた才の持ち主だとほめているつもりなのだが、受け取った南方は「鳥なき里の蝙蝠」と言われたように感じている。 柳田も後で気づいて、同年10月27日付けの手紙(p193)で、「貴下を蝙蝠に例えしがごとき嫌いあり」と謝っている。 二人の交流がたたれることになるのは、自然の流れではあったのだろうが、南方が、いつまでも柳田に悪感情を持ち続けたのは残念だ。 (現在絶版。1994年に平凡社ライブラリーとして、「柳田国男・南方熊楠往復書簡集(上)」「柳田国男・南方熊楠往復書簡集(下)」が出たがこれも絶版) 楽天ブログランキング←クリックしてください 楽天会員以外の方のコメントは「輾転反側掲示板」へ
2007.09.20
コメント(0)
南方熊楠というのは、一体何をした人か、というのは説明できない。 もちろん、どんな人だって、その人が何をした人か、ということを簡単に説明できることはほとんどいないだろう。 粘菌の生態を観察するばかりでなく、東西の古典を読み、仏典を読み、文章を書き図をえがき、自分の好きなことだけに情熱を注いで生きた人である。 どんな人生を送ったのか知りたい、という人は、この本を読めばいい。 以下、「おやっ」と気になったところを羅列する。 「百姓の子でありながら武士の倅《せがれ》を誤って死なせ、代わりに養子となって討入りで奮闘した神崎与五郎《かんざきよごろう》の話」(p7) わたしは忠臣蔵の話は好きで映画やドラマをいろいろ見ているが、この話は初耳。 講談ではこうなっていたのだろうか。 熊楠と漱石はほとんど入れ替わるようにしてロンドンにいた。 帰国途中の熊楠の乗った船は、漱石の乗った船と行き違いになったのではないかという。 熊楠は、「支那人」よばわりされることを嫌ったが、漱石は違う。 「支那人は日本人よりもはるかに名誉ある国民なり、(中略)心ある人は日本人よ呼ばるるよりも支那人と言わるるを名誉とすべきなり」(p135)と書いているそうだ。 このように、同じ時代の人であっても、頭の中では別々に存在しているので、なかなか結びつけられない。 熊楠の手紙に登場する「兵隊帰りの植芝なる豪傑」(p225)は合気道の植芝盛平であるという。 この後、北海道に渡り、武田惣角に出会うのだ。 ほかに、河東碧梧桐や金田一京助、折口信夫、三田村鳶魚らとも会っている。 折口など、若山時代に合っていても良さそうなものだが、東京で会っている。 三田村鳶魚は、どういうつながりで熊楠に興味を持ったのだろうか。 以下に目次を引いておく。はじめに関係地図南方家系図第一章 和歌山時代第二章 東京時代第三章 アメリカ時代第四章 イギリス時代第五章 熊野の森に入る第六章 神社合祀に反対第七章 フォクロアの世界へ第八章 植物研究所前後第九章 大正から昭和へ参考文献おわりに南方熊楠略年譜人物・事項索引 楽天ブログランキング←クリックしてください 楽天会員以外の方のコメントは「輾転反側掲示板」へ
2007.08.05
コメント(0)
11月8日の放送された、NHK「その時 歴史が動いた」を興味深く見た。 タイトルは、『日本を発見した日本人 ~柳田国男・「遠野物語」誕生~』。 宮崎県に、今でも残る、伝統的な焼き畑やしし狩りを、立松和平が訪ねていた。 内容の一部は、公式サイトで紹介されている。 山の斜面を切り開いて焼き払うと、毎年違う作物を4年作り、それからは放置して山に戻し、ほかの斜面を切り開く。 こうして、地力を奪い尽くすことなく耕作を続けることができるのだという。 しし(イノシシ)狩りも、「のさらん福は願い申さん」と、必要以上に殺すことを戒めている。 伝統的、と言っても、鉄砲が庶民の手にはいるようになってからの伝統のはず。 鉄砲という、それまでにはなかった大量捕獲を可能にした道具を手に入れてから生まれた考え方ではないだろうか。 そして、「遠野物語」。 この本によって日本民俗学のふるさとになった。 遠野の存在によって民俗学に興味を持つ人が増えれば結構なことだが、遠野にばかり目を向けていては発展がない。 自分で自分の遠野をいる研究者も多いことだろう。 また、「遠野物語」は、遠野の民話をそのまま収録したわけではないはず。 柳田国男の手によって改変がなされているという指摘は何度も目にしたことがある。 インターネットでも、「遠野物語 柳田 改変」で検索すれば、実例を読むことができる。 何で読んだか忘れてしまったが、ある研究者の話にこんなのがあった。 遠野のタクシー運転手に聞いた話。 遠来の客に、サービスとして、運転中、自分の知っている民話を話して聞かせていたという。しかし、学者が客の場合、その内容が「遠野物語」のものと異なっていると、「その話はそうではない、こうだ」と訂正を求められることがあるの、というもの。 現地の話よりも、書物の中の話が正しいというのでは本末転倒だ。 遠野でも、同じ事物について語る話が何種類もあるのかもしれないのに、「遠野物語」だけを絶対化してしまっている。 もちろん、絶対化は困るが、柳田国男の業績は偉大である。 柳田国男が民俗学の基礎を築いた時代は、明治政府によって、伝統を破壊され、生活が欧米化され、強引に、全国の画一化が推し進められていた。 だからこそ、日本の姿を記録して置かなくてはならない、掘り起こさなくてはならないと考えたのだ。 世が捨てて顧みないものに価値を見いだせる力の持ち主だったのだ。楽天ブログランキング←クリックしてください 楽天会員以外の方のコメントは「輾転反側掲示板」へどうぞ。
2006.11.10
コメント(0)
角川ソフィア文庫。1998.7.25。 第一章「事件としての神隠し」 第二章「神隠しにみる約束事」 第三章「さまざまな隠し神伝説」 第四章「神隠しとしての異界訪問」 第五章「神隠しとは何か」 書き方に特徴がある。 「幼い頃の私は、神隠しにあって日常世界の向こう側に行けた人びとをとてもうらやましく思った。」(p17)というように、「私」という主語で語られていくのかと思うと、そうではない。 「そこで私たちが疑問に思うのは」(p28)というように、「私たち」が考察を進めていく。 神隠しにあうのは人間である。子どもとは限らない。大人も神隠しにあう。 そういった例を紹介するだけでなく、神隠しを行う側、「隠し神」にも目を向けているところで、「なるほど、研究者というのは違うものだ」と感心した。 「鬼は天狗と「神隠しの犯人とされるべきはわれわれなのだ」と互いに主張しつつ勢力争いを繰り返しながら、あるある程度の役割分担をになうにいたったといえよう。」(p151)と言う。 しかし、鬼や天狗がいるから神隠しが生まれたのではない。神隠しは、人間が、そういう怪異を必要としたので生まれたのである。それは第五章で述べられている。 第四章で、浦島太郎の話をあげ、「村びとにとって、太郎の失踪《しっそう》は神隠し事件であったに違いない」(p181)という。 神隠しとして解釈するのは、隠された者ではなく、残された者なのだ。 また、場合によっては、神隠しだったことにしておいた方がいい場合もあるわけだ。 ものを考えるとはこういうことか、という点でも勉強になった。楽天ブログランキング←クリックしてください
2006.06.17
コメント(0)
八坂書房。1987.7.31 1639年の鎖国以前の、日本人と海の関わりを概観したもの。 「海に背を向けた日本人」「日本へ来る道」「常世へのあこがれ」「遣唐使」「商船の発達」「倭寇と遣明貿易船」「南方進出」という章立て。 このうち「商船の発達」の「高麗と日本」までを宮本常一、それ以後を田村善次郎が書いている。 しかし、文体の違いなどは目立たず、最後にどちらかが全体に目を通して統一をはかったのかもしれない。 歴史は歴史で興味深いが、「海に背を向けた日本人」の、最近まで残っていた習俗が印象に残った。 漁業を生業としている地域で、農村などで養いきれない子どもをもらってきて家族同様に育て、労働力とするということが、各地で行われていたそうだ。(p14) 珍しいことではなかったらしい。 「海に背を向けた日本人」とはいっても、現実には、沿岸を航行して物資を運ぶことは行われていたのだが、造船や遠洋航海の技術の発達がなかったため、かえって多くの遭難者を出してしまったようだ。 宣教師達の見た日本人は美しい。「名誉を重んずることは非常なもので、侮りや怒りをふくんだ言葉にはたえることができない。だからもっとも下級な職人や農夫と話をする時でも我々は礼儀をつくさなければならない。そうしないと彼等は無礼を怒ってたとえそれが良い収入を得られる仕事であってもやめてしまうか、不利な別の職についてしまう。」(p199) 日本人が清潔であること、礼節を重んじることは、幕末日本を訪れた外国人も指摘していることだ。 明治維新以来だめになる一方らしい。楽天ブログランキング←クリックしてください
2006.04.19
コメント(0)
晶文社。1979.5.10 江戸時代に外国に漂着し、歴史に名を残した人物といえばジョン万次郎しかしらなかった。 漂流した人もそんなにはいなかったのだろうと思っていた。 ところが。 漂流者はたくさんいたし、帰国した人もまた少なくないのだ。 のちに「にっぽん音吉」と呼ばれるようになる人物も、天保3年(1832)に尾張から出帆し、遭難。時に十四歳。 十四ヶ月後に北アメリカに漂着したとき、十四人の乗組員のうち、生き残っていたのはわずかに三人。そのうちの一人。 原住民にとらえられたが、白人に救出され、日本との交渉に利用されることになる。 当時の日本が鎖国していたことよりも、アメリカやイギリスが彼らをどのように利用しようか、という思惑のために翻弄され、九州出身の四人の漂流者とともに、やっとの事で江戸まで来たが、砲撃され、追い返される。モリソン号事件である。 名前だけ知っていたモリソン号には、こんな面があったのだ。 日本に帰国させるだけなら長崎に連れて行けばよかったのだが、モリソン号はそうしなかった。そのために、帰国の道を閉ざされてしまったのだ。 いわば、彼らは利用価値がなくなったために放り出され、自力で生きていくことになる。しかし、そのまま埋もれてしまったわけではない。 変転の後、上海を拠点として、漂流者の帰国の手助けをするのである。 一人二人ではない、その数は二桁に上る。 何のことはない、中国船に乗せてもらって長崎に入港すれば帰国できたのだ。 そうやって帰国した人たちが大勢いたのである。 鎖国ではあったが、海外での生活を経験した人たちがかなりいたのだ。 驚きだった。 さらに、音吉は、一度は日本語のできる中国人のふりをして、もう一度は日本人音吉として、通訳のために日本を訪れているという。 何という人生だろう。 異郷にあっても日本への思いは消えず、ヨーロッパへ向かう使節団に会いに行って助言したりしている。しかし、日本にいたときの身分が低かったということで、彼自身を重く見る者は少なかったようだ。 彼と二度会った福沢諭吉の書き残したものを見ると、冷ややかであったようだ。 著者は、情熱を持ちながら、思いこみを排し、非常に多くの資料を検討して執筆している。注釈も詳細で厳密な態度である。 調べて書く、というのはこういうことなのだ、というお手本となる。 音吉は、聖書の日本語訳に協力していて、その訳文が「ゴザル体」になっている、これについては、「筆者にとっては、ゴザルは平田篤胤の国学講述でなじみのある文体である。それは江戸後期に盛行し、明治初年になっても言文一致として流行を続けた啓蒙主義の文体といっていい。」(p87)と述べている。これは「ゴザル体」を絵解き文に結びつける思いこみへの反論なのだが、感情に流されず、きちんと時代背景をとらえる姿勢がうかがわれる。 九州出身の漂流者が、オランダ船に託して、日本の家族に出した手紙が引用されている。(p149) その中には「ニツホン」とある。「ニホン」ではない。 音吉は、帰国することなく異郷で生涯を終えた。 検索したら、昨年(2005年)に、その遺灰が故郷に改葬されたそうだ。 ここでその様子を見ることができる。楽天ブログランキング←クリックしてください
2006.01.28
コメント(0)
廣済堂。1982.10.25初版。1983.12.15第3刷。 歴史学者である著者が、主に戦国大名のエピソードをつづる。 第1部「戦国群雄をめぐるエピソード」、第2部「信玄・謙信をめぐるエピソード」、第3部「信長・秀吉・家康をめぐるエピソード」に分かれている。 興味深い話を集めて、という趣旨はわかるのだが、「戦国時代」というのがけっこう長期間で登場人物が多い上、縁戚関係が複雑に絡み合っているので、なんだかよくわからない。 かといって、武将それぞれ寿命が違うので、単純に時代順に並べることもできない。 正直なところ、歴史的な真実を述べたところよりも、「家康が三人いたという奇説」(p237)が面白かった。 隆慶一郎が好んで用いた、世良田二郎三郎がなりすましたという説は、古くからあるものだったと始めて知った。 もちろん、著者は、考証の上、それを否定している。もっと珍説奇説を紹介した方が「おもしろ読本」らしくはなったと思う。 なるほど、と思ったのは、黄金への意識の変化。「黄金を、内心ではほしがりながら、表面それを卑しむという一般的風潮は、じつは、江戸時代半ばからはじまったものなのである」(p235)という。 したがって、秀吉の黄金の茶室は、成金趣味で嫌みだと切って捨てることはできないのだ。 こういうことをもっと紹介して欲しかった。 また、この本が書かれた時代を思わせる表現も印象に残った。「現代のドライ娘や、よろめき夫人ならば、軽蔑するのが当然であって」(p178)。 「ドライ娘」も「よろめき夫人」もすでに死後だ。楽天ブログランキング←よかったらクリックしてください
2006.01.21
コメント(0)
リブロポート。1982.7.10初版・1985.9.18第3刷。3400円 423ページという大部のもの。 なぜ平野威馬雄が熊楠の本を、と疑問を持ったが、何にでも興味を持つ人なので熊楠にも興味を持ったのか、というだけの気持ちで読み始めた。 普通なら、「まえがき」などに、自分が熊楠に興味を持ったきっかけなどが書いてありそうなものだが、そういうものは全くない。 ひたすら熊楠の生涯と業績を、熱のこもった文章で紹介していく。 文中では、「翁」と呼んでいることが多い。 不思議な本で、一度全体を書いてから読み直して手を入れてはいるのだろうが、はじめは、孫文と熊楠がキューバ革命の時に出会ったように書いていながら、あとでそれが事実ではないことがわかった、というって「筆者は、事実の正確を期する立前から、潔く、前章の一条を取消し」(p133)と書いていたりする。 途中で読むのをやめてしまっては行けないのだ。 力作もやっと終わりに近づいてきたというところになって、初めて著者と熊楠の関わりが出てくる。 熊楠が1922年に、研究所設立の資金集めに上京した際、あったことがあるのだ。車に同乗し、頼まれて粘菌を取ってきたことがあったのである。(p323) ここまで読んでやっと謎が解けるのである。 南方熊楠とは何者かということを簡単に説明することができないのと同じで、この本の内容を簡単に説明することはできない。もしするとしたら「南方熊楠のことを書いた本だ」としか言いようがない。 その生涯のあらましを述べているし、熊楠の著作などからの引用もたくさんあるので、熊楠について知るには役に立つかもしれないが、熊楠を全く知らない人が読んだら、さっぱり何がなんだかわからないかもしれない。 「あとがき」によると、熊楠伝を書くのは3度目だそうだ。 何度書いても書ききれないのだろう。楽天ブログランキング←この記事に興味が持てたらクリックしてください
2005.09.03
コメント(0)
「付 神社合祀反対運動未公刊史料」日本エディタースクール出版部(1981.7.20 第1刷。1982.12.10第2刷)2400円 書名となっているのは、熊楠の娘の文枝さんへの聞き書き。 聞き手は谷川健一。 熊楠に関する思いで話。そのあとに、文枝さんによる「回想断章」がある。 「南方熊楠未公刊史料」は、まず、「牟婁新報」に寄稿した、神社合祀反対・自然保護論集。中瀬喜陽の編・解説。 最後に「大山神社合祀反対に関する古田幸吉宛書簡」で、吉川寿洋の編・解説。 熊楠の業績を知る、というよりも、熊楠がどのような人であったかを知るための本。 奇人といえば奇人だが、抜群の記憶力、文章力は人を圧倒する。 特に、その記憶力と偏執的な性格は、自閉症的なものだったのではないかという気がする。(念のために書いておくが、自閉症とひきこもりは全く無関係。また、自閉症の人は、驚異的な記憶力を持つことがしばしばある) 思い出話の中に、飲酒のことが出てくる。 酒豪であったようだ。「ビールは一ダースくらい飲みますし、お酒も猪口なんかではなかなか飲まないで茶碗でお茶がわりみたいにグイグイ飲みます」(p23)。 これでは内臓がたまるまい。アルコール依存症でもあったのかもしれない。 全く知らなかったが、マンガ家のごとう和が「粘菌台風」というマンガを描いて文枝さんに贈ったことがあったそうだ。(p65)しかし、作者がろくに調べもしないで書いたということで文枝さんは立腹している。 「槌の子の化けた話」(p108)は、民話で言えば「踊る化け物」と重なる部分があり、年を経た道具は独自の生命を持つ、というもの。「憑霊信仰」を思い出した。 古田幸吉宛書簡は、神社合祀反対運動のために、地元の古田氏に出したもの。 その古田氏が同志として充分に働いたのかというとそう言うわけではなく、言を左右して熊楠の言う通りにしない。合祀に反対であることは反対なのだが、しがらみがいろいろあるらしい。 業を煮やした熊楠は、書面で罵倒さえする。 例えば、「小生随分多く合祀事件に関係するが、貴方如き卑劣な人間斗りの村を知らず候」(p243)とまで言う。しかし、絶交するわけでもなく、そのあとも郵便のやりとりをしている。 書簡では助詞の「へ」を「え」と書いていることが多かった。 これ一冊を読んでも、熊楠が何をした人なのかはよくわからない。平凡社の全集を読むぐらいのことをしなくてはならないのだろうが、容易なことではない。 どんな生涯を送った人なのか知りたければ、飯倉照平「南方熊楠 森羅万象を見つめた少年」がおすすめ。アクセスアップに楽天ブログランキング
2005.08.06
コメント(0)
「下町の民俗学」(著者:加太こうじ|出版社:PHP研究所) 親代々東京育ちの筆者が、下町の風俗を語る。 「民俗学」といっても、考証するわけではなく、「こんなふうだった」「こう変わってきた」と思い出を語る。 かといって、「こち亀」のように、昔を懐かしむという雰囲気はない。 子供の頃から合理的な人だったらしく、過大な感情移入はない。 しかし、気風は身についていて、それからのがれられないことは自覚している。 終わりのほうに、魚はほとんど食べない、ということが書いてあり、「大正、昭和初期の東京下町では、魚を好んで食べるのは文化的におくれているあらわれであって、ハイカラな文化生活をめざす者は、好んで肉を食べるべきだという気風があった」(p230)そうだ。そして、その気風通りに生きているのである。 大正生まれで、関東大震災の記憶もある。 使う言葉にも、江戸時代を思わせるようなものがある。 たとえば「お店《たな》」(p56)。 また、「喧嘩でもしてきよう」(p27)という文章は、江戸訛り。普通なら「喧嘩でもしてこよう」と直されるところだ。 昭和初期から紙芝居の世界で生きていて、業界の顔役だったようだ。 「芝居」の章に、「アングラを見にいって、白戸三平の伝記らしいその劇に、私らしい人物がでてきたのでおどろいた」(p109)とある。 紙芝居のことなら誰よりもよく知っている。 なお、「勇気を持って紙芝居業界の先頭に立った者は、ヤクザ出身と、左翼系の人と、朝鮮の人たちだった」(p26)ということだ。 江戸時代に関する著作もある人で、江戸にも詳しい。 「江戸時代に煮込みのおでんが売られていたという証拠は一つもない」(p155)そうだ。 著者は映画が大好きで、子供の頃から数多く見ている。 大正末から昭和初期にかけて、「記録映画、ニュース映画の類は実写といっていた」(p171)とある。 今では、アニメではない、本物の人間を撮影したものを実写と言っている。 おそらく、業界内で語の転用がおこったのだろう。 「看板」の章に、看板の起源は中国にあり、「看板という中国語に対する和名はない」(p174)とある。 言われてみれば、漢語の「看板」に相当する和語は思い浮かばない。 しかし、「看板」は中国語ではあるまい。 中国語なら「招牌」だ、 誤植。 「三味線が渡米すると」(p165)。 琵琶法師や浄瑠璃の話のところなので、意味が通じない。 「渡来すると」のようだ。 「『五木の子守唄』などは昭和戦後に、あのメロディーがかたち作られたのであって、いかにも古そうだが、NHKの民謡といえるほどに新しい」(p189)というが本当だろうか。 知らなかった言葉「客気にはやる都会の若者でもない」(p15)の「客気」。 「かっき」と読む。一時的にはやる心だそうだ。辞書を引いたらなんと、左伝に由来する古い言葉なのだった。「ロハ台」(p125) ベンチのこと。公園のベンチはただでつかえるからこう言ったようだ。 ここでは映画館の座席。「没骨」(p178) 輪郭を書かず、色の濃淡でものの形を描く技法だそうだ。 紙芝居の世界でも使われていた語ではなく、おそらく洋画を習いに行っていた時に知った語なのだろう。「肋木」(p195) 「ろくぼく」と読む。辞書を引いても、雲梯のような違うような。よくわからない。
2005.04.08
コメント(0)
「家と住心地」「新交通と文化輸送者」「酒」というように、テーマごとに世相の推移を語る。 「自序」に「故意に固有名詞を一つでも掲げまいとした」とあり、実際、地名のほかはほとんど固有名詞は出てこない。 そのため、ある地域にのみおこった変化ではなく、普遍的な変化を描くことができたのではあるが、読んでみると、抽象的すぎて理解しにくい面がある。 多くの具体例を挙げて帰納していくのではなく、著者の中にある理論があり、そこから演繹して書いているような印象を受けてしまうのだ。 ただし、身近すぎてだれも目を向けなかったような世相の移り変わりに目を向け、なぜそうなったのか、以前の姿はどうだったのかを探ろうとする姿勢はさすがである。こういう本があれば、この内容を検証することによって、埋もれていた事実が発見されることもあるだろう。 古くからの習慣のように思えることでも、実は明治に入ってからの流行だ、ということも多いようだ。 変化の結果がよかったことも悪かったこともあるだろう。 著者は冷静に傍観者的態度を取ろうとしているが、そうしていられない場合もある。 たとえば、「都市は永遠にここに住み付こうという意気込みの者が、多くなっていくとともに活き活きとしてきた。一つ一つとしては失敗であった建築でも、それが集まった所はまた別に一種の情景をなしている。」(p141) これは「風光推移」の章で、この文章は、変化の結果をそのまま受け入れているが、その少し前には、「単なる無関心のために、不必要に未来の幸福を壊そうとしているのである。」「特に進んで風景を作り立て、もしくは選び定める技術は拙劣であったにもかかわらず、こういう破壊力のほうが人が増すとともにいよいよ猛烈になった。」という文章がある。 破壊への怒りが感じられる。 新知識。 「明治三十四年の六月に、東京では跣足《はだし》を禁止した」(p50) 「対等条約国の首都の対面を重んずる動機」もあったそうだ。 欧米の真似をすることばかり考え伝統文化を軽んじた明治政府の意向もあったのだろう。 [刀自《とうじ》という語は現在は杜氏などとも書いて」(p245) 「杜氏」と語の由来を中国に求める説があるが、「刀自」がもとで表記が変わったと考える方が自然だ。 知らなかった言葉。「房州砂」(みがき砂だそうだ)「鶚鮓《みさごずし》」(猿酒のように、ミサゴが岩陰においた魚が潮に当たって鮓のようになったもの) 意味がわからなかったもの。「しだいに多数の小屋は、いわゆる岐阜提灯式になったのである。」(p104) 華美になったということだろうか。「講談や小説が同情を一方に傾け、他の一方を完全な鷺阪伴内《さぎさかばんない》とするゆえに」(p191) 講談に登場する悪役らしいが鷺阪伴内とは誰だ。 「鷺坂伴内」で検索したら、仮名手本忠臣蔵の半道敵(道化の悪役)。 淡々とした書きぶりの本なのだが、実は深い絶望的な気持ちが根底にあるようだ。 結びの文章は以下の通り。「われわれの考えてみた幾つかの世相は、人を不幸にする原因の社会にあることを教えた。すなわちわれわれは公民として病みかつ貧しいのであった。」
2005.03.12
コメント(0)
先日、NHKの「その時歴史が動いた」で南方熊楠を取り上げていた。 興味深かったのは、神社合祀、森林伐採が「国益」にかなうという理由で推進されていたこと。 現代でも、大義より「国益」第一の人たちがいる。 「国益にかなう」という理由でイラク出兵を是とする人たちは、明治時代に生まれていたら、神社合祀を押し進め、森を破壊したのだろう。 なお、熊楠の「神社合祀に関する意見」はここで読むことができる。
2004.08.02
コメント(0)
南方熊楠 森羅万象を見つめた少年( 著者: 飯倉照平 | 出版社: 岩波書店・岩波ジュニア新書) 熊楠の青年期を中心にした伝記。 著者の文章は平易ながら、内容や引用は高度なので、中学3年以上ぐらいでないと理解できないのではないか。 読むと、常に出口の見えない情況にあってもがき苦しんでいたようだ。 絵も字もうまく、勉強に努力を惜しまない。しかし、努力の結果として自分が何を残せるのか、何を残したいのか、それが自分にも分からなかったのではないか。常にイライラした気持ちでいたのだろう。 熊楠はなんとローラ・インガルス・ワイルダー(大草原シリーズ)と同い年だが、同じ時代とは思えないほど違う世界に住んでいる。盲人用の大学もあったほどだから、都市部では教育環境は整っていたはずだが、熊楠の少年時代の方が、ローラの少女時代よりも教育環境は恵まれている
2004.04.02
コメント(0)
江戸・東京を造った人々・1 (著者:『東京人』編集室|出版社:筑摩書房・ちくま学芸文庫) 「家康の江戸づくり」から「東京タワーと風雲児・前田久吉」まで二十三人を時代順に取り上げ、それぞれの仕事・功績を語る。 ほとんど何もなかった江戸が政治の中心となり、東京となって様相を変えていくさまが、人物という面から語られるのだが、江戸期と明治以降では、都市に対する考え方が、全く違っている。 江戸時代は、水道整備、防火など、住むための都市作りが行われる。 明治になると、鉄道、工業地帯、煉瓦街など、住むためではなく、事業のため、経営のための都市作りが主眼となる。 明治の官庁集中計画や戦後の都市計画など、江戸の名残を一掃しようという意図でもあったのではないかと思われるほど、人工的に様相を一変させることが行われる。 明治以降は、「建設」の名のもとに「破壊」が行われたと考えることもできる。
2003.09.05
コメント(0)
絵巻物に見る日本庶民生活誌(著者:宮本常一|出版社:中公新書) 絵物語に描かれた人々の姿をもとに、かつての日本人の生活ぶりを探るもの。衣食住や農耕、人生、動物など多岐にわたるが、どうもあまり面白くない。 絵にこういうことが描いてあり、それによってこういうことが分かる、という説明が多く、絵を参照することが前提になっているのだが、肝心の絵が、白黒図版で小さくわかりにくい。 どうしてこんな本を書いたのだろう、と思ったが、「あとがき」で納得。「日本絵巻大成」の月報に連載したものをまとめたものなのだ。 月報なら、「日本絵巻大成」を手に入れた人が読むわけで、簡単に絵を参照できる。絵の解説としても役に立つ。 巻末に宮本常一著作目録がついている。どうしてなのかは分からない。
2002.04.30
コメント(0)
暦のからくり(著者:岡田芳朗|出版社:はまの出版) 暦がどのように作られてきたか、十干十二支や七曜というのはどのように生まれてきたのか、ということから、暦がどのように使われてきたかなど、あれやこれや盛りだくさん。 七夕などの行事は太陰太陽暦の方が季節にはあっているということは知っていたが、単純に太陰太陽暦がその行事の時期にぴったり合うわけではないということを初めて知った。 また、閏月のある年には、立春が二回あることがある、という。 これまでの知識が不十分であったことを思い知らされた。 何事も奥が深い。(再読) 著者は暦の専門家で関連著作も多い。 そもそも暦とは何かから始まって、太陽暦、太陰太陽暦、純粋太陰暦と説明していく。 イスラム暦は今でも純粋太陰暦だと初めて知った。 二十四節気は、陰暦の暦日だけでは季節がわからないので、太陽の動きを暦に割り付けて季節を分かるようにしたものだということをこの本で初めて理解した。 陰暦の日付と二十四節気は一致しないのである。 最も驚いたのは「七曜」。これは明治になってから入ってきた者と思いこんでいたが、平安のはじめに密教と友にもたらされたもので、朝廷の編纂する「具注暦」には記載されていた。 もとはユダヤ教徒からキリスト教徒に伝えられたもので、千年を経ても曜日がずれることなくぴたりと合っていたのだから驚く。 また、年中行事は陰暦の方が季節にあっていると思っていたのだが、陰暦でやはり行事と季節のずれがあったという。 世の中知らないことばかりである。
2002.04.12
コメント(0)
辺界の異俗(フォークロア)(著者:高沢秀次|出版社:現代書館) 対馬の民俗の考察と、これまでの取り上げられ方の検証。 題は余り良くない。「異俗」に「フォークロア」と読ませるのはそれなりの考えがあってのことなのだろうが、副題の「史詩」というのが何を指しているのかわからない。 「はじめに」を読んでいる時は、読みにくい本なのではないかという不安を覚えた。「ほんの少しの湿りさえも許さない乾いた民族学や、人類学が、風土のつらさに対する共感や想像力を非歴史的に還元して、侵略も戦争もなかったかのようなフィールドワークの成果を披瀝し合うとき」という文章など、かなり読者を身構えさせる。 しかし、それほど難解な本ではなかった。 こういったものにつきものなのは、柳田国男や宮本常一が何と述べているか、という引用である。この本にも随所に見られるが、それらに依存しているわけではない。むしろ異議を唱えていたりする。 時にははっきりと、「宮本常一という人はその弟子筋や学者仲間が思うほど、生真面目な人間ではないのかもしれない」(p158)とまで言っている。 『忘れられた日本人』の「梶田富五郎翁」で、「土佐源氏」と同じように、かなりの脚色を加えていることが明らかにされている。
2001.11.13
コメント(0)
旧聞日本橋(著者:長谷川時雨|出版社:岩波文庫) 日本橋に生まれ育った筆者の思い出話。 生まれたのは明治12年だが、江戸時代の習慣がかなり残されている。 髪型は、頭の中心部は剃っていたようだ。 和服の生活で、髷を残したままの人も少なくなかったらしい。 鼠小僧を見たことがある人の話や、仕立屋銀次が出てきたりする。おまけに、父親は千葉周作の門人だったのだ。今も虚構の世界に生きている人たちが、著者にとっては身近な存在だったのだ。 文章は非常にうまい。子供の頃から草子類を読むのが大好きだった、ということだが、おそらく、文字だけでなく、芝居などからも表現法を学んでいるのではないだろうか。 なお、江戸言葉らしく「すくない」を「すけない」と書いている。 ・昔は、店の印鑑は墨で黒く押したが、明治の途中から朱肉を用いるようになったらしい。(349ページ)・「北京」に「ペーピン」とルビが振ってある。「北平」といっていたのを反映しているのだろう。・「元来、大所(おおどころ)は、みんな自宅風呂があるのだが」(383ページ) 江戸時代には大店でも内風呂はなかったというが、実際はどうだったのだろうか。・398ページから、西洋小物を扱う唐物屋の景気がよかったことが書いてある。半七の養子も唐物屋だった。当時の新商売で、脚光を浴びていたのだろう。
2001.11.01
コメント(0)
民間暦(著者:宮本常一|出版社:講談社学術文庫) 書名から、民間の暦の研究かと思ったが、そうではなく、年中行事の研究だった。 どの地方にどのような行事があるか、その行事の由来は何か、そういうことを述べているのだが、羅列になってしまっているところが多い。 また、柳田国男や折口信夫の説が頻繁に出てきて、ただそれを受け継いでいるだけに見えるところもある。 たとえば、 この行事について考えて見ねばならぬのは、これに携わるものが多く青少年であったことである。「訪れる神」の項においても述べたごとく、単なる物乞いではなかった。すなわち神の零落(れいらく)した姿であった。(247ページ)など、柳田説の受け売りのように見える。 そう思いながら読んだのだが、「あとがき」に、 この書物の論旨のほとんどは柳田先生のお説を復誦(ふくしょう)しているようなものである。(287ページ)とあった。道理で受け売りに見えるわけである。 こういう本を文庫で出してくれる志はありがたい。 しかし、文庫本で1000円というのは大きな出費に思える。
2001.09.13
コメント(0)
山川菊栄評論集(著者:山川菊栄/鈴木裕子|出版社:岩波文庫) 文庫が出たときにすぐ買ったのだが、途中で投げ出してしまったのを、十年後、「幕末の水戸藩」を読んだのを機会に、引っ張り出してみた。 女性問題や労働問題に関する評論を、年代順に並べてある。 平塚らいてう、与謝野晶子というあたりとも論争している。市川房枝の言うことにも異を唱えている。 空論ではなく現実に根ざした発言で、説得力がある。公娼の方が、私娼より問題があったことなど初めて知った。 「私は公娼廃止と共に私娼に関しては無干渉主義をとらせたい」(p41)とはっきり述べている。 女性の地位向上のための方策についての提言も多いが、「婦人部独立というがごとき思想は、性別本位の単一組合を認むることとなり、産業別組合組織の根本原則と矛盾するものであるから、将来は絶対にこれを排斥せねばならぬ。」とも言っている。 時代を感じさせるものもある。 一九三七年に書かれた「消費統制と婦人」には、「都会にも海にも遠く、稗(ひえ)やドングリをさえ常食としている貧寒な農村の食物が思いやられる」(p192)とある。椎のみをおやつにするのではなく、常食しているところがあったとは。 この本を読んで、治安維持法が、「男子」普通選挙法と抱き合わせで成立したことを初めて知った。 編者が巻末に注をつけているが、編者の注の方が社会主義者の色が強く出ている。それだけ、山川菊栄の文章が冷静で論理的だということだろう。
2001.07.18
コメント(0)
三角寛サンカ選集(第1巻)山窩物語 (著者:三角寛|出版社:現代書館) うーん、よく分からない。 非常に面白いのだが、「ほんとうにサンカっていたのか?」という疑問は消えない。 写真もあるし、ほかの人と一緒に調査したこともあるのだから、おそらく、少人数ながらいたのだろう。著者が言うほどの人数がいたとは思えない。 そんなにあちこちにいたのなら、もっといろいろな人が研究していてもいいはずだ。 もし、この本に書かれているのが真の姿だとしたら、サンカを有名にし、それまでの生活ができないようにしてしまったのは筆者自身だということになる。 もとはと言えば朝日新聞社の記者だったので、自分が取り上げることに世間の目を向けさせようとはしても、それによって、書かれた対象がどんな目に遭うかは全く考えていないとしか思えない。 サンカに対して、関心を持っていることは分かるが、愛情があるのかどうかも分からない。サンカの妻を「これは凄(すご)くまずい顔の女房であった」などと平気で書く。 全く同じ女性を「お雪」「お花」「お菊」と、違う名で書いていて、少しずつ違う書き方をしているのも不思議だ。
2000.12.15
コメント(0)
やくざの生活(著者:田村栄太郎|出版社:雄山閣) 書名通り、やくざの生活がどのようなものかを述べたもの。 江戸から明治にかけてのやくぜにまつわるあれこれ。特に、博打のルールなどは詳しく紹介している。「天釆」というばくちばどは、「明治二十二年頃、東京日本橋区蛎殻町米穀取引所の客引高橋某が」始めたものだ、など、来歴にも詳しい。 著者自身も、地方の親分に世話になる旅を経験しており、やくざの世界に身を置いたことがあるのかと思ったが、やくざにたいする共感などは全くない。 巻末の「裏返しやくざ列伝」は、講談などで知られる有名なやくざが、どれもみなろくでなしであったという罵倒ばかりである。 「まえがき」には、やくざを持ち上げる人を、「労働組合にも加わらない非民主的な他力主義の人たちがおおいようである。」とこきおろし、「江戸時代は末期になるほど、領主も領民も貧乏になった。その原因は封建軍国主義的政策にあった。」(p78)、「非は幕府の軍国主義にあったのである。しかしそれは、封建軍国主義の特長ではなく、君主制の特長であり」(p118)などと、左翼的な見地からの批判が散見されるのだが、このほんのどこを見ても、著者の紹介がない。 著者は、「いったい、どういう人なんだろう。 再認識したのは、やくざは貨幣経済が発達したところでないと生息できないこと。 はじめて知ったのは、浪曲などでやくざがもてはやされたのは、寄席というのがやくざとつながりの深いものであったから、やくざの親分を礼賛する話が生まれたためということ。 股旅物はフィクションであり、現実とはかけはなれたものだろうとは思っていたが、浅草のてきやの親分は、はっきり、「大衆小説のマタタビ物は、私たちの生活にふれたものではありません。実はバカバカしいもので」と語っている。
2000.11.28
コメント(0)
新・利根川図志(下巻)(著者:山本鉱太郎|出版社:崙書房出版) 源流から利根川を下って、野田から下流。 地誌でもあるのだが、人物志でもある。 手賀沼ゆかりの白樺派の人々のエピソードや、著名人の目撃者からの聞き書きなど、内容は多岐に渡っている。 昔の街道を自分で歩いてみたり、昔のことを知っている人を捜したりすることが多いのだが、ただ古いものを懐かしがるだけでなく、新しい施設ができることも否定的に見ず、発展しつつある、という書き方をしている。 短期間に書いた本ではなく、あとがきによると二年かけたという。 そのせいか、一カ所、内容に矛盾があった。 「佐倉」の地名の由来を、p243では、「「佐」は清潔を意味し、その昔、印旛沼の水運が盛んな頃、たくさんの清潔な倉があったという。」と説明しているが、p244では、「地名の由来は狭い土地を意味する。」と述べている。
2000.09.12
コメント(0)
新・利根川図志(上巻)(著者:山本鉱太郎|出版社:崙書房出版) 江戸末期の「利根川図志」に感動し、みずから現代の利根川図志を編もうという意気込みで、その源流から河口まで実際に足を運んだ紀行文。 著者の個人的な思い出話も散りばめられ、自分の目で見た状況が書いてある点に好感が持てる。 残念なのは、資料の出典が明記されないのが多いこと。 例えば、「ところで、江戸時代、関宿の城下町でもあった境河岸は交通の要衝であった。この周辺農家から集められた米、雑穀、茶、真岡や結城の木綿、白河や三春の煙草、会津の蝋や漆器、山形の紅花、南部の紫(植物色素)などみちのくの産物はみなここに集められ、高瀬船に乗せられて江戸へと送られた。」p318という所など、非常に興味深いのだが、どんな資料に基づくのかわからない。 巻末に索引があるのは非常に親切。
2000.09.01
コメント(0)
旧水戸街道繁盛記(下)(著者:山本鉱太郎|出版社:崙書房出版) 我孫子から水戸まで。 手賀沼湖畔に住んだ白樺派の話など、『新・利根川図志』と重なるところもあるが、同じ土地を取り上げているのだからしかたがない。 『新・利根川図志』よりこちらの方が先に出版されていた。 驚くのは、著者が、1929年生まれであること。 この本の出版は1995年である。 60歳を過ぎて、日本橋から水戸まで歩き通し、自分の目で確かめて執筆しているのである。まさに精力的である。
2000.01.23
コメント(0)
旧水戸街道繁盛記(上巻)(著者:山本鉱太郎|出版社:崙書房出版) 旧水戸街道を、東京から江戸まで自分で歩いて見て、その土地その土地の歴史、地理、伝説、現況などを記したもの。 言ってみれば、「利根川図志」のようなものを軽く読めるように書いた、というところ。 上巻は日本橋から柏まで。 この著者の本はほかにも「新・利根川図志」を読んだが、執筆態度は同じ。 文献だけで調べるよりも、つとめて土地の人に話を聞き、自分の目で確かめる。 また、現況や未来については、できるだけ明るい話題を取り上げようとしている。 「水戸街道」は正しくは「水戸佐倉街道」といい、水戸の人は「江戸街道」と呼んでいたことを初めて知った。
2000.01.20
コメント(0)
未開の顔・文明の顔(著者:中根千枝|出版社:中公文庫) 20代後半だった著者が、1953年から1957年にかけて、インド・チベット・ヨーロッパで調査・研究に従事したときの記録。 報告書というわけではなく、随筆として著者の経験が記されているが、文化に対する著者の見解は随所に見られる。 何を以て未開といい、何を以て文明というのかということが明確に書かれているわけではないが、ある民族は未開の状態にあり、ある民族は文明の状態にある、などという単純な割り切り方はできないことを著者が肌で感じているのがよくわかるが、やはり、感情移入できるのは、文字を持ち、抽象的な観念を語ることができる人々であることが正直に書かれている。 最も胸を打たれたのは、インパール作戦の激戦地だった村での見聞である。 首狩り族にとっては勇敢であることが評価の基準であり、よその村との戦争で逃げて帰ってきたりすると、自分の村のものに殺されてしまうような文化の中で育った人間から見ても、日本人は勇敢であったという。 また、意外なことに、日本軍は軍律が厳しく、食料を奪うことをあっても婦女子に乱暴することはなかったという。むしろ、日本軍を倒した英印軍の方が現地の婦女子にひどいことをしたという。 もっとも、食料を奪うということ自体悪いことであるし、インパール作戦では、婦女子に乱暴するような余裕もなかったのではないかと思うが、現地の人々が日本兵の遺体を集めて墓地を作ってくれていたのには感動した。
1999.07.24
コメント(0)
妖怪・怪物(著者:荒俣宏|出版社:平凡社東洋文庫ふしぎの国) 平凡社東洋文庫に収められている本から抜き出したアンソロジーだが、そのことが少しわかりにくい。 多種多様な本からの抜き出しで構成されているが、原典をもっとはっきりさせた方が読者に親切だ。 編者の価値観によって選ばれたことはわかるのだが、なぜそれを選んだのか、どこに価値を感じたのか、一つ一つに簡単な説明文が欲しかった。
1999.05.01
コメント(0)
日本異界絵巻(著者:小松和彦|出版社:ちくま文庫) 聖徳太子、河童など実在虚構とり混ぜた怪人・妖怪の列伝。古くはスサノヲから新しくはアキラとナウシカまで。一つ一つは短いのですぐに読み終えそうに思ったのだが、なかなか読み進むことができなかった。 三人の著者がそれぞれ興味のある人物を取り上げて執筆し、南伸坊がイラストを描いているのだが、巻末の「異界用語集」は誰が書いたのだろうか。 吉備真備の段の「陰陽道」の説明の中には、「陰陽五行説は宇宙の万物を陰陽の二元と、木火土金水の五行によって説明し、天文、暦数などを基礎とした。」とあり、安倍晴明の段では「陰陽五行説」を項目として立て、その中で、「自然観を陰と陽の二元論で捉え、それぞれ二つずつの天体に一種の中間を加えた五行の組み合わせにより現実世界の事象を説明しようとするもの。」と説明している。同じ人が説明文を書いているとは思えないが、吉備真備も安倍晴明も執筆者は小松和彦である。
1999.03.04
コメント(0)
昭和のお母さんを見なおす本(著者:秋山正美|出版社:大修館書店) 昭和の母親から子育ての知恵を学ぼうというのかと思ったらそういうわけではない。昭和と言っても昭和二十年代までの母親はこんな風だったと昔を懐かしむのが主な内容。著者は一九二九年の生まれ。 もちろん、現在の子育てのあり方に問題意識を持ってはいるのだが、ですます調で書かれている上、「結果として、頼っていた物に裏切られ、足をすくわれることもあるのではないでしょうか。」「いったいどこに“女としての自主独立”があるのでしょうか。」というような疑問の投げかけが多く、著者自身が何を言いたいのかはよく分からない。最後の最後になってやっと三つの比較的具体的な提案が語られている。 おそらく、この本を納得しながら読むのは、著者と同年輩の人だけだろう。「こういう子が成長すると、電車のシルバーシートを占領して足を組み、ふんぞり返って、イヤホンでニュー・ミュージックなど聴きながら、いい気分に酔っているような、出来そこない人間になりかねません。」(p165)などと書いてあると、懸命に現実を描こうとしているらしいことは分かるが、「イヤホン」「ニュー・ミュージック」などという言葉にひっかかってしまって、内容まで気が回らない。 最も気になるのは、現実を問題にしているのではなく、著者が自分の頭の中に作り出した現代社会を問題にしているところだ。 例えば、「現代の十五歳が、ガリ勉で目のふちにくまを作るほどの衰弱ぶりをあらわにし、なんにもしないで、盛り場でとぐろを巻いている」(p172)などと書いてあるが、ガリ勉でありながら盛り場でとぐろを巻いているというのは現実にはあり得ないだろう。 きわめつけは、「お騒がせ人間の呼び名、愛称、ニックネームらしきものが、またさっぱりわかりません。ウンナン・おニャンこ・アムロ・キムタク……いったい、どこの国の言葉ですか、これは。」(p224)こんなことはいつの時代でもあることだろう。今の高校生に「エノケン・エンタツ・ダイラケ・マイトガイ」などという言葉を聞かせたら、「どこの国の言葉ですか、これは」というだろう。 一番おもしろかったのは、「母ものドラマの悲劇に現代版はあるか」の章で、主に一九三〇年代に書かれた小説などを紹介しているところ。 『瞼の母』『愛染かつら』『人妻椿』『母は強し』が紹介されていて、ここは、「ほう、こういう話だったのか」と興味深く読めた。
1998.11.21
コメント(0)
憑霊信仰論(著者:小松和彦|出版社:講談社学術文庫) 最初から一冊の本として書かれたのではなく、テーマの共通する論文を集めたもの。一般読者を対象としているわけではないせいか、あるいはじっくり読まないこちらが悪いのか、読んでいるとその部分部分は分かるし、ほうほうそうか、とも思うのだが、全体としては何だかよく分からないままになってしまった。 一番よく分かったのは、「山姥をめぐって」で、柳田国男の「妖怪は零落した神である」という考え方が否定されている点だった。少しは知識がないと理解できないということなのかな。 なお、巻末に索引があり、これはありがたい。論文集などはこうあってほしいものだ。
1998.09.07
コメント(0)
宮本常一を歩く(上巻)(著者:毛利甚八|出版社:小学館)宮本常一を歩く(下巻)著者:毛利甚八|出版社:小学館) 宮本常一の訪ねた土地を自分で歩き、土地の人の話を聞き、宮本常一とは何者であったのかを求めて旅した本。 実際に自分の足で歩いて地元の人の話を直接聞いているのがいい。書かれたものからのみ結論を出そうとする姿勢はない。 ただ、「土佐源氏」に関するところは納得できない。宮本常一贔屓でありすぎ、何もかも宮本常一に都合のいいように考えてしまっている。書かれていることについて、「本人が名乗り出ない以上は、誰も不名誉を負うような記述はない」(下巻65ページ)と言っているが、地元の人にとっては該当するのは一人しかいないのだから、本人が名乗り出ようが出まいが同じことだ。 どうせ複数の人物の語ったことを一つにまとめたのであれば、どこのだれともわからない「ヘンド」の語った話にすればよかったのに、そうしなかったことも問題なのではないか。発表媒体がなんであったか、形式がどうであったかなどということは書かれた側からすればどうでもいいことであり、問題なのは内容だけだろう。著者はわざとその点から目を背けようとしているように見える。結局著者は、マスコミのメディア側に立った考え方しかできず、書かれた側にとってはどうなのか、という点については、思いが至っていない。 また、上巻で、「部落」(30ページ)、「乞食」(96ページ)にそれぞれ「原文ママ」と注をつけているが、これはどういうつもりなのだろう。およそ「宮本常一を歩く」という題の本を読もうとする人間で、「部落」「乞食」という表記について「差別語である、けしからん」などという人はいないと思うのだが。出版社の都合なのだろうか。 このように、気になる点はあるが、それでもこれは良心的な本であると思う。何よりも、自分で直接体験しよう、としているところがいい。
1998.05.28
コメント(0)
日本社会の歴史(上)・(中)・(下)(著者:網野善彦|出版社:岩波新書) 通史というのは読んでもあまり面白くなく、頭に入らない。中国史のたぐいも何種類か読んだが、その時は「ほう、そうだったのか」などと思っても後では何も憶えていないことが多い。 この本も、全体としては事実の羅列が多く、一つ一つのできごとがあまり頭に入らない。いい加減に読むからだと言われればその通りだが、通史などにせず、どこか一部分だけ詳しく書いた本を読む方がよさそうだ。 南北朝のあたりのように、もともと知らないところは読んでもさっぱり分からず、徳川幕府によるキリスト教禁止など少しは知っているところでは、キリスト教徒と豊臣家が結びつくことをおそれたことも原因になっていることなど、新たな知識も得られたりした。 とにかく最後まで読んでみて驚いたのが、「むすびにかえて」に「いうまでもなく本書は「通史」の体をなしていない」という著者の言葉。おいおいおい、ここまできてなんだよ、という気になった。上巻の扉には「本格的通史」、中巻には「通史の続編」、下巻には「通史の完結編」と書いてあるじゃないか。編集者は通史のつもり、著者は通史にはなっていない、という気持ち。 正直なところ、読んでよかったとは思えない。 なお、中国人の人名に「和」が使われていると、どれにも「わ」とルビが振ってあった。漢音は「か」なので「か」と読むべきではないかと思うのだが、歴史の世界では「わ」とよむのだろうか(「わ」は呉音)。『水滸伝』に登場する「楽和」も「がくか」であって「がくわ」ではないはず。古本で探す
1998.04.16
コメント(0)
家郷の訓(著者:宮本常一|出版社:岩波文庫) 宮本常一が、自分の育った故郷(瀬戸内の島)の暮らしを語りながら、子供の教育について述べている。 「家郷の訓」は戦争中に出されたものだが、今と同じ問題を感じているのが興味深い。「中には、子供に仕事をさせない親もあった。子供の内から荷など負うと顔をしかめるから人相が悪くなると考えた人もあった。やや生活にゆとりのあるような家にみられた現象であったが、その結果、後年親たちが顔をしかめねばならぬ場合が多かった。」(79ページ) 「近頃はこうして集まって遊ぶ風はきわめてすくなくなったという。子供達は学校での成績を争うようになってから、家のあがり口に鞄(かばん)を投げ出しておいて遊びに行く者はほとんどいなくなった。それよりは少しでもよい成績を得たいと、帰ってくれば静かに本を読む子が殖えた。」(147ページ)「われわれの子供の折りまでは、理にかなわぬこと、村の生活にそむくことをすれば、独り自分の親のみならず村人のだれでも子供をたしなめかつ叱責して怪しまなかった。親もまたこれを当然とした。しかるにいつか他家の子を叱れば、その親がかえって怒るようにまで変ってきた。子供を叱ることの許されているのは学校の先生と巡査と親だけになってきた。」(196ページ) 最後のは、今とは少し違う。今は、親は子を叱らないし、学校の先生が叱るとかえって学校にねじ込む親がいる。巡査もまた子供を叱ることはない。
1998.02.25
コメント(0)
中世再考(著者:網野善彦|出版社:講談社学術文庫) 中世の人々がどういう生活をしていたか、という具体的な事例を挙げて説明する本ではなく、歴史をどのように捉えるかという捉え方について述べた本だった。 中世の日本は、何となく思っていたのよりは自由な世界だったようなのだが、実感としてはわからない。 文章にもわかりにくいところがある。例えば、「自由民であることが、共同体への所属、共同体成員であることを否定された人々―奴隷と自らを区別する成員権に付随したもの、というさきの自由民についての規定に依拠するならば、日本古代の公民―平民も、中世の平民百姓も、自由民といってなんら差し支えないと私は思うのである。」などは、何だかよくわからない。 ところがその一方で、宮本常一について述べた文などはわかりやすい。どうも、わかりやすいかどうかというのは、こちらにある程度の知識があるかどうかということにかかっているらしい。「『忘れられた日本人』をめぐって」など、非常にわかりやすく、なぜこんなに理解しやすいのかと思っていたら、何のことはない、岩波文庫の解説で同じ文を以前読んでいたのだった。 この本を読んで得た最大の収穫は、なぜカムイは自分の忍法を「夙流忍法」と呼んでいたのかわかったことだった。(読んだのは日本エディタースクール出版部版だが、現在品切れ)古本で探す
1997.12.17
コメント(0)
ダルマの民俗学(著者:吉野裕子|出版社:岩波書店) ダルマが「火」の性質の具現者であるという観点から書いているが、何もかも五行にばかり結びつけており、牽強附会という印象を受ける。 自分が書いてもこういう書き方をしてしまうだろうな、という点では勉強になった。 推理推測だけでは説得力はない。 「はじめての陰陽五行」は資料としては使えそう。
1995.05.08
コメント(0)
全45件 (45件中 1-45件目)
1